Berner BHFL 16A User manual

Bedienungsanleitung
Batterieladegerät BHFL 16A
Artikelnummer:
59522
Sprachen:
de
BERNER_Bedienungsanleitung_Batterieladegerät_BHFL_16A_39364[PDF]_de.pdf 2016-09-23

Bedienungsanleitung
Operating Manual
Notice d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de empleo
Hochfrequenzlader
High-Frequency-Charger
Chargeur à haute fréquence
Caricabatteria ad alta frequenza
Cargador de alta frecuencia
BHFL 16 A
059522
D
GB
F
I
E
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 1

2
Einleitung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und den Kauf dieses modernen Batterieladegerätes der
BHFL-Serie zur Ladung von Blei-Batterien (Säure, GEL, AGM, Blei-Calcium) und Versor-
gung des KFZ-Bordnetzes. Dieses mikroprozessorgesteuerte, primär getaktete Hoch-
frequenz-Ladegerät entspricht dem neuesten Stand der Ladetechnik.
Bitte behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt und Pflege, damit es Ihnen viele Jahre gute
Dienste leisten kann.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie
die Hinweise, bevor das Ladegerät in Betrieb genommen wird.
Wichtige Sicherheitshinweise
• Diese Sicherheitshinweise aufbewahren.
• Ladegerät nicht Regen oder Schnee aussetzen.
• Beim Laden kann die Batterie Knallgase entwickeln. Daher muss unbedingt darauf
geachtet werden, dass sich in unmittelbarer Nähe keine Funken bilden können.
• Wenn Batteriesäure auf Haut oder Kleidung gekommen ist, sofort mit Seife und
Wasser abwaschen. Wenn Säure in die Augen kommt, sofort das Auge für minde-
stens 10 Minuten mit fließend kaltem Wasser spülen und unverzüglich eine medi-
zinische Untersuchung durchführen lassen.
• NIEMALS in der Nähe von Batterie oder Motor rauchen oder offene Flammen oder
Funkenbildung zulassen
• Beim Anschließen oder Abnehmen der Batteriekabel eine Schutzbrille tragen und
das Gesicht von den Kontaktpunkten abwenden!
• Vorsicht beim Umgang mit Metallwerkzeug in der Nähe der Batterie. Durch Kurz
schließen der Kontakte besteht eine hohe Gefahr von Funkenbildung oder Explosion.
• Verwendung von nicht vom Ladegerätehersteller empfohlenen oder verkauften
Zubehör kann zu einem Risiko von Feuer, elektrischem Schlag oder Personen-
schaden führen.
• Um das Risiko eines Schadens an Stecker und Kabel gering zu halten, ist beim
Ausschalten des Ladegerätes am Stecker statt am Kabel zu ziehen.
• Die Erwärmung des Gerätes auf bis zu 60°C während des Betriebes ist normal und
kein Anlass zur Beunruhigung
• Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Stets für gute Belüftung sorgen.
Eine durch Abdeckung erzeugte Überwärmung führt zur automatischen Reduzie
rung des Ladestromes oder sogar zum Abschalten.
• Dieses Ladegerät ist zum Laden von Blei-Batterien bestimmt und darf nicht
für andere Zwecke benutzt werden.
• Eine eingefrorene Batterie darf unter keinen Umständen geladen werden. Deshalb
sollte grundsätzlich bei einer Umgebungstemperatur unter 0°C auf das Laden ver
zichtet werden. Besteht der Verdacht, dass eine Batterie zu kalt ist, so sollte sie vor
dem Laden ausreichend lange bei Zimmertemperatur aufgewärmt werden.
• Eine beschädigte Batterie darf nicht geladen werden.
D
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 2

3
• Nichtaufladbare Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden.
• Das Ladegerät beim Laden nicht auf die Batterie stellen.
• Überprüfen Sie bitte immer, ob das Ladegerät in Erhaltungsladung umgeschaltet
hat, bevor Sie das Ladegerät längere Zeit unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
Wenn das Ladegerät nach 24 Stunden nicht in Erhaltungsladung übergegangen ist,
liegt ein Fehler vor. Dann muss das Ladegerät von Hand abgeschaltet werden
(Batterie ersetzen).
• Batterien haben eine begrenzte Lebensdauer. Defekte der Batterie, die während
des Ladevorgangs entstehen, können vom Ladegerät nicht immer erkannt werden.
Daher das Ladegerät über längere Zeiträume nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Das Ladegerät nicht zerlegen. Ein Service ist nicht notwendig und Reparaturen
können nur von einer qualifizierten Servicestelle durchgeführt werden. Falscher
Wiederzusammenbau kann zu einem Risiko von elektrischem Schlag oder Feuer
führen. Besteht Ihrerseits der Verdacht, dass das Gerät nicht korrekt arbeitet, so
ziehen Sie umgehend Netzstecker und Ladeleitungen ab.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, Netzstecker vor jeder
Reinigung herausziehen. Das Gerät steht unter Netzspannung sobald das Netz-
kabel eingesteckt ist, auch wenn das Gerät noch ausgeschaltet ist.
Vorbereitung der Ladung
• Wenn die Batterie zum Laden aus dem Fahrzeug genommen werden muss, immer
den geerdeten Pol der Batterie zuerst entfernen. Vergewissern Sie sich, dass
alle Zusatzgeräte im Fahrzeug ausgeschalten sind, um keinen Lichtbogen zu verur-
sachen.
• Batteriepole reinigen. Vorsicht: Korrodierte Pole können ätzende Stoffe enthalten.
Deshalb darauf achten, dass diese nicht in die Augen gelangen können.
• Destilliertes Wasser in jede Zelle nachfüllen, bis die Batteriesäure die vom Herstel-
ler an der Batterie angegebene Höhe erreicht. Das hilft, überschüssiges Gas aus
den Zellen zu entlassen. Nicht überfüllen.
Für eine Batterie ohne Zellverschlüsse, beim Aufladen den Anweisungen des Her-
stellers sorgfältig folgen.
• Alle speziellen Vorsichtsmaßnahmen des Batterieherstellers sorgfältig studieren,
wie etwa Zellenverschlüsse beim Laden entfernen oder nicht entfernen, sowie die
empfohlene Ladestromstärke beachten
• Batteriespannung aus der Fahrzeugbedienungsanleitung ermitteln und vergewis-
sern, dass sie mit den Angaben des Batterieladegeräts übereinstimmt.
• Ladegerät so weit von der Batterie entfernt aufstellen, wie es die Gleichstrom-
Ladekabel erlauben.
• Darauf achten, dass der Bereich um die Batterie gut belüftet ist, während die
Batterie geladen wird.
• Ladegerät niemals direkt über die zu ladende Batterie stellen; Gase aus der Batte-
rie würden das Ladegerät zerfressen und beschädigen. Auch darf die Batterie nie-
mals auf das Ladegerät gestellt werden.
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 3

4
Batterieanschluss
• Vor dem Anschließen und Entfernen der Ladezangen muss das Ladegerät ausge
schaltet oder der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Lassen Sie die
Ladezangen sich nicht gegenseitig berühren.
VORSICHT: Ein Funke nahe der Batterie kann eine Batterieexplosion verursachen:
funkenbildung nahe der Batterie wird vermieden, indem folgende Punkte
beachtet werden:
Anschluss des Ladegerätes an eine im Fahrzeug montierte Batterie:
• Wechselstrom- und Gleichstromkabel so legen, dass das Risiko einer Beschädi -
gung durch Motorhaube, Tür oder sich bewegende Motorenteile ausgeschlossen
ist.
• Polarität der Batteriepole überprüfen. Der POSITIVE (POS, P, +) Batteriepol hat
in der Regel einen größeren Durchmesser als der NEGATIVE (NEG, N,-).
• Stellen Sie fest, welcher Pol geerdet (mit dem Chassis verbunden) ist. Normaler
weise ist der Minuspol geerdet.
• Laden einer mit dem Minuspol geerdeten Batterie: Das rote Kabel an den Pluspol
der Batterie anschließen und das schwarze Kabel an das Chassis des Fahrzeugs.
Bitte achten Sie darauf, dass das schwarze Kabel nicht in der Nähe der Batterie,
Vergaser, Treibstoffleitungen oder anderen Blechteilen angeschlossen wird.
• Laden einer mit dem Pluspol geerdeten Batterie. Das schwarze Kabel an den
Minuspol der Batterie anschließen und das rote Kabel an das Chassis des Fahr-
zeugs. Bitte achten Sie darauf, dass das rote Kabel nicht in der Nähe der Batterie,
Vergaser, Treibstoffleitungen oder anderen Blechteilen angeschlossen wird.
• Vor dem Abklemmen der Ladezangen von den Batteriepolen schalten Sie das
Ladegerät aus und entfernen das Netzkabel.
Anschluss des Ladegerätes an eine nicht im Fahrzeug montierte Batterie:
• Polarität der Batteriepole überprüfen. Der POSITIVE (POS, P, +) Batteriepol hat
in der Regel einen größeren Durchmesser, als der NEGATIVE (NEG, N,-).
• Das rote Kabel an den Pluspol der Batterie anschließen und das schwarze Kabel an
den Minuspol. Falls die Batteriekabel falsch angeschlossen sind, verhindert eine
Schutzschaltung, dass weder Ladegerät noch Batterie beschädigt werden.
• Beim Ausschalten des Ladegeräts immer in entgegengesetzter Reihenfolge ver-
fahren wie beim Anschluss.
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 4

Bedienung und Anzeige
A Taster schaltet Ladegerät EIN / AUS
1 Anzeige Batterie ist vollgeladen, Erhaltungsladung ist aktiv
2 Anzeige Batterie wird geladen
3 Anzeige Fehler: Batterie ist nicht oder verpolt angeschlossen bzw. tiefentladen
C Taster Reaktivierung
4 Anzeige Reaktivierungsmodus ist aktiv (blinkt)
B Taster Einstellung der Ladestufe oder Aktivierung SERVICE - Betrieb
5 Anzeige Lademodus 6V 2A
6 Anzeige Lademodus 12V 2A
7 Anzeige Lademodus 12V 8A
8 Anzeige Lademodus 12V 16A (leuchtet), SERVICE - Betrieb (blinkt)
Laden
Das Ladegerät an die Netzsteckdose anschließen. Das Ladegerät am EIN/AUS-Taster
(A) einschalten, die Leuchte (5) der niedrigsten Ladestufe (6V/2A) leuchtet. Zur Aus-
wahl der gewünschten Ladestufe den Taster (B) mehrmals drücken bis die Leuchte
(5-8) der gewünschten Ladestufe aufleuchtet.
Die Anzeige Fehler (3) blinkt, wenn keine, eine tief entladene Batterie (Spannung der
Batterie < 3 V) oder im 6V-Modus eine 12V-Batterie bzw. die Batteriekabel falsch an-
geschlossen sind. Der Ladevorgang startet automatisch, sobald eine funktionsfähige
Batterie angeschlossen wird. Wenn die Anzeige „Voll/Ready“ (1) leuchtet, ist die Bat-
terie voll geladen und die Erhaltungsladung ist aktiv.
Der Ladevorgang kann jederzeit durch Betätigen des EIN/AUS-Tasters (A) oder durch
Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose unterbrochen werden. Vor dem Abneh-
men der Batteriekabel das Ladegerät immer Ausschalten, um eine Funkenbildung zu
vermeiden.
Wenn Sie den Ladevorgang einer in einem Fahrzeug montierten Batterie unterbre-
chen, muss immer zuerst das Batteriekabel vom Chassis abgenommen werden und
danach erst das andere Batteriekabel.
Achtung! Das Gehäuse des Gerätes wird im Betrieb heiß, da die Gehäuseteile
eine Kühlfunktion haben. Dies ist kein Fehler des Gerätes.
5
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 5

6
Service
Der SERVICE - Modus wird durch 5 sec. langes Drücken desTasters (B) aktiviert und
durch ein Blinken der Leuchte (8) angezeigt. Dabei liefert das Ladegerät eine kon-
stante Spannung und versorgt das Bordnetz wenn:
a) eine Inspektion/Reparatur/Kundendienst/Service am Fahrzeug durchgeführt wer-
den muss.
In dieser Position gleicht das Ladegerät den Stromverbrauch des Fahrzeuges bis zum
Erreichen seiner maximalen Nennleistung aus (Pufferbetrieb).
Sollte das Fahrzeug mehr Strom verbrauchen als das Ladegerät maximal zu liefern
vermag, wird dies durch ein Pulsieren der Leuchte (8) angezeigt. Reduzieren Sie so-
fort den Fahrzeugstromverbrauch, da die Aufrechterhaltung des Bordnetzes sonst
nicht mehr gewährleistet werden kann.
b) die Batterie abgeklemmt wird. Damit wird ein Datenverlust im Bordrechner des
Fahrzeuges vermieden (Stützbetrieb).
Die Bordnetztauglichkeit ist in allen Betriebssituationen, also auch während des An-
und Abklemmens an die Batterie, gewährleistet.
Die Anzeige Fehler (3) blinkt, wenn keine oder eine tief entladene Batterie (Spannung
der Batterie weniger als 3 V im 12 V-Modus, bzw. 16 V im 24 V-Modus) bzw. die Bat-
teriekabel falsch angeschlossen sind. Der Ladevorgang startet automatisch, sobald
eine funktionsfähige Batterie angeschlossen wird.
Reaktivierung
Die Reaktivierung wird durch Drücken des Tasters (C) eingeleitet und durch ein Blin-
ken der Leuchte (4) angezeigt. Die Reaktivierung lässt sich nicht während der Ser-
vice-Funktion oder aus dem 6V-Lademodus starten. Nach Beendigung der
Reaktivierung (ca. 4h) schaltet das Gerät auf Erhaltungsladung. Dies wird durch die
Leuchte (1) angezeigt.
Achtung: Diese Funktion darf nur bei vom Fahrzeug getrennten 12V-Blei-Säure-Batte-
rien angewendet werden, da die hohe Ladespannung von 15,6 V eine Gefahr für die
12-V Bord-Elektronik in Fahrzeug-Systemen darstellt und die darüber hinaus die Le-
bensdauer von Leuchtmitteln verringert.
Geschlossene Blei-GEL und AGM-Batterien dürfen nicht reaktiviert werden!
Diese Funktion ist dazu bestimmt, tief entladene Blei-Säure-Batterien wieder
zu reaktivieren. Defekte Blei-Säure-Batterien (Zellenschluss) können aber damit nicht
wieder reaktiviert werden.
Mit einem reduzierten Ladestrom über einen begrenzten Zeitraum wird die Lade-
spannung soweit erhöht, dass die Batterie beginnt Gase zu produzieren. Hierdurch
erfolgt eine Säure-Umschichtung in der Batterie und ein teilweiser Abbau der Sulfat-
schichten, was sich positiv auf die Leistung und Lebensdauer der Batterie auswirkt.
Bitte beachten Sie, dass die Batterie in dieser Phase explosives Knallgas entwickelt.
Nach Beendigung der Reaktivierung muss unbedingt der Säurestand der Batterie
kontrolliert und gegebenenfalls mit destilliertem Wasser nachgefüllt werden, da die
Reaktivierung in der Regel zu einem Flüssigkeitsverlust in der Batterie führt.
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 6

7
In dieser Betriebsart schaltet das Ladegerät nach Abnehmen der Batterieklemmen
von der zu ladenden Batterie nicht automatisch auf Fehler.
An den Ladezangen stehen weiterhin die Ladespannung an. Beim erneuten Anklem-
men der Ladezangen an eine Batterie kann daher eine Verpolung der Batterie nicht er-
kannt werden! Daher ist die Reaktivierung vor dem erneuten Anklemmen durch
Druck des Tasters (B) oder (A) zu beenden.
Technische Daten
Nennspannung 180 V – 260 V 50/60 Hz
Stromaufnahme aus dem Netz 1,8 A (bei maximalem Ladestrom)
Ladespannung Lademodus 7,2 V bzw. 14,4 V (± 0,3%)
Ladespannung Erhaltungsladung 6,7 V bzw. 13,4 V (± 0,3%)
Ladespannung Servicemodus 13,2 V (± 0,3%)
Ladespannung Reaktivierung 15,4 V (± 0,3%)
Nenn-Ladestrom 16 A (± 3%)
Rückstrom aus der Batterie bei
ausgeschaltetem Gerät <1 mA< 2 Ah pro Monat
Umgebungstemperatur 0 °C – 35 °C
Kühlung Konvektion und über Gehäuse
Ladekennlinie IUoU
Batterietypen Blei-Säure, Blei-GEL, AGM
Batteriekapazität 4 – 300 Ah
Gewicht 1,4 kg
Die Qualität von Ladespannung und Ladestrom ist sehr wichtig. Eine hohe Welligkeit
führt zum Erwärmen der Batterie und zum Verschleiß der positiven Elektrode. Dieses
Batterieladegerät zeichnet sich durch eine sehr saubere Spannung und einen glatten
Strom mit geringer Welligkeit aus!
Lieferumfang
• Hochfrequenzlader BHFL16 A (6 + 12 V) tragbar, mit serienmäßiger seitlicher
Befestigungsmöglichkeit zur Montage an Hebebühne, Arbeitsplatte, Wand usw.
• Netzkabel mit Schuko-Stecker und Kaltgerätedose, 2 m Länge.
• Ladekabel rot/schwarz mit vollisolierten Metallpolklemmen je 2 m Länge.
• Diese Bedienungsanleitung.
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 7

8
Pflege
Das Ladegerät ist wartungsfrei. Das Ladegerät darf nicht geöffnet werden. Hierdurch
erlischt die Garantie. Wenn das Netzkabel oder die Ladeleitungen beschädigt sind,
müssen diese ersetzt werden. Das Gehäuse des Ladegeräts kann mit einem trocke-
nen Tuch gereinigt werden. Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Garantie
Die Albert Berner Deutschland GmbH gewährt dem Erstkäufer dieses Produkts eine
begrenzte Garantie. Die Garantie ist nicht übertragbar. Sie erstreckt sich auf Herstel-
lungs- oder Materialfehler und gilt ein Jahr ab Kaufdatum. Gebrauchsspuren und
Abnutzung der Geräte sind von der Garantie ausgeschlossen. Ebenso wie alle Teile,
die dem natürlichen Verschleiß unterliegen (wie z. B. Kabel, Ladezangen, etc.).
Der Käufer muss das Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg an den Fachhändler
oder direkt an Albert Berner Deutschland GmbH senden und die Transportkosten
übernehmen. Die Garantie verliert ihre Gültigkeit, wenn das Batterieladegerät nicht
gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet oder unachtsam behandelt wurde.
Der Kunde ist für die bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes verantwortlich.
Haftung für Schäden irgendwelcher Art durch den Gebrauch kann nicht übernommen
werden. Nur Albert Berner Deutschland GmbH darf das Gerät öffnen und reparieren.
Anderenfalls erlischt die Garantie. Albert Berner Deutschland GmbH gewährt nur die
oben genannte Garantie und übernimmt keine anderen wie auch immer gearteten
Folgekosten.
Die Albert Berner Deutschland GmbH ist nicht an andere, als die oben genannten
Garantiebedingungen gebunden.
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 8

9
Introduction
Thank you for your trust and decision of buying this advanced battery charger BHFL-
Series to charge Lead-Acid Batteries (Acid, GEL, AGM, Lead-Calcium) and energy
supply while servicing. This digital controlled switch mode charger is the state of art
of the Battery Chargers technology. Please, follow the operating instructions to gua-
ranty the correct and efficient operation for long time.
Please, read the Operating Manual with attention and follow all instructions
before putting the equipment in operation.
Important safety instructions
• Do not throw away this advisements.
• Do not leave the unit in the rain, snow or unsafe environment.
• While charging the battery it can produce gases. So it is definitively necessary to
have attention and not produce sparks around it.
• When battery acid reach your skin or your clothes, wash them immediately with
neutral soap and fresh water. In case your eyes become reached by acid, wash it
immediately only with fresh water and look for a medical support as soon as
possible.
• Never smoke around battery or engine neither make any fire or sparking.
• While connecting or disconnecting battery cables use protective glasses and don’t
look direct to the contact point.
• Be careful using metal tools around battery. Just short time contact to the electrical
terminals can result in high danger of fire or explosion.
• Use of not original or approved spare parts by the manufacturer can risk to fire,
electrical damage or personal injuries.
• To avoid the risk of connectors or wires damaging it is necessary to hold the connec
tors only instead of wires when connecting or disconnecting the electrical parts.
• The warm of the units up to 60°C is normal in operation and there is no reason to
stop its use.
• Leave the charger with free ventilation. It has good control of ventilation automati-
cally reducing the current if necessary and even turning it off.
• This charger is intended for the charging of Lead Batteries and should not be used
for any other purpose.
• In no circumstances the charger should be used with frozen battery but only in
ambient temperature. If any suspicion of cold battery would be used, it must be
warmed until the normal temperature.
• Damaged battery should not be used in any case.
• Only specified re-chargeable batteries should be charged with this unit.
• Leave the charger as far as possible from the charging battery.
• Examine always if the charger is in the float charging mode before leaving it for
long time without supervision. If the charger doesn’t go to this mode at most in
24 hours normally the battery is damaged and then the charger must be manually
switched off.
GB
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 9

10
• Batteries have limited lifetime. Damaged batteries is not always recognised by the
charger so doesn’t leave the charger in charging mode for long time without super
vision.
• The charger must not be disassembled. Maintenance is not necessary and wrong
assembling results in risk of electrical choc or fire. If any suspicious of extraneous
operation exists, disconnect it immediately from the AC Supply and Battery and
take it to a qualified service.
• To avoid any risk of electrical choc when cleaning it, disconnect it from the AC
Supply and Battery. Do not use any liquid or chemical product. The unit has
dangerous voltages level even when turned off or disconnected from AC Supply.
Before charging
• When the battery must be taken out off the vehicle, disconnect first the ground
pole. Make sure that all equipment in the vehicle are turned off to avoid sparks.
• Battery pole cleaning. CAUTION: Corroded battery terminals can contain corrosive
materials. So, be careful to not leave these materials reach your eyes.
• Fill up each cell with distilled water up to the limit indicated by the manufacturer.
That helps to avoid undesired gases from the battery. For batteries without cell
caps follow the instructions of its manufacturer.
• Follow carefully all instructions of the battery manufacturer e.g. open or closing the
cells while charging as well the admissible charging current.
• Be sure that the operating voltage of the battery matches the output voltage of the
charger.
• Place the charger as far as possible from the battery when in changing operation.
• Guaranty ventilated place around the charger in operation.
• The charger must never be placed over the battery and vice-versa. Gases from the
battery can damage the internal charger components.
Battery connection
• Before plugging in/out the clamps to the battery the charger must be turned off or
disconnected from the AC supply. Don’t let the clamps touch each other
CAUTION: Sparks close too the battery can cause explosion. It can be avoided by
the following instructions:
Connecting the charger to a battery that is MOUNTED in the vehicle.
• Put AC/DC cables far from moving parts of the vehicle, doors, etc.
• Be careful with the polarity of batteries. The POSITIVE (POS, P, +) terminal is nor
mally greater than the negative one (NEG, N, -).
• Be sure what is the ground pole (what is connected with the chassis).
Normally the negative pole is grounded.
• Charging a battery with the negative pole grounded: Connect the red cable to the
positive pole of the battery and the black cable to the chassis of the vehicle.
Be sure that the black cable is not in the proximity of the battery, carburetor, fuels
places or fine metallic parts.
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 10

11
• Charging a battery with the positive pole grounded: Connect the black cable to the
negative pole of the battery and the red cable to the chassis of the vehicle. Be sure
that the black cable is not in the proximity of the battery, carburetor, fuels places or
fine metallic parts.
• Before the disconnection of the battery cable turn the charger off or disconnect it
from the AC Supply.
Connecting the charger in a battery that is NOT MOUNTED in the vehicle:
• Be careful with the polarity of batteries. The POSITIVE (POS, P, +) terminal is nor
mally greater than the negative terminal (NEG, N, -).
• Connect he red cable to the positive pole and the black cable to the negative pole
of the battery. Case wrong connection is made, a protective circuit in the charger
avoid damaging the battery or the charger.
• When switching the battery off, proceed always in the opposite sequence of
connection.
Panel description
A Button to switch ON/OFF the charger
1 Indicator of full battery and float current mode.
2 Indicator of charging battery
3 Indicator of Error: The battery is not corrected connected and/or over-discharged
C Button Reactivation
4 Indicator of active reactivation mode.
B Button to configure the charging mode or active SERVICE operation
6 Charging Mode 12V 2A indication
7 Charging Mode 12V 8A indication
8 Charging Mode 12V 16A indication (light), SERVICE – Operation (blinking)
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 11

12
Charging mode
Connect the charger to the AC Supply. Press the button (A) to switch it ON, the LED
(5) of the charge mode (6V/2A) will light. To choose the operation mode press and re-
lease the button (B) until the desired mode indicated by the LEDs (5-8) is selected.
The Error indication (3) will blink in following cases:
- if no battery is connected
- deep empty battery is connected
- 12 V Battery connected in 6 V mode operation
- incorrect connection of the battery cable
The charging starts automatically as soon as an operational battery is connected. If
the indication “Battery Voll/Ready” (1) lights, the battery is full and the float current
charging mode became active. The charger can be switched off at any time by pres-
sing the button (A) or by disconnecting the AC Supply cable of the socket.
- Always switch off the charger before disconnecting the battery cable to avoid
sparking.
- Always disconnect first the chassis cable terminal and then the other one in the
battery when charging batteries in vehicles.
CAUTION! The Case of the unit is normally hot in the operation because the case is
used for cooling the electronics.
Service mode
The SERVICE – Mode is selected by a 5 seconds pressing of the button (B) when the
LED (8) starts blinking. With that the unit will supply the vehicle electrical system
with a constant voltage in the following cases:
a) a inspection or maintenance in the vehicle will be done. In this mode the unit will
supply the vehicle up to the maximum current accepted by the unit. If the service
need more current, the LED (8) will blink faster. Over current should be immediately
reduced as the unit can not support the correct voltage with over current.
b)The battery will be disconnect. In this case no loosen data in the internal computer.
The internal electrical system will be supported in any situation even when no battery
is connected.
The Error indication (3) will blink in the following cases:
- if no battery is connected.
- 12 V battery mode with a battery with less than 3 V (deep empty).
- 12 V Battery connected in 6 V mode operation.
- incorrect connection of the battery cable.
The battery charging starts immediately after the function mode is selected.
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 12

13
Reactivation
The reactivation mode is activated by pressing button ( C ) when the LED (4) starts
blinking. The reactivation mode doesn’t start when Service-Operation mode or 6 V
mode is selected. In the end of the reactivation (ca. 4h) the unit turns automatically
to the float current mode. The LED (1) will light.
Caution:This operation must only be done with battery out of the vehicle since
the output voltage will be 15.6 V.This voltage can damage the internal equip-
ments of the vehicle. Lead-GEL or AGM Batteries are not permitted in this
mode. This operation is defined for deep discharged Lead-Acid Batteries. Do
not use any kind of damaged battery in this mode.
In this mode the units starts with a reduced current during a limited time while the
voltage will increase progressively.The acid will be re-arranged in the battery and
partly dissipated in the surface.This mode increase the life time of the battery.
Please note that In this phase explosive gases will be produced in the battery
therefore all safety procedures should take place. At the end of the reactivation
the acid level must be controlled and additional distilled water should be
added to complete its correct level.Turn off this mode of operation by pressing
button (A) or (B) because it is not automatically done. If the clamps are discon-
nected from the battery without switching this mode off, the output voltage
will be still active and will lead to dangerous situations e.g. connecting the
cable in the reverse position to other battery will damage the unit.
Technical data
Supply Voltage 180 V – 260 V 50/60 Hz
Supply Current 1,8 A (maximum current)
Charge Mode Voltage 7,2V bzw. 14,4 V (± 0,3%)
Float Mode Voltage 6,7V bzw. 13,4 V (± 0,3%)
Service Mode Voltage 13,2 V (± 0,3%)
Reactivation Mode Voltage 15,4 V (± 0,3%)
Charging Current 16 A (± 3%)
Back Current form battery
whenTurn Off unit <1 mA< 2 Ah per month
Operating Temperature 0 °C – 35 °C
Cooling Convection and case
Standard IUoU
Battery Type Lead-Acid, Lead-GEL, AGM
Battery Capacity 4-300 Ah
Weight 1,4 kg
The quality of output voltage and current of a charger is very important. Undesired
variations and ripples lead to warming up and to wear the positive terminal.
The battery charger is characterised by a very clean voltage and current.
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 13

14
Content
• Mobile High frequency Charger BHFL (6 + 12V) with standard lateral attachment
possibility for assembling in lifting platforms, wall, etc.
• Main cable (2 m) Schuko-Connector with protective contacts plugs
• Battery cable (2 m) red/black with fully isolated metallic terminal clamps.
• This operating manual.
Attendance
The charger is maintenance free. If the cables or parts are damaged they must be re-
placed. The case can only be cleaned with dry cloth. Don’t use any liquid, or conduc-
tive materials. Before cleaning disconnect the AC Supply and battery cables.
Warranty
Albert Berner Deutschland GmbH grants limited and not transferable warranty for the
first buyer of this equipment. It counts to one year starting the date of buying and
extents to defects in manufacturing parts and materials. Customs parts and materials
are not covered by the guaranty as well any part of natural depreciation as cables,
plugs, etc. The buyer must send the product together its voucher direct to Albert
Berner Deutschland GmbH or to an authorised dealer by self expenses of transports.
The warranty validity stops with incorrect use or negligence of the operating instruc-
tions in the manual. The costumer is responsible for the correct use of the equip-
ment. Claim of damages of any kind can not take over to Albert Berner Deutschland
GmbH. Only the Albert Berner Deutschland GmbH is authorized to open and repair
the equipment. Otherwise the warranty expires. Albert Berner Deutschland GmbH
grants only the warranty specified above and accept no other costs. Albert Berner
Deutschland GmbH doesn’t recognise any condition other then that specified above.
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 14

15
Introduction
Merci de votre confiance et pour l’achat de ce chargeur de batterie moderne de la
série BHFL pour recharger des batteries au plomb (acide, GEL, AGM, plomb-calcium)
et pour l’alimentation électrique du réseau de bord des voitures. Ce chargeur à haute
fréquence géré par microprocesseurs à cycle primaire correspond au tout dernier ni-
veau de la technique de charge. Veuillez traiter cet appareil avec précaution et soin
pour qu’il puisse vous rendre des services durant de longues années.
Veuillez lire cette notice d'utilisation avec attention et suivez les instructions
avant de mettre le chargeur en service.
Importantes consignes de sécurité
• Conserver ces consignes de sécurité.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
• Lors du chargement, la batterie peut produire des gaz explosifs. Pour cette raison, il
faut impérativement veiller à ne produire aucune étincelle à proximité directe.
• Si de l’acide de la batterie touche votre peau ou vos habits, il faut immédiatement
les laver avec de l’eau et du savon. Si de l’acide pénètre dans vos yeux, rincer-les au
moins pendant 10 minutes sous l’eau courante et faire immédiatement un examen
médical.
• NE JAMAIS fumer à proximité de la batterie ou du moteur ou ne jamais faire de feu
ou des étincelles.
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles de batterie, porter des lunet
tes de protection et détourner le visage des points de contact !
• Attention en maniant des outils métalliques à proximité de la batterie. En court-circui
tant les contacts, il y a un fort risque de formation d’étincelles ou d’explosion.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant du chargeur ou pas
achetés chez lui peut être un risque de feu, de décharge électrique ou de domma
ges corporels.
• Afin que le risque d’un dommage soit le plus faible possible au niveau des prises et
du câble, il faut toujours débrancher le chargeur en tirant sur la prise et non par le
câble.
• Le réchauffement de l’appareil jusqu’à 60°C pendant le fonctionnement est normal
et ne doit pas vous inquiéter.
• Le chargeur ne doit pas être recouvert. Lors de la charge, prévoir une bonne aéra
tion. Une surchauffe provoquée par un recouvrement provoque automatiquement
une réduction du courant de charge voire une coupure.
• Ce chargeur est conçu pour charger des batteries au plomb et ne doit pas être utilisé
dans d’autres buts.
• Une batterie gelée ne doit en aucun cas être chargée. Pour cette raison, il faut abso
lument renoncer à charger une batterie avec une température ambiante de 0°C. S’il
existe un risque que la batterie soit trop froide, vous devriez alors la laisser se ré
chauffer suffisamment longtemps à la température ambiante avant de la charger.
• Il est interdit de charger une batterie endommagée.
• Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées avec cet appareil.
F
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 15

16
• Ne pas placer le chargeur sur la batterie lors du chargement.
• Vérifiez toujours si le chargeur a commuté sur la charge de conservation avant de
mettre en marche le chargeur sans surveillance durant une longue période. Si le
chargeur n’a pas commuté sur la charge de conservation au bout de 24 heures,
alors il y a un défaut. Dans ce cas, il faut couper le chargeur à la main.
• Les batteries ont une durée de vie limitée. Les défauts de la batterie survenant du
rant le chargement ne peuvent pas être détectés par le chargeur. Pour cette raison,
ne pas laisser le chargeur durant une longue période sans surveillance.
• Ne pas démonter le chargeur. Une révision n’est pas nécessaire et les réparations
ne peuvent être effectuées que par un centre qualifié. Une erreur d’assemblage
peut provoquer un risque de décharge électrique ou d’incendie. Si vous pensez
que l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez débrancher immédiatement
la prise électrique et les câbles de charge.
• Afin d’éviter le risque d’une décharge électrique, débrancher la prise électrique
avant chaque nettoyage. L’appareil est sous tension dès que le câble est branché,
même si l’appareil est encore arrêté.
Préparation de la charge
• Lorsque la batterie doit être sortie du véhicule pour la charger, il faut toujours enle-
ver la cosse de la masse. Assurez-vous que tous les appareils supplémentaires du
véhicule sont coupés afin de diminuer le risque de la formation d’un arc électrique.
• Nettoyer les cosses de la batterie. Attention : les cosses corrodées peuvent conte
nir des substances irritantes. Pour cette raison, veillez à ce qu’elles ne puissent
pas entrer dans les yeux.
• Rajouter de l’eau distillée dans chaque cellule jusqu’à ce que l’acide atteigne la hau
teur indiquée sur la batterie par le fabricant. Ceci permet d’évacuer les gaz hors
des cellules. Ne pas trop remplir.
Pour une batterie sans fermeture de cellule, suivre scrupuleusement les instructi
ons du fabricant lors du chargement.
• Étudier avec minutie toutes les mesures spéciales de précaution du fabricant de la
batterie comme, par exemple enlever ou ne pas enlever les fermetures de cellules
lors du chargement, ainsi que les puissances de courant recommandées.
• Relever la tension de la batterie dans la notice d’utilisation du véhicule et assurez-
vous qu’elle correspond aux indications du chargeur de batterie.
• Placer le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles de charge de courant con
tinu le permettent.
• Veiller à ce que le secteur autour de la batterie soit bien ventilé pendant que celle-
ci est chargée.
• Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus de la batterie à charger ; des
gaz sortant de la batterie pourraient attaquer et endommager le chargeur. La batte
rie ne doit jamais être posée sur le chargeur.
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 16

17
Raccordement de la batterie
• Avant de brancher ou débrancher les pinces, il faut arrêter le chargeur ou dé-
brancher la prise électrique. Ne laissez pas les pinces se toucher.
ATTENTION : une étincelle près de la batterie peut provoquer une explosion de la
batterie : La formation d’étincelles près de la batterie est évitée en tenant compte
des points suivants :
Branchement du chargeur sur une batterie montée dans le véhicule :
• Placer le câble de courant alternatif et de courant continu de telle manière à exclure
le risque d’endommagement par le capot moteur, la portière ou des pièces du
moteur en mouvement.
• Vérifier la polarité des cosses de la batterie. La cosse PLUS (POS, P, +) de la
batterie possède en règle générale un plus gros diamètre que la cosse MOINS
(NEG, N,-).
• Définissez quelle cosse est mise à la masse (reliée au châssis). Normalement,
c’est la cosse moins.
• Charger une batterie ayant le moins à la masse : brancher le câble rouge sur le
PLUS de la batterie et le câble noir sur le châssis du véhicule.
Veillez à ce que le câble noir ne soit pas branché à proximité de la batterie, du car
burateur, des conduites de carburant ou d’autres parties de tôle.
• Charger une batterie ayant le plus à la masse : brancher le câble noir sur le moins
de la batterie et le câble rouge sur le châssis du véhicule. Veillez à ce que le câble
rouge ne soit pas branché à proximité de la batterie, du carburateur, des conduites
de carburant ou d’autres parties de tôle.
• Avant de débrancher les pinces des cosses de la batterie, couper le chargeur et
débrancher la prise électrique.
Branchement du chargeur sur une batterie n’étant pas montée dans le véhicule :
• Vérifier la polarité des cosses de la batterie. La cosse PLUS (POS, P, +) de la batterie
a généralement un plus gros diamètre que la cosse MOINS (NEG, N,-).
• Brancher le câble rouge sur la cosse plus de la batterie et le câble noir sur le moins.
Si le câble de la batterie est mal branché, une coupure de protection empêche que
ni le chargeur, ni la batterie ne soit endommagée.
• Pour couper le chargeur, toujours procéder dans l’ordre inverse du branchement.
Manipulation et affichage
A Bouton pour mettre le chargeur en marche MARCHE / ARRÊT
1 Affichage Batterie chargée, charge de conservation est activée
2 Affichage Batterie en charge
3 Affichage erreur : Batterie n’est pas branchée ou erreur de polarité, voire batterie
trop déchargée
C Bouton Réactivation
4 Affichage Mode de réactivation est actif (clignote)
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 17

18
Manipulation et affichage
A Bouton pour mettre le chargeur en marche MARCHE / ARRÊT
1 Affichage Batterie chargée, charge de conservation est activée
2 Affichage Batterie en charge
3 Affichage erreur : Batterie n’est pas branchée ou erreur de polarité, voire batterie
trop déchargée
C Bouton Réactivation
4 Affichage Mode de réactivation est actif (clignote)B Bouton Réglage du niveau de
charge ou activation du mode SERVICE
5 Affichage mode de chargement 6 V 2 A
6 Affichage mode de chargement 12 V 2 A
7 Affichage mode de chargement 12 V 8 A
8 Affichage mode de chargement 12 V 16 A (allumé), mode SERVICE (clignote)
Charger
Brancher le chargeur à une prise électrique. Mettre le chargeur en marche avec le
bouton MARCHE/ARRÊT (A), la lampe (5) du plus faible niveau de charge (6 V/2 A)
est allumée. Pour sélectionner le niveau de charge souhaitée, appuyer plusieurs fois
sur le bouton (B) jusqu’à ce que la lampe (5 à 8) du niveau de charge souhaité s’al-
lume.L’affichage d’erreurs (3) clignote lorsqu’aucune batterie n’est branchée ou lors-
qu’est branchée une batterie déchargée (tension de la batterie < 3 V) ou lorsqu’en
mode 6 V, une batterie de 12 V est branchée ou encore lorsqu’un câble de batterie
est mal branché. L’opération de chargement démarre automatiquement dès qu’une
batterie fonctionnelle est branchée. Lorsque l’affichage « Batterie pleine » (1) s’al-
lume, alors la batterie est chargée et la charge de conservation est activée.
L’opération de charge peut être interrompue à tout moment en appuyant sur le bou-
ton MARCHE/ARRÊT (A) ou en débranchant la prise électrique. Avant de retirer les
câbles de la batterie, il faut toujours que le chargeur soit coupé pour éviter la forma-
tion d’étincelles. Lorsque vous interrompez l’opération de chargement d’une batterie
montée dans un véhicule, il faut toujours d’abord enlever le câble de batterie branché
sur le châssis et, ensuite, l’autre câble de batterie.
Attention ! Le boîtier de l’appareil chauffe pendant le fonctionnement car les
pièces du boîtier ont une fonction de refroidissement. Ceci n’est pas un défaut
de l’appareil.
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 18

19
Service
Le mode SERVICE est activé en appuyant pendant 5 secondes sur le bouton (B) et
lorsque la lampe (8) clignote. Dans ce cas, le chargeur fournit une tension constante
et alimente le réseau de bord lorsque :
a) une inspection/réparation/service après-vente doit être effectué sur le véhicule.
Dans cette position, le chargeur compense la consommation de courant du réseau
de bord du véhicule jusqu’à obtenir sa puissance nominale maximum (fonctionne-
ment tampon).
Si le véhicule avait besoin de plus de courant que le chargeur ne peut fournir, ceci est
indiqué par une lampe (8) s’allumant par pulsions. Réduisez immédiatement la con-
sommation de courant du véhicule sinon la conservation du réseau de bord n’est
plus garantie.
b) la batterie est débranchée. De ce fait on évite la perte des données de l’ordinateur
de bord du véhicule (mode d’appui).
La capacité du réseau de bord est garantie dans toutes les situations, c’est-à-dire
pendant le branchement et le débranchement sur la batterie.
L’affichage erreur (3) clignote lorsqu’aucune batterie n’est branchée ou lors-
qu’une batterie trop faiblement chargée est branchée (tension de la batterie in-
férieure à 3V en mode 12V, resp. 16V en mode 24V) voire les câbles de la
batterie sont mal branchés. L’opération de chargement démarre automatique-
ment dès qu’une batterie fonctionnelle est branchée.
Réactivation
La réactivation est enclenchée en appuyant sur le bouton (C) et lorsque la lampe (4)
clignote. La réactivation ne peut pas démarrer pendant la fonction de service ou en
mode de chargement à 6V. Après achèvement de la réactivation (environ 4 heures),
l’appareil commute sur la charge de conservation. Ceci est indiqué par la lampe (1).
Attention : Cette fonction ne peut être utilisée que sur des batteries 12 V
plomb/acide séparée du véhicule car la forte tension de charge de 15,6 V repré-
sente un risque pour l’électronique de bord de 12 V dans les systèmes des véhi-
cules, et ceci diminue aussi la durée de vie des ampoules.
Les batteries plomb-GEL et AGM fermées ne doivent pas être réactivées !
Cette fonction est prévue pour réactiver les batteries plomb/acide fortement déchar-
gées. Les batteries plomb/acide défectueuse (cellule endommagée) ne peuvent pas
être réactivées.
Avec un courant de charge réduit pendant une période limitée, la tension de charge
est augmentée jusqu’à ce que la batterie commence à produire des gaz. De ce fait, il
se produit une modification de l’acide dans la batterie ainsi qu’une diminution par-
tielle des couches de sulfate, ce qui a un effet positif sur la puissance et la durée de
vie de la batterie. Attention au fait que, dans cette phase, la batterie développe un
gaz explosif. À la fin de la réactivation, il faut impérativement contrôler le niveau
d’acide de la batterie et, le cas échéant, rajouter de l’eau distillée car, généralement,
la réactivation provoque une perte de liquide dans la batterie.
208-62-2 BA Batterieladegeraet BHFL 16A:Layout 1 31.07.2008 09:34 Seite 19
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Berner Batteries Charger manuals

Berner
Berner BHFB 05 User manual

Berner
Berner BHFB 05 User manual

Berner
Berner BHFL 08 A User manual

Berner
Berner 367168 User manual

Berner
Berner BBC 14,4-18V User manual

Berner
Berner BHFL60A User manual

Berner
Berner BACC-36V LI User manual

Berner
Berner BHFL399 User manual

Berner
Berner 367168 User manual

Berner
Berner BACC 10,8 V LI User manual