Berner BHFB 05 User manual

Bedienungsanleitung .............................................DE
Operating Instructions...........................................EN
Instructions d’utilisation ....................................... FR
Instrucciones de uso.............................................. ES
Istruzioni d’uso ..........................................................IT
Návod k obsluze...................................................... CZ
Gebruiksaanwijzing ................................................NL
Art. 120780
BHFB 05

(DE)
Bedienungsanleitung
Hochfrequenzlader BHFB 05
EINLEITUNG
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und den Kauf dieses modernen Batterieladegerätes
zur Ladung von Blei-Starter-Batterien.
Dieses mikroprozessorgesteuerte, primär getaktete Hochfrequenz-Ladegerät entspricht
dem neuesten Stand der Ladetechnik. Bitte behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt und
Pflege damit es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten kann.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie
die Hinweise, bevor das Ladegerät in Betrieb genommen wird.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Diese Sicherheitshinweise aufbewahren.
• Ladegerät nicht Regen oder Schnee aussetzen.
• Beim Laden kann die Batterie Knallgase entwickeln. Daher muss unbedingt darauf ge-
achtet werden, dass sich in unmittelbarer Nähe keine Funken bilden können.
• Wenn Batteriesäure auf Haut oder Kleidung gekommen ist, sofort mit Seife und Was-
ser abwaschen. Wenn Säure in die Augen kommt, sofort das Auge für mindestens 10
Minuten mit fließend kaltem Wasser spülen und unverzüglich eine medizinische Unter-
suchung durchführen lassen.
• NIEMALS in der Nähe von Batterie oder Motor rauchen oder oene Flammen oder
Funkenbildung zulassen.
• Beim Anschließen oder Abnehmen der Batteriekabel eine Schutzbrille tragen und das
Gesicht von den Kontaktpunkten abwenden!
• besondere Vorsicht walten lassen, um das Risiko zu reduzieren, Metallwerkzeuge auf
die Batterie fallen zu lassen. Es könnte Funken erzeugen, oder die Batterie oder einen
anderen elektrischen Stromkreis kurzschließen, was eine Explosion verursachen kann.
• Verwendung von nicht vom Ladegerätehersteller empfohlenen oder verkauften Zube-
hör kann zu einem Risiko von Feuer, elektrischen Schlag oder Personenschaden führen.
• Um das Risiko eines Schadens an Stecker und Kabel gering zu halten, ist beim Aus-
schalten des Ladegerätes am Stecker statt am Kabel zu ziehen.
• Das Gehäuse wird im Betrieb heiß, da die Gehäuseteile eine Kühlfunktion haben.
• Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Stets für gute Belüftung sorgen.
Dieses Ladegerät ist zum Laden von Blei-Säure-Batterien bestimmt und darf nicht für
andere Zwecke benutzt werden.
• Eine eingefrorene Batterie darf unter keinen Umständen geladen werden.
• Eine beschädigte Batterie darf nicht geladen werden.

(DE)
• Nichtaufladbare Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden.
• Das Ladegerät beim Laden nicht auf die Batterie stellen.
• Überprüfen Sie bitte immer, ob das Ladegerät in Erhaltungsladung umgeschaltet hat,
bevor Sie das Ladegerät längere Zeit unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen. Wenn das
Ladegerät nach 24 Stunden nicht in Erhaltungsladung übergegangen ist, liegt ein Fehler
vor. Dann muss das Ladegerät von Hand abgeschaltet werden (Batterie ersetzen).
• Batterien haben eine begrenzte Lebensdauer. Defekte der Batterie, die während des
Ladevorgangs entstehen, können vom Ladegerät nicht immer erkannt werden. Daher
das Ladegerät über längere Zeiträume nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Das Ladegerät nicht zerlegen. Wenn eine Reparatur erforderlich ist, muss das Gerät
zu einer qualifizierten Servicestelle gebracht werden. Falscher Wiederzusammenbau
kann zu einem Risiko von elektrischem Schlag oder Feuer führen.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu reduzieren, Netzstecker vor jedem Ver-
such von Instandhaltung oder Reinigung herausziehen. Gerät steht unter Netzspannung
sobald das Netzkabel eingesteckt ist.
VORBEREITUNG DER LADUNG
• Wenn die Batterie zum Laden aus dem Fahrzeug genommen werden muss, immer
den geerdeten Pol der Batterie zuerst entfernen. Sich vergewissern, dass alle Zusatzge-
räte im Fahrzeug ausgeschalten sind, um keinen Lichtbogen zu verursachen.
• Batteriepole reinigen. Korrosion nicht mit den Augen in Kontakt bringen.
• Destilliertes Wasser in jede Zelle nachfüllen, bis die Batteriesäure die vom Hersteller
an der Batterie angegebene Höhe erreicht. Das hilft, überschüssiges Gas aus den Zellen
zu entlassen. Nicht überfüllen.
• Für eine Batterie ohne Zellverschlüsse, beim Aufladen den Anweisungen des Herstel-
lers sorgfältig folgen.
• Alle speziellen Vorsichtsmaßnahmen des Batterieherstellers sorgfältig studieren, wie
etwa Zellenverschlüsse beim Laden entfernen oder nicht entfernen, sowie die empfoh-
lene Ladestromstärke.
• Batteriespannung aus der Fahrzeugbedienungsanleitung ermitteln und vergewissern,
dass sie mit den Angaben des Batterieladegeräts übereinstimmt.
• Ladegerät so weit von der Batterie entfernt aufstellen, wie es die Gleichstrom-Ladeka-
bel erlauben.
• Darauf achten, dass der Bereich um die Batterie gut belüftet ist, während die Batterie
geladen wird.
• Ladegerät niemals direkt über die zu ladende Batterie stellen; Gase aus der Batterie
würden das Ladegerät zerfressen und beschädigen. Auch die Batterie darf niemals auf
das Ladegerät gestellt werden.

(DE)
BATTERIEANSCHLUSS
• Vor dem Anschließen und Entfernen der Ladezangen muss der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden.
Lassen Sie die Ladezangen sich nicht gegenseitig berühren.
VORSICHT: Ein Funke nahe der Batterie kann eine Batterieexplosion verursachen:
Das Risiko von Funken nahe der Batterie ist zu vermeiden in dem folgende Punkte be-
achtet werden:
Anschluss des Ladegerätes an eine im Fahrzeug montierte Batterie:
• Wechselstrom- und Gleichstromkabel so legen, dass das Risiko einer Beschädigung
durch Motorhaube, Tür oder sich bewegende Motorenteile ausgeschlossen ist.
• Polarität der Batteriepole überprüfen. Der POSITIVE (POS, P, +) Batteriepol hat
in der Regel einen größeren Durchmesser, als der NEGATIVE (NEG, N,-).
• Stellen Sie fest, welcher Pol geerdet (mit dem Chassis verbunden) ist. Normalerweise
ist der Minuspol geerdet.
• Laden einer mit dem Minuspol geerdeten Batterie: Das rote Kabel an den Pluspol der
Batterie anschließen und das schwarze Kabel an das Chassis des Fahrzeugs.
Bitte achten Sie darauf, dass das schwarze Kabel nicht in der Nähe der Batterie, Ver-
gaser, Treibstoeitungen oder anderen Blechteilen angeschlossen wird.
• Laden einer mit dem Pluspol geerdeten Batterie. Das schwarze Kabel an den Minus-
pol der Batterie anschließen und das rote Kabel an das Chassis des Fahrzeugs. Bitte
achten Sie darauf, dass das rote Kabel nicht in der Nähe der Batterie, Vergaser, Treib-
stoeitungen oder anderen Blechteilen angeschlossen wird.
• Vor dem Abklemmen der Ladezangen von den Batteriepolen, schalten Sie das Lade-
gerät aus und entfernen das Netzkabel.
Achtung: Das BHFB 05 ist nicht zur Spannungserhaltung während der Diagnose/
SERVICE geeignet!!! Zu diesem Zweck benötigen Sie ein Batterieladegerät aus
der -Berner- BHFL-Serie!!!
Anschluss des Ladegerätes an eine nicht im Fahrzeug montierte Batterie:
• Polarität der Batteriepole überprüfen. Der POSITIVE (POS, P, +) Batteriepol hat
in der Regel einen größeren Durchmesser, als der NEGATIVE (NEG, N,-).
• Das rote Kabel an den Pluspol der Batterie anschließen und das schwarze Kabel an
den Minuspol. Falls die Batteriekabel falsch angeschlossen sind, verhindert eine Schutz-
schaltung, dass weder Ladegerät noch Batterie beschädigt werden.
• Beim Ausschalten des Ladegeräts immer in entgegengesetzter Reihenfolge verfahren
wie beim Anschluss.

(DE)
LADEN
Das Ladegerät an die Netzsteckdose anschließen.
Das BHFB 05 verfügt über eine grüne, rote und gelbe LED-Anzeige, welche Sie über
den aktuellen Status des Gerätes und der Ladung wie folgt informieren:
a. Alle LED-Dioden aus:
Es gibt keine Stromversorgung. Netzstecker und Steckdose überprüfen.
b. Nur die grüne LED blinkt:
Prüfen Sie bitte
a) ob die Klemmen ordnungsgemäß mit der Batterie verbunden sind?
b) ist die Batteriespannung unter 4 Volt?
c. Die grüne LED und die rote LED leuchtet:
Batterie wird geladen.
d. Die gelbe LED blinkt, grüne und rote LED leuchtet:
Laden der stark entladenen Batterie dauert länger. Nach einem Laden
von 36 Stunden fängt gelbe LED an zu leuchten ( defekte Batterie).
e. Die gelbe LED leuchtet:
Defekte Batterie.
f. Die grüne LED leuchtet und die rote LED blinkt:
Die Batterie ist bereits zu mindestens 75% geladen.
g. Nur die grüne LED leuchtet:
Die Batterie ist vollständig aufgeladen.
Das BHFB 05 befindet sich im Erhaltungsladeprogramm.
Der Ladevorgang kann durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose unterbrochen
werden. Vor dem Abnehmen der Batteriekabel das Ladegerät immer aus stecken um
Funkenbildung zu vermeiden.
Wenn Sie den Ladevorgang einer in einem Fahrzeug montierten Batterie unterbrechen,
muss immer zuerst das Batteriekabel vom Chassis abgenommen werden und danach
das andere Batteriekabel.
Achtung! Das Gehäuse des Gerätes wird im Betrieb heiß, da die Gehäuseteile eine
Kühlfunktion haben. Dies ist kein Fehler des Gerätes!!!
?
a.
b.
c.
!
d.
e.
75%
f.
OK
g.

(DE)
TECHNISCHE DATEN
Code Art. 120780 BHFB 05
Nennspannung 220V bis 240V 50/60 Hz
Ladespannung max. 14.8 V
Ladestrom 5 A
Kühlung über Gehäuse
Ladekennlinie IUoU
Batterietypen Blei-Säure, Blei-GEL, AGM
Batteriekapazität 10-200 Ah
Gewicht 0,85 kg
1. Ladezangen
2. Ringanschlußklemmen-Kabelmontage
3. LED-Kontrolllampen
4. Montagelöcher
PFLEGE
Das Ladegerät ist wartungsfrei. Das Ladegerät darf nicht geönet werden. Hierdurch
erlischt die Garantie. Wenn das Netzkabel oder die Ladeleitungen beschädigt sind,
müssen diese ersetzt werden. Das Gehäuse des Ladegeräts kann mit einem trockenen
Tuch gereinigt werden. Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
GARANTIE
Die Berner Trading Holding GmbH, gewährt dem Erstkäufer dieses Produkts eine be-
grenzte Garantie. Die Garantie ist nicht übertragbar. Sie erstreckt sich auf Herstellungs-
oder Materialfehler und gilt ein Jahr ab Kaufdatum. Gebrauchsspuren und Abnutzung
der Geräte sind von der Garantie ausgeschlossen. Ebenso wie alle Teile, die dem natür-

(DE)
lichen Verschleiß unterliegen (wie z. B. Kabel, Ladezangen, etc.).
Der Käufer muss das Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg an den Fachhändler oder
direkt an Berner Trading Holding GmbH senden und die Transportkosten übernehmen.
Die Garantie verliert ihre Gültigkeit, wenn das Batterieladegerät nicht gemäß dieser Be-
dienungsanleitung verwendet oder unachtsam behandelt wurde. Der Kunde ist für die
bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes verantwortlich. Haftung für Schäden
irgendwelcher Art durch den Gebrauch kann von nicht übernommen werden. Nur Ber-
ner Trading Holding GmbH darf das Gerät önen und reparieren. Anderenfalls erlischt
die Garantie.
Berner Trading Holding GmbH gewährt nur die oben genannte Garantie und übernimmt
keine anderen wie auch immer gearteten Folgekosten. Berner Trading Holding GmbH
ist nicht an andere, als die oben genannten Garantiebedingungen gebunden.

Operating Instructions
High-Frequency-Charger BHFB 05
INTRODUKTION
Thank you for your trust and decision of buying this advanced battery charger BHFL-
Series. To charge Lead-Acid Batteries (Acid, gel, AGM) and energy supply while servic-
ing. This digital controlled switch mode charger is the state of art of the Battery
Chargers technology. Please, follow the operating instructions to guaranty the correct
and ecient operation for long time.
Please, read the Operating Manual with attention and follow all instructions
before putting the equipment in operation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Save these instructions – This manual contains important safety and operating in-
structions for BHFB 05 battery charger/maintainer.
• Use BHFB 05 Chargers only on 12 volts lead acid, AGM and gelled electrolyte (gel-
cell) batteries. Do not attempt to use on other voltages and types of batteries (dry cell,
nickel cadmium, nickel metal hydride, etc.) commonly found in small home appliances.
This may cause chargers and batteries to burst, resulting in damage or injury to person
and property.
• Do not expose BHFB 05 Chargers to direct sunlight, rain or snow.
• Do not use BHFB 05 Chargers on batteries that are in use or that are installed. If
necessary to remove batteries from the vehicle and take to a properly installed BHFB 05
Chargers location.
• Do not use attachments with BHFB 05 Chargers that are not recommended. Non-
recommended attachments may result in injury, electric shock, or fire and voids the
warranty.
• To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord
when disconnecting charger.
• An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire and electric shock.
• Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
• Do not operate charger if it receives a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
• Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire
• To prevent injury during cleaning or maintenance, disconnect all batteries and
(EN)

move them to clear access to the unit. Unplug BHFB 05 Chargers from the wall outlet.
Use a slightly dampened cloth to clean the housing and lead sets. Do not use solvents
or soaps.
• Place the power cords in a location where they will not be stepped on, tripped over, or
subjected to stress or abuse of any kind.
• For fuse replacement, contact distributors for replacement. Any tampering or in
correct assembly may result in fire or electric shock and voids the warranty.
• Never attempt to charge a frozen battery. Allow the battery to return to room tem
perature before connection. Suggested operation range 0 (32) to 50 (104 ) inambient
temperature.
• Never use BHFB 05 Chargers in or on any boat or watercraft. You must remove the
battery from the boat or watercraft and charge the battery at the properly installed bat-
tery from the boat or watercraft and charge the battery at the properly installed location
of BHFB 05 Chargers.
• Do not install BHFB 05 Charger where it will be exposed to moisture or inclement
weather, or around combustibles like trash, flammable liquids and vapors.
Warning – Risk of explosive gases.
• Working in the vicinity of lead acid battery is dangerous. Batteries generate explo-
sive gases during normal battery operation. For this reason, it is of utmost importance
that each time befor using DHC chargers, you read manual and follow the instructions
exactly.
• To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published
by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use
in the vicinity of the battery. Observe cautionary markings on these items.
PREPARING TO CHARGE
• Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can
be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other nonmetallic material as
a fan.
• Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with
eyes.
• Inspect the battery for cracked or broken case or cover. If battery is damaged, do
not use charger.
• If the battery is not sealed maintenance free, add distilled water in each cell until
battery acid reaches level specified by the manufacturer. This helps purge exces
sive gas from cells. Do not overfill. For a battery without cell caps, carefully follow
manufacturer’s recharging instructions.
• If necessary, to remove battery from vehicle to charge, always remove ground termi-
nal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are o to ensure you do
(EN)

(EN)
not cause any arcing.
• Study all battery manufacturer’s specific precautions such as removing or not remov-
ing cell caps while charging and recommended rates of charge.
• Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure it
matches output rating of battery charger.
• If the battery and terminals have a white or bluish crust on them, the charging system
may be having problem. These problems should be corrected before the battery is
replaced after charging.
CHARGER/ MAINTAINER LOCATION
• Locate charger as far away from battery as DC cables permit.
• Never place charger directly above battery being charged. Gases from battery will
corrode and damage charger.
• Never allow battery acid to drip on charger when reading gravity or filling battery.
• Do not operate charger in a closed area or restrict ventilation in any way.
• Do not set athe charger on top of battery.
SETTING UP & OPERATIONS
• Make sure the room has plenty of ventilation.
• Mount BHFB 05 Chargers away from any vehicle repair or service. Make sure never
to start or run an engine near the batteries being charged.
• Be sure the total amperage used by BHFB 05 Chargers should not exceed the amper-
age capacity of the supply source. If you do not know how to determine this, have a
qualified electrician determine the capacity for you.
• Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches to
o position and removing AC cord from electric outlet. Never allow clips to touch
each other.
• Make sure the battery terminals are clean. Wire brush them if necessary. Clamp
the black lead to the negative battery terminal. Clamp the red lead to the positive
battery terminal.
• Connect BHFB 05 Chargers to a grounded power receptacle that is wired in compli-
ance with local electrical codes. Side mounted batteries will require the insertion of a
lead post adapter. Plain bolts are not safe. They will not allow for accurate reading and
should not be used.
• DANGER – Never alter AC cord or plug provided – if it will not fit outlet, have proper
outlet installed by a qualified electrician. Improper connection can result in a
risk of an electric shock.
• When BHFB 05 Charger is being used, it will show LED lights as follows:

(EN)
a. All LED´s are o: NO AC Power:
There is no AC power applied.
b. Green light flashing only: Standby for charging batteries:
Before using, please check following:
a. The clamps are connected to the battery properly.
b. The battery voltage is below 4 volts.
c. The battery is under charge.
c. Green and red light on: Charging battery
BHFB 05 Charger is charging the battery.
d. Yellow light flashing, Green and red LED light on:
Charging the highlydischarged battery takes longer.
After a charging time of 36 hours yellow LED lights up (defective battery)
e. Yellow light on:
Defective battery
f. Green light on, red light flashing:
The battery is already charged at least 75%.
g. Green light on only:
Battery is fully charged and is under maintaining will automatically
adjust the voltage/current relationship to maintain the battery at a
full charge. The battery is ready for a load test or return to serve. If the battery voltage
drops below 12. 8 volts, the charger shifts automatically into charging mode and re-
charges to an OCV of 14.8 volt. If you are interrupting the charging process of a battery
installed in a vehicle, first disconnect the battery cable from the chassis and then the
other battery cable.
Attention! The housing of the appliance is hot during operation, since the housing
parts have a cooling function. This is not a fault of the device !!!
Attention: The BHFB 05 is not suitable for voltage maintenance during diagnosis
/ SERVICE !!! For this purpose, you need a battery charger from the -Berner-BHFL
series !!!
?
a.
b.
c.
!
d.
e.
75%
f.
OK
g.

(EN)
TECHNICAL SPECIFICATION
Code Art. 120780 BHFB 05
nominal voltage 220V to 240V 50/60 Hz
Charging voltage max. 14.8 V
Charging current 5 A
Cooling Via housing
Charging characteristic curve IUoU
Battery types Lead-acid, lead-GEL, AGM
Battery capacity 10-200 Ah
weight 0,85 lbs
1. Battery Clip Cable Assembly
2. Ring Terminal Cable Assembly
3. LED Indicators
4. Mounting Holes
MAINTENANCE
The charger is maintenance-free. The charger must not be opened. This will invalidate
the warranty. If the mains cable or the charging cables are damaged, they must be
replaced. The charger housing can be cleaned with a dry cloth. Disconnect the mains
plug before cleaning.

(EN)
WARRANTY
Berner Trading Holding GmbH grants limited and not transferable warranty for the
first buyer of this equipment. It counts to one year starting the date of buying and
extents to defects in manufacturing parts and materials. Customs parts and materials
are not covered by the guaranty as well any part of natural depreciation as cables,
plugs, etc. The buyer must send the product together its voucher direct to
Berner Trading Holding GmbH or to an authorized dealer by self-expenses of transports.
The warranty validity stops with incorrect use or negligence of the operating instruc-
tions in the manual. The costumer is responsible for the correct use of the equipment.
Claim of damages of any kind cannot take over to Berner Trading Holding GmbH. Only
the Berner Trading Holding GmbH is authorized to open and repair the equipment.
Otherwise the warranty expires. Berner Trading Holding GmbH grants only the warran-
ty specified above and accept no other costs. Berner Trading Holding GmbH doesn’t
recognize any condition other than that specified above.

(FR)
Instructions d’utilisation
Chargeur à haute fréquence BHFB 05
INTRODUCTION
Merci de votre confiance et pour l’achat de ce chargeur de batterie moderne pour
recharger des batteries au plomb (acide, GEL, AGM) et pour l’alimentation électrique
du réseau de bord des voitures. Ce chargeur à haute fréquence géré par microproces-
seurs à cycle primaire correspond au tout dernier niveau de la technique de
charge. Veuillez traiter cet appareil avec précaution et soin pour qu’il puisse vous rendre
des services durant de longues années.
Veuillez lire cette notice d'utilisation avec attention et suivez les instructions
avant de mettre le chargeur en service.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conservez ces consignes de sécurité - Ce manuel contient les consignes d’utilisation et
de sécurité importantes pour BHFB 05 chargeur/accumulateur Modèle.
• N’utilisez BHFB 05 Chargeur que sur des batteries 12 volts, de type Acide Plomp,
d’AGM et d'eletrolyte de Gel (Cellules Gel). N’essayez pas d’utiliser avec d'autres
tensions et d'autres types de batteries (Cellules seches, Cadmium-Nickel, Nickel Metal
Hybride, etc.) généralement trouvées dans les appareils électroménagers. Ceci pourrait
endommager BHFB 05 Chargeur et entraîner une explosion des batteries, endomma-
geant ou blessant les biens et personnes.
• N’exposez pas directement BHFB 05 Chargeur aux rayons du soleil, à la pluie ou à la
neige.
• N’utilisez pas BHFB 05 Chargeur sur des batteries en service ou installées. Si néces
saire, enlevez les batteries du véhicule et déposez-les dans un endroit approprié
pour BHFB 05 Chargeur.
• N’utilisez pas de connexions non recommandées avec BHFB 05 Chargeur. Ces
connexions non recommandées pourraient entraîner des dommages corporels, élec
trocution, incendie et annuler toute garantie.
• Afin de ne pas endommager la prise et son cordon, retirez la prise plutôt que le
câble lors de la coupure secteur chargeur.
• Une rallonge câble ne doit pas être utilisée à moins d'être absolument indispensa
ble. L’utilisation d’une rallonge câble inadaptée peut entraîner un risque d’incendie
et d'électrocution.
• Ne faites pas fonctionner le chargeur avec un câble d'alimentation ou prise endom
magée – remplacez-les immédiatement.

(FR)
• Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup, est tombé par terre ou
endommagé; confiez-le à un technicien de maintenance qualifié.
• Ne démontez pas le chargeur vous-même; confiez-le à un technicien de mainten
ance qualifié dans le cas d'une réparation. Un remontage incorrect peut avoir
comme conséquence des risques d'électrocution ou d’incendie.
• Afin d'éviter tout dommage pendant le nettoyage ou l’entretien, débranchez toutes
les batteries et placez-les dans un endroit dégagé. Débranchez BHFB 05 Chargeur de
la prise secteur. Utilisez un tissu légèrement humide pour nettoyer les éléments
et les cellules. N’utilisez pas de dissolvant ou de savon. Placez les câbles d’alimentation
de telle façon à ce qu'ils ne soient pas écrasés, ne gênent pas le passage, ou tendus de
façon anormale.
• Pour le remplacement des fusibles, contactez un distributeur agréé. Un assem
blage incorrect peut entraîner un risque d’incendie, d'électrocution et d'annulation
de la garantie.
• Placez les câbles d’alimentation de telle façon à ce qu'ils ne soient pas écrasés, ne
gênent pas le passage, ou tendus de façon anormale.
• Pour le remplacement des fusibles, contactez un distributeur agréé. Un assem
blage incorrect peut entraîner un risque d’incendie, d'électrocution et d'annulation
de la garantie.
• N’essayez jamais de charger une batterie congelée. Laissez la batterie retrouver sa
température ambiante avant tout raccordement. La plage suggérée d’opération est
en atmosphère ambiante.
• N’employez jamais BHFB 05 Chargeur dans un bateau ou navire. Vous devez enlever
la batterie du bateau ou navire, et charger la batterie dans un endroit correctement
installé de l’unité BHFB 05 Chargeur.
• N’installez pas BHFB 05 Chargeur dans un endroit exposé à l’humidité ou un climat
tropical, ou à proximité d’un combustible comme des déchets, des liquides in
flammables ou de la vapeur.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
• Travailler a proximite d´une Batterie Acide-Plomp est dangereux. Les batteries pro-
duisent des Gaz explosifs pedant leur foncti onnement normal. Pour cette Raison, il est
tres impottant de lire Attentivement ce Manuel et de suivre exactement les Instructions
avant chaque Utillisation de DHC Chargeur.
• Afin de réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles
éditées par le fabricant de batterie ainsi que le fabricant de tout équipement qui
pourrait être utilisé à proximité. Observez les recommandations d'usage de ces
matériels.

(FR)
MESURES DE SECURITE PERSONELLES
Vous devez vous trouver à proximité d’une personne en cas de problème lorsque
vous travaillez près d’une batterie acide plomb.
• Ayez toujours de l’eau douce abondante et du savon près de vous en cas de con
tact avec les yeux, la peau, ou les habits de l'acide batterie.
• Portez une paire de lunettes adaptée ainsi qu'un vêtement de protection lors de
toute manipulation.
• Evitez de vous toucher les yeux lorsque vous travaillez près de la batterie.
• En cas de contact avec la peau, vêtements et l'acide batterie, lavez vous immédiate-
ment avec de l’eau abondante et du savon. En cas de contact avec les yeux,
rincez vous abondamment l’oeil avec de l'eau pendant au moins 10 minutes et
consultez immédiatement un médecin.
• Ne JAMAIS fumer ou approcher une flamme ou créer des étincelles près de la
batterie ou du moteur.
• Soyez extremment prudent afin d’éviter tout risque de chute d’outil métallique sur
la batterie. Il pourrait étinceler ou court-circuiter la batterie ainsi que d’autres compo-
sants électriques et éventuellement entraîner une explosion. Enlevez vos articles per-
sonnels métalliques, tels que anneaux, bracelet, collier et montre, lorsque vous travail-
lez avec une batterie acide plomb. Cela pourrait entraîner un court circuit assez élevé
capable de souder un anneau ou objet métallique causant une brûlure sévère.
• Cet appareil n'est pas prévu à l'usage des personnes (enfants y compris) avec des
possibilités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou le manque d'expérience
et de connaissance, à moins qu'ils aient été donnés la surveillance ou l'instruction
au sujet de l'utilisation de l'appareil par une personne chargée de leur
sûreté.
• Des enfants devraient être dirigés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avecl'appareil.
PREPARER LA CHARGE
Soyez sûr que le local autour de la batterie est bien aéré lors de la charge batterie.
Employez un morceau de carton ou d’autres matériels non métalliques comme
ventilateur pour disperser les gaz.
• Nettoyez les bornes batterie. Faites attention à ce que la corrosion ne rentre pas
en contact avec les yeux.
• Inspectez la batterie pour déceler toute fissure ou endommagement. Si la batterie
est endommagée, n’employez pas le chargeur.
• Si la batterie n’est pas garantie « zéro maintenance », ajoutez de l’eau distillée
dans chaque cellule jusqu’à ce que l’acide batterie atteigne le niveau indiqué par le
fabricant. Ceci contribue à purger les gaz des cellules. Ne remplissez pas au des

(FR)
sus du niveau. Pour une batterie sans bouchons de cellules, suivez attentivement
les instructions de recharge du fabricant.
• En cas de dépose batterie du véhicule pour la charge, enlevez toujours la borne de
terre de la batterie. Assurez-vous que tous les accessoires véhicule soient éteints
pour éviter tout arc électrique.
• Etudiez toutes les précautions spécifiques de la batterie données par le fabricant,
comme enlever ou ne pas enlever les bouchons de cellules pendant la charge,
ainsi que le niveau de charge recommandé.
• Déterminez la tension batterie en se rapportant au manuel d’utilisation du véhicule
et assurez-vous qu’elle correspond à la tension de sortie de chargeur de la batterie.
• Si la batterie et les bornes comportent une croûte blanche ou bleuâtre, le système
de charge pourrait avoir un problème. Ces problèmes doivent être remédiés avant
que la batterie soit remplacée après la charge.
EMPLACEMANT DU CHARGEUR/ ACCUMULATOR
• Assurez-vous que le local soit bien aéré.
• Eloignez BHFB 05 Chargeur de tout véhicule en réparation ou en service. Assurezvous
de ne jamais mettre en marche le moteur près des batteries en charge.
• Soyez sûr que l’intensité totale utilisée par BHFB 05 Chargeur ne dépasse pas l’inten
sité de la source d’alimentation. Si vous ne savez pas la déterminer, faites-la con
trôler par un électricien qualifié.
• Reliez et débranchez les pinces de sortie CC seulement après avoir placé tous les
commutateurs chargeur sur la position d’arrêt et enlevé le câble d’alimentation de
la prise électrique. Ne laissez jamais les pinces se toucher.
• Assurez-vous que les bornes batterie soient propres. Si nécessaire, nettoyez-les
avec une brosse métallique. Reliez la borne noire à la borne négative de la batterie
et reliez la rouge à la borne positive.
• Reliez BHFB 05 Chargeur à une prise de terre qui soit câblée conformément aux nor
mes électriques locales. Les batteries montées sur le côté exigeront l’insertion d’un
adaptateur de bornes. Les bornes plates ne sont pas sûres. Elles ne permettront pas
une lecture précise et ne devront pas être utilisées.
• DANGER – Ne jamais modifier le câble d’alimentation ou la prise fournie – si elle
ne rentre pas dans votre prise secteur, faites installer une prise secteur appropriée
par un électricien qualifié. Un raccordement incorrect peut entraîner un risque
d’électrocution. Branchez le chargeur sur la prise murale.
Le BHFB 05 dispose d'un écran vert, rouge et jaune LED qui informent sur l'état actuel
de l'appareil et la charge comme suit:

(FR)
a. Toutes les diodes LED á patir de:
Il n`ya pas d`alimentation. Vérifirz la fiche secteur et la prise.
b. Clignote Seulement la LED verte:
S´il vous plait vérifier
a) si les bornes sont correctement connectés la batterie?
b) la tension de la batterie decend en dessous de 4 volt?
c. La LED verte et les lumiéres rouge LED:
La batterie est en charge.
d. La LED jaune clignote vert et lumiéres rouge LED:
Télécharger la batterie fortement déchargée prend plus de temps.
Aprés un magasin 36 heures commence á jaune clair de LED.
(Batterie défectueuse)
e. Les lumiéres LED jaune:
Batterie défectueuse
f. La LED verte et la LED rouge clignote:
La batterie est déjá chargée d´au moins 75%.
g. lumiéres Seulement la LED verte:
La batterie est complétement chargée.
Le BHFB 05 est situé dans le programme de charge d'entretien.
La charge peut être interrompue en tirant le cordon d'alimentation de la prise. Avant de
débrancher le chargeur de batterie de se coincer pour éviter les étincelles.
En arrêtant la charge d'une batterie montée sur véhicule, le câble de batterie doit tou-
jours d'abord être retiré du châssis avant de débrancher l'autre fil de la batterie.
Attention! Le boîtier de l'appareil est chaud pendant le fonctionnement, parce que
les parties de boîtier ont une fonction de refroidissement. Ceci est sans faute de
l'appareil !!!
Attention: Le BHFB 05 ne convient pas pour la conservation de l'énergie pendant
le diagnostic / SERVICE !!! A cet eet, vous avez besoin d'un chargeur de batterie
de la série -Berner- BHFL !!
?
a.
b.
c.
!
d.
e.
75%
f.
OK
g.

(FR)
CARACTÉRISTIQUES
Code Art. 120780 BHFB 05
tension minimale 220V - 240V 50/60 Hz
la tension de charge max. 14.8 V
courant de charge 5 A
refroidissement sur le logement
caractéristique de charge IUoU
types de batteries Plomb-acide, plomb-GEL, AGM
Capacité de la batterie 10-200 Ah
poids 0,85 kg
1. pinces de charge
2. Anneau assemblage de câbles de bornes
3. voyants LED
4. Les trous de montage
CARE
Le chargeur est sans entretien. Le chargeur ne doit pas être ouvert. Cela annulera la
garantie. Si le câble d'alimentation ou les câbles du chargeur sont endommagés, ils
doivent être remplacés. Le boîtier du chargeur peut être nettoyé avec un chion sec.
débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale avant de le nettoyer.

GARANTIE
Le Berner Trading Holding GmbH, garantit à l'acheteur initial de ce produit une garantie
limitée. La garantie est non transférable. Ils étendent à la fabrication ou défauts maté-
riels et est valable un an à partir de date d'achat.Traces d'utilisation et l'usure de l'équi-
pement sont exclus de la garantie. De même que toutes les parties qui sont soumises à
une usure naturelle (par exemple. En tant que câble, pinces de charge, etc.).
L'acheteur doit retourner le produit avec le justificatif d'achat au revendeur ou directe-
ment à Berner Trading Holding GmbH et responsable des frais de transport. La garantie
est nulle si le chargeur de batterie n'a pas été utilisé conformément à ce manuel ou
manipulé sans précaution. Le client est responsable de l'utilisation correcte de l'appa-
reil. Responsabilité pour les dommages de toute nature par l'utilisation ne peut pas être
pris en charge par. Seul Berner Trading Holding GmbH est autorisé à ouvrir et réparer la
machine. Sinon, annule la garantie.
Berner Trading Holding GmbH qui a accordé seulement avec la garantie de ce qui pré-
cède et accepte que ce soit sans autre frais. Berner Trading Holding GmbH est pas lié à
d'autres que les conditions de garantie mentionnées ci-dessus.
Retour de marchandises: Préparez votre colis avec susamment d’emballage pour
empêcher tout dommage pendant l'expédition. Les dommages encourus pendant
l'expédition du retour ne sont pas couverts sous cette garantie. Les coûts de réparation
pour de tels dommage seront chargés de nouveau à l'expéditeur.tickets et documents
d’expédition concernés pour éviter des frais supplémentaires.
(FR)
Other manuals for BHFB 05
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Berner Batteries Charger manuals

Berner
Berner BBCF 14,4V-18V User manual

Berner
Berner BHFL60A User manual

Berner
Berner 367168 User manual

Berner
Berner BHFL399 User manual

Berner
Berner BACCF 36V User manual

Berner
Berner 57546 User manual

Berner
Berner BBC 14,4-18V User manual

Berner
Berner BACC-36V LI User manual

Berner
Berner BBC-2 14,4-18V User manual

Berner
Berner BHFB 05 User manual