Berner BHFL 08 A User manual

Bedienungsanleitung
Artikelnummer:
201166
Sprachen:
de
BERNER_Bedienungsanleitung__79626[PDF]_de.pdf 2016-09-24

DBedienungsanleitung
Operating Manual
FNotice d’utilisation
IIstruzioni per l’uso
EInstrucciones de empleo
Hochfrequenzlader 12/24 V
High-Frequency-Charger 12/24 V
Chargeur à haute fréquence 12/24 V
Caricabatteria ad alta frequenza 12/24 V
Cargador de alta frecuencia 12/24 V
BHFL 08 A
201166

2
DEinleitung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und den Kauf dieses modernen Batterieladegerätes der
HFL-Serie zur Ladung von Blei-Batterien (Säure, GEL, AGM, Blei-Calcium) und Versor-
gung des KFZ-Bordnetzes. Dieses mikroprozessorgesteuerte, primär getaktete Hoch-
frequenz-Ladegerät entspricht dem neuesten Stand der Ladetechnik. Bitte behandeln
Sie das Gerät mit Sorgfalt und Pflege, damit es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten
kann.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie
die Hinweise, bevor das Ladegerät in Betrieb genommen wird.
Wichtige Sicherheitshinweise
•DieseSicherheitshinweiseaufbewahren.
•DasLadegerätnichtRegenoderSchneeaussetzen.
•BeimLadenkanndieBatterieKnallgaseentwickeln.Dahermussunbedingtdarauf
geachtetwerden,dasssichinunmittelbarerNähekeineFunkenbildenkönnen.
•WennBatteriesäureaufHautoderKleidunggekommenist,sofortmitSeifeund
Wasserabwaschen.WennSäureindieAugenkommt,sofortdasAugefürminde
stens10MinutenmitfließendkaltemWasserspülenundunverzüglicheine
medizinische Untersuchung durchführen lassen.
•NIEMALSinderNähevonBatterieoderMotorrauchenoderoffeneFlammen-oder
Funkenbildung zulassen.
•BeimAnschließenoderAbnehmenderBatteriekabeleineSchutzbrilletragenund
dasGesichtvondenKontaktpunktenabwenden!
•VorsichtbeimUmgangmitMetallwerkzeuginderNähederBatterie.
Durch Kurzschließen der Kontakte besteht eine hohe Gefahr von Funkenbildung
oder Explosion.
•VerwendungvonnichtvomLadegeräteherstellerempfohlenemoderverkauftem
ZubehörkannzueinemRisikovonFeuer,elektrischemSchlagoderPersonen-
schäden führen.
•UmdasRisikoeinesSchadensanSteckerundKabelgeringzuhalten,istbeim
Ausschalten des Ladegerätes am Stecker statt am Kabel zu ziehen.
•DieErwärmungdesGerätesaufbiszu60°CwährenddesBetriebesistnormalund
kein Anlass zur Beunruhigung.
•DasLadegerätdarfnichtabgedecktwerden.BeimLadenfürguteBelüftungsorgen.
EinedurchAbdeckungerzeugteÜberwärmungführtzurautomatischenReduzierung
des Ladestromes oder sogar zum Abschalten.
•DiesesLadegerätistzumLadenvonBlei-Batterienbestimmtunddarfnichtfür
andereZweckebenutztwerden.

3
•EineeingefroreneBatteriedarfunterkeinenUmständengeladenwerden.Deshalb
solltegrundsätzlichbeieinerUmgebungstemperaturunter0°CaufdasLadenver-
zichtetwerden.BestehtderVerdacht,dasseineBatteriezukaltist,sosolltesie
vordemLadenausreichendlangebeiZimmertemperaturaufgewärmtwerden.
•EinebeschädigteBatteriedarfnichtgeladenwerden.
•NichtaufladbareBatteriendürfenmitdiesemGerätnichtgeladenwerden.
•DasLadegerätbeimLadennichtaufdieBatteriestellen.
•ÜberprüfenSieimmer,obdasLadegerätinErhaltungsladungumgeschaltethat,be-
vorSiedasLadegerätlängereZeitunbeaufsichtigteingeschaltetlassen.Wenndas
Ladegerät nach 24 Stunden nicht in Erhaltungsladung übergegangen ist, liegt ein
FehlerderBatterievor.DannmussdasLadegerätvonHandabgeschaltetwerden.
•BatterienhabeneinebegrenzteLebensdauer.DefektederBatterie,diewährend
desLadevorgangsentstehen,könnenvomLadegerätnichtimmererkanntwerden.
Daher das Ladegerät über längere Zeiträume nicht unbeaufsichtigt lassen.
•DasLadegerätnichtzerlegen.EinServiceistnichtnotwendigundReparaturen
könnennurvoneinerqualifiziertenServicestelledurchgeführtwerden.Falscher
WiederzusammenbaukannzueinemRisikovonelektrischemSchlagoderFeuer
führen. Besteht Ihrerseits der Verdacht, dass das Gerät nicht korrekt arbeitet, so
ziehen Sie umgehend Netzstecker und Ladeleitungen ab.
•UmdasRisikoeineselektrischenSchlageszuvermeiden,Netzsteckervorjeder
Reinigungherausziehen.DasGerätstehtunterNetzspannungsobalddasNetz-
kabeleingestecktist,auchwenndasGerätnochausgeschaltetist.
Vorbereitung der Ladung
•WenndieBatteriezumLadenausdemFahrzeuggenommenwerdenmuss,immer
dengeerdetenPolderBatteriezuerstentfernen.Sichvergewissern,dassalle
Zusatzgeräte im Fahrzeug ausgeschaltet sind, um die Gefahr der Lichtbogenbil
dung zu verringern.
•Batteriepolereinigen.Vorsicht:KorrodiertePolekönnenätzendeStoffeenthalten.
Deshalbdaraufachten,dassdiesenichtindieAugengelangenkönnen.
•DestilliertesWasserinjedeZellenachfüllen,bisdieBatteriesäuredievomHerstel-
lerangegebeneHöheanderBatterieerreicht.DashilftüberschüssigesGasaus
den Zellen zu entlassen. Nicht überfüllen. Für eine Batterie ohne Zellverschlüsse,
beimAufladendenAnweisungendesHerstellerssorgfältigfolgen.
•AllespeziellenVorsichtsmaßnahmendesBatterieherstellerssorgfältigstudieren,
wieetwaZellenverschlüssebeimLadenentfernenodernichtentfernen,sowiedie
empfohlene Ladestromstärke beachten.
•BatteriespannungausderFahrzeugbedienungsanleitungermittelnundvergewis-
sern, dass sie mit den Angaben des Batterieladegeräts übereinstimmt.

4
•LadegerätsoweitvonderBatterieentferntaufstellen,wieesdieGleichstrom-
Ladekabel erlauben.
•Daraufachten,dassderBereichumdieBatteriegutbelüftetist,währenddie
Batteriegeladenwird.
•LadegerätniemalsdirektüberdiezuladendeBatteriestellen;Gaseausder
BatteriewürdendasLadegerätzerfressenundbeschädigen.AuchdieBatteriedarf
niemalsaufdasLadegerätgestelltwerden.
Batterieanschluss
•VordemAnschließenundEntfernenderLadezangenmussdasLadegerätausge-
schaltetoderderNetzsteckerausderSteckdosegezogenwerden.
Lassen Sie die Ladezangen sich nicht gegenseitig berühren.
VORSICHT: EinFunkenahederBatteriekanneineBatterieexplosionverursachen:
FunkenbildungnahederBatteriewirdvermieden,indemfolgendePunktebeachtet
werden:
Anschluss des Ladegerätes an eine im Fahrzeug montierte Batterie:
•Wechselstrom-undGleichstromkabelsolegen,dassdasRisikoeinerBeschädigung
durchMotorhaube,TürodersichbewegendeMotorenteileausgeschlossenist.
•PolaritätderBatteriepoleüberprüfen.DerPOSITIVE(POS,P,+)Batteriepolhat
inderRegeleinengrößerenDurchmesseralsderNEGATIVE(NEG,N,-).
•StellenSiefest,welcherPolgeerdet(mitdemChassisverbunden)ist.Normaler-
weiseistderMinuspolgeerdet.
•LadeneinermitdemMinuspolgeerdetenBatterie:DasroteKabelandenPluspol
derBatterieanschließenunddasschwarzeKabelandasChassisdesFahrzeugs.
BitteachtenSiedarauf,dassdasschwarzeKabelnichtinderNähederBatterie,
Vergaser,TreibstoffleitungenoderanderenBlechteilenangeschlossenwird.
•LadeneinermitdemPluspolgeerdetenBatterie:DasschwarzeKabelanden
Minuspol der Batterie anschließen und das rote Kabel an das Chassis des Fahr
zeugs. Bitte achten Sie darauf, dass das rote Kabel nicht in der Nähe der Batterie,
Vergaser,TreibstoffleitungenoderanderenBlechteilenangeschlossenwird.
•VordemAbklemmenderLadezangenvondenBatteriepolenschaltenSiedasLade-
gerät aus und entfernen das Netzkabel.
Anschluss des Ladegerätes an eine nicht im Fahrzeug montierte Batterie:
•PolaritätderBatteriepoleüberprüfen.DerPOSITIVE(POS,P,+)Batteriepolhat
inderRegeleinengrößerenDurchmesseralsderNEGATIVE(NEG,N,-).
•DasroteKabelandenPluspolderBatterieanschließenunddasschwarzeKabel
an den Minuspol. Falls die Batteriekabel falsch angeschlossen sind, verhindert eine
Schutzschaltung,dasswederLadegerätnochBatteriebeschädigtwerden.
•BeimAusschaltendesLadegerätsimmerinentgegengesetzterReihenfolgezum
Anschluss verfahren.

5
Bedienung und Anzeige
Das Ladegerät erkennt automatisch, ob eine 12 V oder 24 V Batterie angeschlossen
ist. Der Ladebetrieb startet automatisch im 12 V Modus sobald eine Batterie mit
einerRuhespannungvon4,0–14,5Vangeschlossenwird.
Der Ladebetrieb startet automatisch im 24 V Modus sobald eine Batterie mit einer
Ruhespannungvon17,0–29,0Vangeschlossenwird.
Solleinetiefentladene24V-Batterie(Spannungkleiner17V)geladenwerden,so
müssendiebeideninReihegeschalteten12V-Batterieneinzelnals12V-Batterien
geladenwerdenumdiesewiederindenregulärenBetriebzustand(Spannunggrößer
12 V) zu bringen.
Anzeige LED Batt.Voll (grün): Batterie ist vollgeladen, Erhaltungsladung ist aktiv
Anzeige LED Laden (orange):Batteriewirdgeladen
Anzeige LED Störung (rot):
LED blinkt:Batterieistnichtoderverpoltangeschlossenbzw.tiefentladen,oder
Gerät ermittelt die korrekte Ladespannung für den nachfolgenden Betrieb.
Leuchtet dauernd: Ladegerät ist defekt.
Laden
DasLadegerätandieNetzsteckdoseanschließen.DieAnzeigeStörungblinkt,wenn
keine,einetiefentladeneBatteriebzw.dieBatteriekabelfalschangeschlossensind.
Der Ladevorgang startet automatisch, sobald eine funktionsfähige Batterie ange-
schlossenwird.WenndieAnzeige„Voll/Ready“(1)leuchtet,istdieBatterievoll
geladenunddieErhaltungsladungistaktiv.DerLadevorgangkannjederzeitdurch
ZiehendesNetzsteckersausderSteckdoseunterbrochenwerden.VordemAbneh-
men der Batteriekabel das Ladegerät immer vom Netz trennen, um eine Funkenbil-
dungzuvermeiden.WennSiedenLadevorgangeinerineinemFahrzeugmontierten
Batterie unterbrechen, muss immer zuerst das Batteriekabel vom Chassis abgenom-
menwerdenunddanacherstdasandereBatteriekabel.
Achtung! Das Gehäuse des Gerätes wird im Betrieb heiß, da die Gehäuseteile
eine Kühlfunktion haben. Dies ist kein Fehler des Gerätes.

6
Technische Daten
Nennspannung 180V–260V50/60Hz
Stromaufnahme aus dem Netz 1,8 A (bei maximalem Ladestrom)
LadespannungLademodus 4,4Vbzw.28,8V(±0,3%)
LadespannungErhaltungsladung 13,5Vbzw.27,0V(±0,3%)
Nenn-Ladestrom 8A(±5%)
RückstromausderBatteriebei <1mA
ausgeschaltetemGerät <2AhproMonat
Umgebungstemperatur 0°C/35°C
Kühlung Konvektion und über Gehäuse
Ladekennlinie IUoU
Batterietypen Blei-Säure,Blei-GEL,AGM
Batteriekapazität 4-150 Ah
Gewicht 1,4kg
DieQualitätvonLadespannungundLadestromistsehrwichtig.EinehoheWelligkeit
führtzumErwärmenderBatterieundzumVerschleißderpositivenElektrode.Die
Batterieladegeräte von Berner zeichnen sich durch eine sehr saubere Spannung und
einenglattenStrommitgeringerWelligkeitaus!
Lieferumfang
•HochfrequenzladerBHFL08A(12+24V)tragbar,mitserienmäßigerseitlicher
BefestigungsmöglichkeitzurMontageanHebebühne,Arbeitsplatte,Wandusw.
•NetzkabelmitSchuko-SteckerundKaltgerätedose,2mLänge.
•Ladekabelrot/schwarzmitvollisoliertenMetallpolklemmenje2mLänge.
•Bedienungsanleitung.
Pflege
DasLadegerätistwartungsfrei.WenndasNetzkabeloderdieLadeleitungenbe-
schädigtsind,müssendieseersetztwerden.DasGehäusedesLadegerätskannmit
einemtrockenenTuchgereinigtwerden.VorderReinigungdenNetzsteckerausder
Steckdose ziehen.

7
Garantie
DieBernerTradingHoldingGmbHgewährtdemErstkäuferdiesesProduktseine
begrenzte Garantie. Die Garantie ist nicht übertragbar. Sie erstreckt sich auf Her-
stellungs- oder Materialfehler und gilt ein Jahr ab Kaufdatum. Gebrauchsspuren und
AbnutzungderGerätesindvonderGarantieausgeschlossen.EbensowiealleTeile,
diedemnatürlichenVerschleißunterliegen(wiez.B.Kabel,Ladezangen,etc.).
Der Käufer muss das Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg an die Berner GmbH
senden und die Transportkosten übernehmen. Die Garantie verliert ihre Gültigkeit,
wenndasBatterieladegerätnichtgemäßdieserBedienungsanleitungverwendetoder
unachtsambehandeltwurde.DerKundeistfürdiebestimmungsgemäßeVerwen-
dungdesGerätesverantwortlich.HaftungfürSchädenirgendwelcherArtdurchden
GebrauchkannvonderBernerTradingHoldingGmbHnichtübernommenwerden.
NurdieBernerGmbHdarfdasGerätöffnenundreparieren.Anderenfallserlischtdie
Garantie.DieBernerTradingHoldingGmbHgewährtnurdieobengenannteGarantie
undübernimmtkeineanderenwieauchimmergeartetenFolgekosten.DieBerner
Trading Holding GmbH ist nicht an andere, als die oben genannten Garantiebedingun-
gen gebunden.

8
Introduction
ThankyouforyourtrustanddecisionofbuyingthisadvancedbatterychargerBHFL-
SeriestochargeLead-AcidBatteries(Acid,GEL,AGM,Lead-Calcium)andenergy
supplywhileservicing.Thisdigitalcontrolledswitchmodechargeristhestateof
artoftheBatteryChargerstechnology.Please,followtheoperatinginstructionsto
guarantythecorrectandefficientoperationforlongtime.
Please, read the Operating Manual with attention and follow all instructions
before putting the equipment in operation.
Important safety instructions
•Donotthrowawaythisadvisements.
•Donotleavetheunitintherain,snoworunsafeenvironment.
•Whilechargingthebatteryitcanproducegases.Soitisdefinitivelynecessaryto
have attention and not produce sparks around it.
•Whenbatteryacidreachyourskinoryourclothes,washthemimmediatelywith
neutralsoapandfreshwater.Incaseyoureyesbecomereachedbyacid,washit
immediatelyonlywithfreshwaterandlookforamedicalsupportassoonas
possible.
•Neversmokearoundbatteryorengineneithermakeanyfireorsparking.
•Whileconnectingordisconnectingbatterycablesuseprotectiveglassesanddon’t
look direct to the contact point.
•Becarefulusingmetaltoolsaroundbattery.Justshorttimecontacttotheelectrical
terminals can result in high danger of fire or explosion.
•Useofnotoriginalorapprovedsparepartsbythemanufacturercanrisktofire,
electricaldamageorpersonalinjuries.
•Toavoidtheriskofconnectorsorwiresdamagingitisnecessarytoholdtheconnec
torsonlyinsteadofwireswhenconnectingordisconnectingtheelectricalparts.
•Thewarmoftheunitsupto60°Cisnormalinoperationandthereisnoreasonto
stop its use.
•Leavethechargerwithfreeventilation.Ithasgoodcontrolofventilationautomati-
callyreducingthecurrentifnecessaryandeventurningitoff.
•ThischargerisintendedforthechargingofLeadBatteriesandshouldnotbeused
foranyotherpurpose.
•Innocircumstancesthechargershouldbeusedwithfrozenbatterybutonlyin
ambienttemperature.Ifanysuspicionofcoldbatterywouldbeused,itmustbe
warmeduntilthenormaltemperature.
•Damagedbatteryshouldnotbeusedinanycase.
•Onlyspecifiedre-chargeablebatteriesshouldbechargedwiththisunit.

9
•Leavethechargerasfaraspossiblefromthechargingbattery.
•Examinealwaysifthechargerisinthefloatchargingmodebeforeleavingitfor
longtimewithoutsupervision.Ifthechargerdoesn’tgotothismodeatmostin
24hoursnormallythebatteryisdamagedandthenthechargermustbemanually
switchedoff.
•Batterieshavelimitedlifetime.Damagedbatteriesisnotalwaysrecognisedbythe
chargersodoesn’tleavethechargerinchargingmodeforlongtimewithout
supervision.
•Thechargermustnotbedisassembled.Maintenanceisnotnecessaryandwrong
assemblingresultsinriskofelectricalchocorfire.Ifanysuspiciousofextraneous
operationexists,disconnectitimmediatelyfromtheACSupplyandBatteryand
take it to a qualified service.
•Toavoidanyriskofelectricalchocwhencleaningit,disconnectitfromtheAC
SupplyandBattery.Donotuseanyliquidorchemicalproduct.Theunithasdan
gerousvoltageslevelevenwhenturnedoffordisconnectedfromACSupply.
Before charging
•Whenthebatterymustbetakenoutoffthevehicle,disconnectfirsttheground
pole. Make sure that all equipment in the vehicle are turned off to avoid sparks.
•Batterypolecleaning.CAUTION: Corrodedbatteryterminalscancontaincorrosive
materials.So,becarefultonotleavethesematerialsreachyoureyes.
•Fillupeachcellwithdistilledwateruptothelimitindicatedbythemanufacturer.
Thathelpstoavoidundesiredgasesfromthebattery.Forbatterieswithoutcell
capsfollowtheinstructionsofitsmanufacturer.
•Followcarefullyallinstructionsofthebatterymanufacturere.g.openorclosingthe
cellswhilechargingaswelltheadmissiblechargingcurrent.
•Besurethattheoperatingvoltageofthebatterymatchestheoutputvoltageofthe
charger.
•Placethechargerasfaraspossiblefromthebatterywheninchangingoperation.
•Guarantyventilatedplacearoundthechargerinoperation.
•Thechargermustneverbeplacedoverthebatteryandvice-versa.Gasesfromthe
batterycandamagetheinternalchargercomponents.
Battery connection
•Beforepluggingin/outtheclampstothebatterythechargermustbedisconnected
fromtheACsupply.Don’tlettheclampstoucheachother
CAUTION: Sparksclosetoothebatterycancauseexplosion.Itcanbeavoidedby
thefollowinginstructions:

10
Connecting the charger to a battery that is MOUNTED in the vehicle.
•PutAC/DCcablesfarfrommovingpartsofthevehicle,doors,etc.
•Becarefulwiththepolarityofbatteries.ThePOSITIVE(POS,P,+)terminalis
normallygreaterthanthenegativeone(NEG,N,-).
•Besurewhatisthegroundpole(whatisconnectedwiththechassis).
Normallythenegativepoleisgrounded.
• Charging a battery with the negative pole grounded: Connect the red cable to the
positivepoleofthebatteryandtheblackcabletothechassisofthevehicle.Be
surethattheblackcableisnotintheproximityofthebattery,carburetor,fuels
places or fine metallic parts.
• Charging a battery with the positive pole grounded: Connect the black cable to the
negativepoleofthebatteryandtheredcabletothechassisofthevehicle.Besure
thattheblackcableisnotintheproximityofthebattery,carburetor,fuelsplacesor
fine metallic parts.
•Beforethedisconnectionofthebatterycableturnthechargeroffordisconnectit
fromtheACSupply.
Connecting the charger in a battery that is NOT MOUNTED in the vehicle:
•Becarefulwiththepolarityofbatteries.ThePOSITIVE(POS,P,+)terminalis
normallygreaterthanthenegativeterminal(NEG,N,-).
•Connectheredcabletothepositivepoleandtheblackcabletothenegativepole
ofthebattery.Casewrongconnectionismade,aprotectivecircuitinthecharger
avoiddamagingthebatteryorthecharger.
•.Whenswitchingthebatteryoff,proceedalwaysintheoppositesequenceof
connection.
Panel description
1(RED-Light)IndicatorofError:Thebatteryisnotcorrectconnectedand/orover-
discharged
2(ORANGE-Light)indicatorofchargingbattery
3(GREEN-Light)Indicatoroffullbatteryandfloatcurrentmode.

11
TheBHFL08Arecognizeautomatically12Vbatteriesfrom4,0–14,5Vand24V
batteriesfrom17,0–29,0V.Deepdischargedbatteriescouldnotbecharged.
Charging Mode
ConnectthechargertotheACSupply.
The RED-Error indication will blink in following cases:
- if no battery is connected
- deep empty battery is connected
- Incorrect connection of the battery cable
Thechargingstartsautomaticallyassoonasanoperationalbatteryisconnected.If
theGREEN-indication“BatteryVoll,thebatteryisfullandthefloatcurrentcharging
modebecameactive.ThechargercanbeswitchedoffbydisconnectingtheAC
Supplycableofthesocket.
Always disconnect first the chassis cable terminal and then the other one in
the battery when charging batteries in vehicles.
CAUTION! The Case of the unit is normally hot in the operation because the
case is used for cooling the electronics.
Technical Data
SupplyVoltage 180V–260V50/60Hz
SupplyCurrent 1,8A(maximumcurrent)
ChargeModeVoltage 14,4Vbzw.28,8V(±0,3%)
FloatModeVoltage 13,5Vbzw.27,0V(±0,3%)
ChargingCurrent 8A(±5%)
BackCurrentformbatterywhen <1mA
TurnOffunit <2Ahp.Month
OperatingTemperature 0°C/35°C
Cooling Convection and case
Standard IUoU
BatteryType Lead-Acid,Lead-GEL,AGM
BatteryCapacity 4–150Ah
Weight 1,4kg
Thequalityofoutputvoltageandcurrentofachargerisveryimportant.Undesired
variationsandripplesleadtowarmingupandtowearthepositiveterminal.
Thebatterychargerischaracterisedbyaverycleanvoltageandcurrent

12
Content
•MobileHighfrequencyChargerBHFL08Awithstandardlateralattachment
possibilityforassemblinginliftingplatforms,wall,etc.
•Maincable(2m)Schuko-Connectorwithprotectivecontactsplugs
•Batterycable(2m)red/blackwithfullyisolatedmetallicterminalclamps.
•Usersmanual
Warranty
The BernerTrading Holding GmbHgrantslimitedandnottransferablewarrantyfor
thefirstbuyerofthisequipment.Itcountstooneyearstartingthedateofbuying
and extents to defects in manufacturing parts and materials. Customs parts and
materialsarenotcoveredbytheguarantyaswellanypartofnaturaldepreciationas
cables,plugs,etc.Thebuyermustsendtheproducttogetheritsvoucherdirectto
BernerTrading Holding GmbH.Thewarrantyvaliditystopswithincorrectuseorneg-
ligence of the operating instructions in the manual. The costumer is responsible for
thecorrectuseoftheequipment.Claimofdamagesofanykindcannottakeover
toBerner,OnlyBernerisauthorizedtoopenandrepairtheequipment.Otherwise
thewarrantyexpires.Bernergrantsonlythewarrantyspecifiedaboveandacceptno
othercosts.Bernerdoesn’trecogniseanyconditionotherthenthatspecifiedabove.

13
FIntroduction
Merci de votre confiance et pour l’achat de ce chargeur de batterie moderne de la
série HFL pour recharger des batteries au plomb (acide, GEL, AGM, plomb-calcium)
et pour l’alimentation électrique du réseau de bord des voitures. Ce chargeur à haute
fréquencegéréparmicroprocesseursàcycleprimairecorrespondautoutdernier
niveau de la technique de charge. Veuillez traiter cet appareil avec précaution et soin
pour qu’il puisse vous rendre des services durant de longues années.
Veuillez lire cette notice d‘utilisation avec attention et suivez les instructions avant de
mettre le chargeur en service.
Importantes consignes de sécurité
•Conservercesconsignesdesécurité.
•Nepasexposerlechargeuràlapluieouàlaneige.
•Lorsduchargement,labatteriepeutproduiredesgazexplosifs.Pourcetteraison,
il faut impérativement veiller à ne produire aucune étincelle à proximité directe.
•Sidel’acidedelabatterietouchevotrepeauouvoshabits,ilfautimmédiatement
leslaveravecdel’eauetdusavon.Sidel’acidepénètredansvosyeux,rincer-les
au moins pendant 10 minutes sous l’eau courante et faire immédiatement un
examen médical.
•NEJAMAISfumeràproximitédelabatterieoudumoteurounejamaisfairede
feu ou des étincelles.
•Lorsdubranchementoududébranchementdescâblesdebatterie,porterdes
lunettesdeprotectionetdétournerlevisagedespointsdecontact!
•Attentionenmaniantdesoutilsmétalliquesàproximitédelabatterie.Encourt-
circuitantlescontacts,ilyaunfortrisquedeformationd’étincellesoud’explosion.
•L’utilisationd’accessoiresnonrecommandésparlefabricantduchargeuroupas
achetés chez lui peut être un risque de feu, de décharge électrique ou de dom
mages corporels.
•Afinquelerisqued’undommagesoitleplusfaiblepossibleauniveaudesprises
etducâble,ilfauttoujoursdébrancherlechargeurentirantsurlapriseetnonpar
lecâble.
•Leréchauffementdel’appareiljusqu’à60°Cpendantlefonctionnementest
normal et ne doit pas vous inquiéter.
•Lechargeurnedoitpasêtrerecouvert.Lorsdelacharge,prévoirunebonneaéra-
tion. Une surchauffe provoquée par un recouvrement provoque automatiquement
une réduction du courant de charge voire une coupure.
•Cechargeurestconçupourchargerdesbatteriesauplombetnedoitpasêtre
utilisé dans d’autres buts.

14
•Unebatteriegeléenedoitenaucuncasêtrechargée.Pourcetteraison,ilfaut
absolument renoncer à charger une batterie avec une température ambiante de
0°C.S’ilexisteunrisquequelabatteriesoittropfroide,vousdevriezalorslalaisser
se réchauffer suffisamment longtemps à la température ambiante avant de la
charger.
•Ilestinterditdechargerunebatterieendommagée.
•Lesbatteriesnonrechargeablesnedoiventpasêtrerechargéesaveccetappareil.
•Nepasplacerlechargeursurlabatterielorsduchargement.
•Vérifieztoujourssilechargeuracommutésurlachargedeconservationavantde
mettre en marche le chargeur sans surveillance durant une longue période. Si le
chargeur n’a pas commuté sur la charge de conservation au bout de 24 heures,
alorsilyaundéfaut.Danscecas,ilfautcouperlechargeuràlamain.
•Lesbatteriesontuneduréedevielimitée.Lesdéfautsdelabatteriesurvenantdu
rant le chargement ne peuvent pas être détectés par le chargeur. Pour cette raison,
ne pas laisser le chargeur durant une longue période sans surveillance.
•Nepasdémonterlechargeur.Unerévisionn’estpasnécessaireetlesréparations
ne peuvent être effectuées que par un centre qualifié. Une erreur d’assemblage
peut provoquer un risque de décharge électrique ou d’incendie. Si vous pensez
que l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez débrancher immédiatement
lapriseélectriqueetlescâblesdecharge.
•Afind’éviterlerisqued’unedéchargeélectrique,débrancherlapriseélectrique
avantchaquenettoyage.L’appareilestsoustensiondèsquelecâbleestbranché,
même si l’appareil est encore arrêté.
Préparation de la charge
•Lorsquelabatteriedoitêtresortieduvéhiculepourlacharger,ilfauttoujoursen
lever la cosse de la masse. Assurez-vous que tous les appareils supplémentaires
du véhicule sont coupés afin de diminuer le risque de la formation d’un arc élec-
trique.
•Nettoyerlescossesdelabatterie.Attention:lescossescorrodéespeuvent
contenir des substances irritantes. Pour cette raison, veillez à ce qu’elles ne
puissentpasentrerdanslesyeux.
•Rajouterdel’eaudistilléedanschaquecellulejusqu’àcequel’acideatteignela
hauteur indiquée sur la batterie par le fabricant. Ceci permet d’évacuer les gaz hors
des cellules. Ne pas trop remplir.
Pour une batterie sans fermeture de cellule, suivre scrupuleusement les instruc-
tions du fabricant lors du chargement.
•Étudieravecminutietouteslesmesuresspécialesdeprécautiondufabricantdela
batterie comme, par exemple enlever ou ne pas enlever les fermetures de cellules

15
lors du chargement, ainsi que les puissances de courant recommandées.
•Releverlatensiondelabatteriedanslanoticed’utilisationduvéhiculeetassurez-
vous qu’elle correspond aux indications du chargeur de batterie.
•Placerlechargeuraussiloindelabatteriequelescâblesdechargedecourant
continu le permettent.
•Veilleràcequelesecteurautourdelabatteriesoitbienventilépendantquecelle-ci
est chargée.
•Nejamaisplacerlechargeurdirectementau-dessusdelabatterieàcharger;
des gaz sortant de la batterie pourraient attaquer et endommager le chargeur.
Labatterienedoitjamaisêtreposéesurlechargeur.
Raccordement de la batterie
•Avantdebrancheroudébrancherlespinces,ilfautarrêterlechargeuroudébran-
cher la prise électrique. Ne laissez pas les pinces se toucher.
ATTENTION : une étincelle près de la batterie peut provoquer une explosion de la
batterie:Laformationd’étincellesprèsdelabatterieestévitéeentenantcompte
despointssuivants:
Branchement du chargeur sur une batterie montée dans le véhicule :
•Placerlecâbledecourantalternatifetdecourantcontinudetellemanièreàexclure
le risque d’endommagement par le capot moteur, la portière ou des pièces du
moteur en mouvement.
•Vérifierlapolaritédescossesdelabatterie.LacossePLUS(POS,P,+)delabatte-
rie possède en règle générale un plus gros diamètre que la cosse MOINS (NEG, N,-).
•Définissezquellecosseestmiseàlamasse(reliéeauchâssis).Normalement,c’est
la cosse moins.
•Charger une batterie ayant le moins à la masse : brancherlecâblerougesurlePLUS
delabatterieetlecâblenoirsurlechâssisduvéhicule.
Veillezàcequelecâblenoirnesoitpasbranchéàproximitédelabatterie,ducarbu-
rateur, des conduites de carburant ou d’autres parties de tôle.
•Charger une batterie ayant le plus à la masse : brancherlecâblenoirsurlemoinsde
labatterieetlecâblerougesurlechâssisduvéhicule.Veillezàcequelecâblerouge
ne soit pas branché à proximité de la batterie, du carburateur, des conduites de car-
burant ou d’autres parties de tôle.
•Avantdedébrancherlespincesdescossesdelabatterie,couperlechargeuret
débrancher la prise électrique.

16
Branchement du chargeur sur une batterie n’étant pas montée dans le véhicule :
•Vérifierlapolaritédescossesdelabatterie.LacossePLUS(POS,P,+)delabatte-
rie a généralement un plus gros diamètre que la cosse MOINS (NEG, N,-).
•Brancherlecâblerougesurlacosseplusdelabatterieetlecâblenoirsurlemoins.
Silecâbledelabatterieestmalbranché,unecoupuredeprotectionempêcheque
ni le chargeur, ni la batterie ne soit endommagée.
•Pourcouperlechargeur,toujoursprocéderdansl’ordreinversedubranchement.
Manipulation et affichage // charger
Brancher le chargeur à une prise électrique.
L’affichage d’erreurs clignote lorsqu’aucune batterie n’est branchée ou lorsqu’est
branchéeunebatteriedéchargée(tensiondelabatterie<4V)oulorsqu’enmode
24V,unebatteriede12Vestbranchéeouencorelorsqu’uncâbledebatterieestmal
branché. L’opération de chargement démarre automatiquement dès qu’une batterie
fonctionnelle est branchée. Lorsque l’affichage « Batterie pleine » s’allume, alors la
batterie est chargée et la charge de conservation est activée.
L’opérationdechargepeutêtreinterrompueàtoutmomentenappuyantdébranchant
lapriseélectrique.Avantderetirerlescâblesdelabatterie,ilfauttoujoursquele
chargeur soit coupé pour éviter la formation d’étincelles.
Lorsque vous interrompez l’opération de chargement d’une batterie montée dans un
véhicule,ilfauttoujoursd’abordenleverlecâbledebatteriebranchésurlechâssiset,
ensuite,l’autrecâbledebatterie.
Attention ! Le boîtier de l’appareil chauffe pendant le fonctionnement car les
pièces du boîtier ont une fonction de refroidissement. Ceci n’est pas un défaut
de l’appareil.

17
Données techniques
Tensionnominale 180V–260V50/60Hz
Consommation électrique du secteur 1,8 A (en courant de charge maximum)
Tensiondecharge,modedecharge 14,4Vresp.28,8V(±0,3%)
Courantdechargenominal 8A(±5%)
Retourdecourantdelabatterielorsque
l’appareilestarrêté <1mA
<2Ahparmois
Températureambiante 0°C/35°C
Refroidissement Convection,etparleboitier
Référencedecharge IUoU
Typesdebatteries Plomb/acide,plomb-GEL,AGM
Capacitédelabatterie 4–150Ah
Poids 1,4 kg
La qualité de la tension de charge et du courant de charge est très importante. Une
forte ondulation provoque un échauffement de la batterie et l’usure des électrodes
positives.LeschargeursdeMAWEDsecaractérisentparunetensiontrèspropreet
uncourantlisseavecunefaibleondulation!
Etendue de la livraison
•ChargeuràhautefréquenceBHFL08A(12+24V)portable,avecpossibilitéde
fixation latérale de série pour un montage sur un pont levant, des postes de travail,
un mur etc.
•CâbledesecteuravecpriseSchukoetprised’appareilfroid,2mdelong.
Câblesdechargerouge/noiravecpincesmétalliquesentièrementisolées,chacun
2 m de long.
•Cettenoticed‘utilisation.
Entretien
Lechargeurnenécessiteaucunentretien.Lorsquelecâbledesecteuroulescâbles
de charge sont endommagés, il faut les remplacer. Le boîtier du chargeur peut être
nettoyéavecunchiffonsec.Avantlenettoyage,débrancherlapriseélectrique.

18
Garantie
Berner accorde au primo-acheteur de cet appareil une garantie limitée. La garantie
n’est pas transmissible. Elle couvre les défauts de fabrication et de matériel et est
valable durant un an à partir de la date d’achat. Les traces d’utilisation et les usures
de l’appareil sont exclues de la garantie. Il en va de même pour toutes les pièces qui
sontsoumisesàuneusurenaturelle(commep.ex.lescâbles,lespinces,etc.).
L’acheteurdoitenvoyerleproduitaveclejusticatifd’achataurevendeurspécialisé
ou directement à Berner et prendre en charge les frais d’envoi. La garantie n’est plus
valable lorsque le chargeur n’est pas utilisé conformément à cette notice d‘utilisation
ou qu’il a été traité sans précaution. Le client est responsable de l’utilisation confor-
me aux prescriptions de l’appareil. Berner ne prend en charge aucune responsabilité
pourlesdommagesdequelstypesquecesoitprovoquésparl’utilisation.Seulela
société Berner a le droit d’ouvrir et de réparer l’appareil. Sinon, la garantie devient
caduque. Berner accorde uniquement la garantie susnommée et ne prend en charge
aucun autre frais collatéral de quelle sorte que ce soit.
Berner n’est pas liée à d’autres conditions de garantie que celles mentionnées.

19
IIntroduzione
La ringraziamo per aver acquistato questo moderno caricabatteria della BHFL 08 A per
ricaricare batterie al piombo (acido, GEL, AGM, piombo-calcio) e per alimentare la rete
di bordo degli autoveicoli. Questo caricabatteria ad alta frequenza con comando a mi-
croprocessore e temporizzazione primaria è conforme al recente stato dell’arte nella
tecnica di carica. Si prega di utilizzare l‘apparecchio con la dovuta cura e attenzione per
garantirne un duraturo funzionamento.
Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso e di rispettare le
avvertenze indicate prima di mettere in funzione il caricabatteria.
Avvertenze di sicurezza importanti
•Conservarelepresentiavvertenzedisicurezza.
•Nonlasciareilcaricabatteriaespostoapioggiaoneve.
•Duranteilprocessodicaricalabatteriapuòsvilupparemisceletonanti.Vericare
quindi assolutamente che nelle immediate vicinanze non possano formarsi scintille
di alcun tipo.
•Incasodicontattodell’acidodellabatteriaconlapelleegliindumenti,lavareimme-
diatamente la parte interessata o l’indumento con acqua e sapone. Se l’acido viene
a contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente gli occhi con acqua corrente
fredda per almeno 10 minuti e consultare immediatamente un medico.
•NonfumareMAInellevicinanzedellabatteriaodelmotoreedescluderelaformazi-
onediammeoscintille.
•Duranteilcollegamentoeloscollegamentodeicavidellabatteriaindossareocchiali
protettiviedevitareilcontattoconilviso!
•Osservarecautelanell’usodiattrezzimetallicinellevicinanzedellabatteria.
L‘eventuale cortocircuito dei contatti comporta un elevato pericolo di formazione di
scintille o di esplosione.
•L’utilizzodiaccessorinonraccomandationonacquistatidalproduttoredelcarica
batteriapuòcomportareilrischiodiincendio,folgorazioneelettricaodannipersonali.
•Perlimitarealmassimoilrischiodidannialconnettoreealcavo,durantelospegni
mento del caricabatteria si raccomanda di non tirare in corrispondenza del cavo, ma
del connettore.
•Ilriscaldamentodell’apparecchionoa60°Cduranteilfunzionamentoèunacondizi-
one normale e non deve destare preoccupazione.
•Noncoprireilcaricabatteria.Duranteilprocessodicaricaaccertarsichesiagarantita
una buona ventilazione. Un eventuale surriscaldamento dovuto ad una copertura
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Berner Batteries Charger manuals

Berner
Berner BBC 14,4-18V User manual

Berner
Berner BACCF 36V User manual

Berner
Berner BACC 10,8 V LI User manual

Berner
Berner 367168 User manual

Berner
Berner BBC 12 V User manual

Berner
Berner BHFB 05/12V EVO User manual

Berner
Berner BHFB 05 User manual

Berner
Berner BBCF 14,4V-18V User manual

Berner
Berner BHFL 16A User manual

Berner
Berner BBC-2 14,4-18V User manual