Berner BBCF 14,4V-18V User manual

Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Ladegerät
Battery Charger
Chargeur
Caricabatteria
Cargador Baterias
Carregador
Accu-lader
Lader
Lader
Laddare
Akkulaturi
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Şarj cihazı
Nabíječky
Nabíjačka
Ładowarka
Akkumulátor töltő
Polnilci
Punjač
Baterijas aptvere
Kroviklis
Akulaadija
Зарядное устройство
Зарядно устройство
Încărcător pentru acumulator
F
GB
D
I
E
P
DK
N
S
FIN
TR
GR
NL
LT
RUS
CZ
PL
HU
SLO
SK
LV
HR
EST
BG
RO
BBCF 14,4V-18V
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd 1445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd 1 07.09.2017 10:40:0507.09.2017 10:40:05

2
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:2445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:2 07.09.2017 10:40:0607.09.2017 10:40:06

3
Deutsch 6
English 8
Français 10
Italiano 12
Español 14
Portugues 16
Nederlands 18
Dansk 20
Norsk 22
Svenska 24
Suomi 26
Ελληνικα 28
Türkçe 30
Cesky 32
Slovensky 34
Polski 36
Magyar 38
Slovensko 40
Hrvatski 42
Latviski 44
Lietuviškai 46
Eesti 48
Russian 50
Български 52
România 54
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:3445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:3 07.09.2017 10:40:0607.09.2017 10:40:06

4
231
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:4445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:4 07.09.2017 10:40:0607.09.2017 10:40:06

5
RED
RED
GREEN GREEN
RED/GREEN
65°C
0°C
65°C
0°C
100 %
4
GREEN
100%
RED
≈ 80 %
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:5445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:5 07.09.2017 10:40:0607.09.2017 10:40:06

6
BBCF 14,4V-18V
................14,4 V, 18 V
..............................6 A
.......................30/50 min
..................26/59/90 min
................+5°...+40°
..........................703 g
TECHNISCHE DATEN LADEGERÄT
Spannungsbereich..........................................................................................
Ladestrom Schnellladung ...............................................................................
Ladezeit mit 14,4V / 1,5/3,0 Ah.......................................................................
Ladezeit mit 18V / 2,0/5,0/9,0 Ah....................................................................
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ...........................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ..........................................................
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen.
Ihr Fachhändler bietet eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.
Mit dem Ladegerät können folgende Akkus geladen werden:
Akkutyp Spannung Zelltyp Nenn-
kapazität Anzahl
der Zellen
BBP14,4V -1,5Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 4
BBP14,4V -3,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 4
BBP14,4V -4,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 4
BBP18V -3,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 5
BBP18V -4,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 5
BBP18V -2,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 5
BBP18V -5,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 5,0 Ah 2 x 5
BBP18V -9,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 9,0 Ah 3 x 5
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufl adbaren Batterien geladen
werden.
Akkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren
(Kurzschlussgefahr).
In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile
gelangen (Kurzschlussgefahr).
Akkus und Ladegeräte nicht öff nen und nur in trockenen Räumen lagern.
Vor Nässe schützen.
Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Akkupack,
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung
kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren
lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
bedient oder gereinigt werden, die über
verminderte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten bzw. mangelnde
Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei
denn, sie wurden von einer gesetzlich für
ihre Sicherheit verantwortliche Person im
sicheren Umgang mit dem Gerät
unterwiesen. Oben genannte Personen
sind bei der Verwendung des Geräts zu
beaufsichtigen. Dieses Gerät gehört nicht in
die Hände von Kindern. Bei
Nichtverwendung ist es deshalb sicher und
außerhalb der Reichweite von Kindern zu
verwahren.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines
Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden,
tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in
Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die
Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten,
wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte,
die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Schnelladegerät lädt Berner-Wechselakkus des Systems Berner von
14,4 V - 18 V.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet
werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild
angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an
Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II
vorliegt.
LI-ION-AKKUS
Die Akkus werden teilgeladen ausgeliefert. Die LED am Akku zeigen den
Ladezustand an.
Wird der Akku längere Zeit nicht benutzt, schaltet der Akku in den
Ruhezustand.
Bei vollständiger Entladung schaltet der Akku automatisch ab
(Tiefenentladung nicht möglich).
Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen. In diesem
Fall schaltet der Akku ab.
Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder aufzuladen und zu
aktivieren.
Der Ladezustand kann durch Drücken der Taste am Akku abgerufen
werden. Der Akku kann hierzu im Elektrowerkzeug verbleiben, es muss
aber mindestens 1 Minute vorher abgeschaltet werden (sonst ungenaue
Anzeige). Die Anzahl der leuchtenden LED beschreibt den Ladezustand.
Eine blinkende LED signalisiert eine max. Leistungsreserve von 10%.
Grundsätzlich gilt: sollte das Elektrowerkzeug nach Einstecken des Akkus
nicht funktionieren, den Akku auf das Ladegerät stecken. Die Anzeigen an
Akku und Ladegerät geben dann Auskunft über den Akkuzustand.
Bei niedrigen Temperaturen kann mit verringerter Leistung weitergearbeitet
werden.
MERKMALE
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird
der Akku automatisch geladen (rote LED leuchtet dauernd).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät eingesetzt
wird (rote LED blinkt), beginnt der Aufl adevorgang automatisch, sobald der
Akku die korrekte Aufl adetemperatur erreicht hat (0°C...65°C). Der max.
Ladestrom fl ießt, wenn die Temperatur des Li-Ion-Akkus zwischen 0...65°C
liegt.
Die Ladezeit liegt zwischen 1 min und 26 min, je nachdem wie weit der
Akku vorher entladen wurde (bei 2,0 Ah).
Ist der Akku vollständig geladen, schaltet die LED am Ladegerät von rot auf
grün.
Den Akku zum Laden nach Belieben aus dem Gerät entfernen. Die Akkus
von Berner haben keine "Erinnerungsfunktion", wenn sie aufgeladen
DEUTSCH
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:6445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:6 07.09.2017 10:40:0607.09.2017 10:40:06

7
werden, bevor sie komplett leer sind. Der Akku muss also nicht vollständig
entladen sein, bevor er in das Ladegerät eingesetzt werden kann.
In der Praxis ist es am besten, die Akkus aus dem Ladegerät zu entfernen
und das Ladegerät vom Netz zu trennen. Es wird allerdings kein Schaden
entstehen, wenn der Akku im angeschlossenen Ladegerät eingesteckt
bleibt.
Blinken beide LED abwechselnd, so ist entweder der Akku nicht vollständig
aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor.
Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort außer Betrieb nehmen
und bei einer Berner Kundendienststelle überprüfen lassen.
LED SYMBOLE
Rotes Dauerleuchten Ladevorgang aktiv
Langsames grünes
Blinken Ladevorgang beinahe beendet
Grünes
Dauerleuchten Ladevorgang abgeschlossen
Schnelles rotes
Blinken Batterie ist zu warm/kalt –
Ladevorgang startet, sobald die
Batterie die richtige
Ladetemperatur erreicht hat
Langsames rotes
Blinken Ladevorgang nicht aktiv –
Ladevorgang startet, wenn der
erste Akku vollständig geladen ist
Abwechselnd rot/
grünes Blinken Akku beschädigt oder fehlerhaft
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum
Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen
und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport
dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen
durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch
begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht
verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine
Berner Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu
Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur Berner Zubehör und Berner Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Berner Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen
beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der
Maschinenbezeichnung auf dem Leistungsschild bei Berner angefordert
werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Wecheselakkus nicht ins Feuer werfen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen
sofort ersetzen.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln
und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem
Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei
Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät
nicht dem Regen aussetzen.
Schutzisoliert
T5.0A
Träge Gerätesicherung 5,0 A
CE-Zeichen
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Jedes Elektrowerkzeug, Ersatzteil oder Zubehörteil wird vor Verlassen der
Fabrik sorgfältig geprüft. Sollten trotzdem irgendwelche Defekte an Ihrem
Werkzeug auftreten, so senden Sie es bitte an die nächste Berner
Kundendienstwerkstatt.
Die Garantiezeit von 36 Monaten für Werkzeuge bzw. 12 Monate für
Batterien und Ladegeräte beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den
Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muss. In dieser Zeit garantieren
wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
Voraussetzung ist, dass es sich um Material- und/oder Herstellungsfehler
handelt. Defekte oder Störungen durch unsachgemäße Behandlung oder
übermäßige Beanspruchung sind von dieser Garantie ausgeschlossen.
Weiterhin dürfen nur Original-Zubehörteile verwendet werden, die
ausdrücklich von Berner zum Betrieb mit Berner-Maschinen als geeignet
bezeichnet wurden.
Den Standort Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der
entsprechenden Anschrift auf der Rückseite.
DEUTSCH
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:7445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:7 07.09.2017 10:40:0607.09.2017 10:40:06

8
BBCF 14,4V-18V
................14,4 V, 18 V
..............................6 A
.......................30/50 min
..................26/59/90 min
................+5°...+40°
..........................703 g
TECHNICAL DATA BATTERY CHARGER
Voltage range ..........................................................................................
Quick charge current ...............................................................................
Battery charging time with 14.4 V / 1.5/3.0 Ah.........................................
Battery charging time with 18V / 2.0/5.0 Ah.............................................
Recommended ambient charging temperature .......................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................................
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by
burning them. Your power tool distributor will normally retrieve old
batteries to protect our environment.
Only the following battery packs can be charged with this charger:
Battery Cat. No. DC Volts Cell type Capacity Cell No.
BBP14,4V -1,5Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 4
BBP14,4V -3,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 4
BBP14,4V -4,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 4
BBP18V -3,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 5
BBP18V -4,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 5
BBP18V -2,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 5
BBP18V -5,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 5,0 Ah 2 x 5
BBP18V -9,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 9,0 Ah 3 x 5
Do not try to charge non-rechargeable batteries with this charger.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit
risk).
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the
charger (short circuit risk).
Never break open battery packs or chargers and store only in dry
rooms. Keep dry at all times.
The battery clamps of the charger are fed by the mains supply. Do not
touch the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or
material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised
Service Agents.
This appliance is not intended to be used
or cleaned by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience or knowledge,
unless they have been given instructions
concerning the safe use of the appliance
by a person legally responsible for their
safety. They should be supervised whilst
using the appliance. Children shall not
use, clean or play with this appliance,
which when not in use should be secured
out of their reach.
Warning! To reduce the risk of fi re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or
charger in fl uid or al-low a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or
conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger can charge Berner Li-ion batteries from 14.4 V -
18 V.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase AC current and only to the system
voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to
sockets without an earthing contact as the design conforms to safety
class II.
LI-ION BATTERIES
The rechargeable batteries are partially charged. The LED on the
battery indicates the state of charge.
If it is not used for long periods, the rechargeable battery will switch to
the non-operative state.
When fully discharged the rechargeable battery switches off
automatically (depth discharge not possible).
Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery
could become to high. If this happens, the battery will shut down.
Place the battery on the charger to charge and reset it.
The state of charge can be read by pressing the button on the
rechargeable battery. The battery can be left in the electric tool while
the reading is taken but it must be switched off at least one minute
beforehand (otherwise the display will be inaccurate). The number of
LEDs illuminated indicates the state of charge. A fl ashing LED
indicates a max. power reserve of 10%.
As a general principle, if the electric tool should fail to work after
inserting the rechargeable battery, then the battery should be plugged
into the charger. The displays on the battery and charger will then
provide information about the condition of the battery.
In low temperatures work may continue at reduced output.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger the battery
will automatically be charged (red control lamp is illuminated
continuously)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (fl ashing
red lamp), charging will begin automatically once the battery reaches
the correct charging temperature (0°C...65°C). The max. charging
current is fl owing when the temperature of the Li-Ion-battery is between
0°C and 65°C.
The battery’s charging time is between 1 min and 26 min (at 2.0 Ah),
depending on the state of discharge.
Once the battery is fully charged, the LED on the charger changes
from red to green.
Remove the battery pack from the tool for charging when convenient
for you and your job. Berner batteries do not develop a “memory” when
charged after only a partial discharge. It is not necessary to run down
the battery pack before placing it on the charger.
As a general practice, it is best to unplug battery chargers and remove
batteries when not in use. No battery pack damage will occur,
however, if the charger and battery pack are left plugged in.
If both LEDs fl ash alternately then the rechargeable battery is either
not fully pushed in or there is a fault with the battery or charger. Take
the charger and battery out of use immediately for safety reasons and
have them inspected by a Berner customer service centre.
ENGLISH
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:8445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:8 07.09.2017 10:40:0607.09.2017 10:40:06

9
LIGHT INDICATORS
Continuous red Charging
Slow fl ashing green Approaching full charge
Continuous green Charging is complete
Fast fl ashing red Battery is too hot/cold - Charging
will begin when battery reaches
correct charging temperature
Slow fl ashing red Battery charge is pending -
Charging will begin when the fi rst
pack is fully charged
Flashing red/green Damaged or faulty battery pack
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation
requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with
local, national and international provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further
requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is
subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and
transport are exclusively to be carried out by appropriately trained
persons and the process has to be accompanied by corresponding
experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to
prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within
packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be
replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because
special purpose tools are required
Use only Berner accessories and Berner spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described,
please contact one of our Berner service agents (see our list of
guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and
order the drawing at Berner.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
Do not burn used battery packs.
Never charge a damaged battery pack.
Replace with a new one.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable
batteries together with household waste material.
Electric tools and batteries that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice and collection point.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool
to rain.
Class II tool.
T5.0A
Time-lag fuse 3.15 A
European Conformity Mark
GUARANTEE AND GUARANTEE SERVICE
Each tool, spare part or accessory is consistently checked before
being dispatched from the manufacturing plant. If, despite this fact,
there are any defects, please send the item directly to our Client
Services Headquarters or to the nearest service repair shop of the firm
Berner.
The warranty period of 36 months for tools and 12 months for batteries
and chargers starts on the date of purchase which must be verifi ed
using the original receipt. During the guarantee period the producer
guarantees:
• free removal of possible defects;
• free replacement of all damaged parts;
• free professional servicing.
The requirement for this is that the problem is a material and/or
manufacturing fault. Defects or faults caused by incorrect treatment or
excessive force are not covered by the warranty. Furthermore, only
original accessory parts may be used, which Berner has expressly
identifi ed as suitable for the operation with Berner machines.
You can fi nd out the location of your nearest customer service
workshop in the address list at the back of this document.
ENGLISH
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:9445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:9 07.09.2017 10:40:0607.09.2017 10:40:06

10
BBCF 14,4V-18V
................14,4 V, 18 V
..............................6 A
.......................30/50 min
..................26/59/90 min
................+5°...+40°
..........................703 g
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CHARGEUR
Plage de tension .............................................................................................
Courant charge rapide ....................................................................................
Durée de charge (14,4V / 1,5/3,0 Ah) .............................................................
Durée de charge (18V / 2,0/5,0/9,0 Ah) ..........................................................
Température conseillée lors de la recharge....................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ........................................................
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de
sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci
après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne pas jeter les accus remplaçables usés au feu ou dans les ordures
ménagères. Votre revendeur spécialisé vous propose une élimination des
vieux accus conforme à l'environnement.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus interchangeables
suivants :
Type d’accu Tension Type à
cellules Capacité
nominale Nombre
de
cellules
BBP14,4V -1,5Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 4
BBP14,4V -3,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 4
BBP14,4V -4,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 4
BBP18V -3,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 5
BBP18V -4,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 5
BBP18V -2,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 5
BBP18V -5,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 5,0 Ah 2 x 5
BBP18V -9,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 9,0 Ah 3 x 5
Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables avec ce chargeur
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques
(risque de court-circuit)
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du
chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker
que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Ne pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout de
suite.
Avant toute utilisation, vérifi er que la machine, le câble d’alimentation, la
batterie d’accumulateurs, le câble de rallonge et la fi che ne sont pas
endommagés ni usés. Ne faire réparer les éléments endommagés que par
un spécialiste..
Ce dispositif ne doit pas être utilisé ou
nettoyé par des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manque d'expérience
ou de connaissances, à moins qu'elles
n'aient reçu une instruction concernant la
gestion sécurisée du dispositif par une
personne juridiquement responsable de
leur sécurité. Les personnes mentionnées
ci-dessus devront être surveillées pendant
l'utilisation du dispositif. Ce dispositif ne doit
pas être manié par des enfants. Pour cette
raison, en cas de non utilisation, il doit être
gardé en sécurité hors de la portée des
enfants.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles
et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le
bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fl uide à
l‘intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de
mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment
ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les accus interchangeables Berner
Li-ion de 14,4 V-18 V
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée
conformément aux prescriptions.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement
à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à
des prises de courant sans contact de protection est également possible
car la classe de protection II est donnée.
LI-ION-ACCUS
Les accus sont livrés dans l‘état partiellement chargé. Les LED sur l‘accu
indiquent l‘état de la charge.
L’accu commute sur le mode de repos s’il reste inutilisé pendant une
période prolongée.
L’accu se déconnecte automatiquement lors d’une décharge complète
(décharge totale impossible).
L‘accu peut s‘échauff er fortement s‘il est soumis à des sollicitations
extrêmes. Dans ce cas, l‘accu se déconnecte.
Mettre alors l‘accu en place dans le chargeur pour le recharger et l‘activer.
Il est possible de voir l’état de charge en enfonçant la touche sur l’accu.
Pour cela, l’accu peut rester dans l’outillage électrique, mais il doit être
déconnecté au moins 1 minute au préalable (sinon l’affi chage est inexact).
Le nombre de LED allumées décrit l’état de charge. Une LED clignotante
signalise une réserve maximale de puissance de 10%.
L’affi rmation suivante est en principe valable : l’accu doit être relié au
chargeur si l’outillage électrique ne fonctionne pas après la mise en place
de l’accu. Les indicateurs sur l’accu et le chargeur livrent alors des
renseignements sur l’état de l’accu.
Il est possible de continuer le travail avec une puissance réduite lors de
basses températures.
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois introduit dans
le logement du chargeur (la LED rouge est allumée en permanence).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le
chargeur (la LED rouge clignote), le processus de charge est
automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la température de
charge correcte (0°C...65°C). Le courant de chargement maximum est
atteint lorsque la température de l’accu interchangeable se situe entre 0°C
et 65°C.
Le temps de chargement d’un accu interchangeable se situe entre 1 et 26
min., en fonction de son état de décharge (pour 2,0 Ah accu).
Si l’accu est entièrement déchargé, la LED sur le chargeur commute de la
couleur rouge sur la couleur verte et les LED sur l’accu s’éteignent.
FRANÇAIS
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:10445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:10 07.09.2017 10:40:0707.09.2017 10:40:07

11
La batterie rechargeable pourra être enlevée du dispositif en tout moment.
Les batteries Berner n’ont pas la “fonction mémoire” si elles sont
rechargées avant leur épuisement complet. Par conséquent il n’est pas
nécessaire que les batteries soient complètement épuisées avant d’être
insérées dans le chargeur de batteries.
Dans la pratique il est préférable d’enlever les batteries rechargeables du
chargeur et le débrancher du réseau. De toute façon, aucun dommage ne
sera produit si le batteries rechargeables demeurent insérées dans le
chargeur branché au réseau.
Si les deux LED clignotent alternativement, cela signifi e soit que l’accu
n’est pas inséré complètement, soit qu’une erreur s’est présentée sur
l’accu ou sur le chargeur. Pour des raisons de sécurité, il convient de
mettre le chargeur et l’accu immédiatement hors service et de les faire
contrôler par un centre de service après-vente Berner.
LED SYMBOLES
Lumière fi xe rouge Chargement en cours
Clignotement vert
lent Chargement presque terminé
Lumière verte fi xe Chargement terminé
Clignotement rouge
rapide Batterie trop chaude / froide – le
chargement commencera dès que
la batterie atteindra la juste
température de chargement
Clignotement rouge
lent Chargement non actif – le
chargement commencera dès que
la première batterie rechargeable
aura été rechargée complètement.
Clignotement alterné
rouge/vert Batterie rechargeable
endommagée ou défectueuse
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives
concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des
dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les
dispositions concernant le transport de produits dangereux. La
préparation au transport et le transport devront être eff ectués
uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé
devra être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
• S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des
courts-circuits.
• S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à
l‘intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne
devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre
transporteur professionnel.
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être
échangé par une station de service après-vente Berner étant donné qu’un
outillage spécial est nécessaire à cet eff et.
Utiliser uniquement les accessoires Berner et les pièces détachées Berner.
Faire remplacer les composants dont le remplacement n’a pas été décrit,
par un des centres de service après-vente Berner (observer la brochure
avec les adresses de garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander à Berner un dessin éclaté du
dispositif en indiquant la dénomination de la machine imprimée sur la
plaquette de puissance.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en
service
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le
remplacer tout de suite.
Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries
rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets
ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter
séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue
de leur élimination dans le respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l'emplacement des centres
de recyclage et des points de collecte.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais
l’exposer à la pluie.
Avec isolation de protection
T5.0A
Fusible de 5,0 A à action retardée
Marque CE
LA GARANTIE ET LE SERVICE POUR LE CLIENT
Chaque outillage, piece de recharge ou accessoires sont contrôlés a fonds
avant l‘expédition de l‘usine. Si malgré cela vous trouviez des défauts,
envoyez la piece défectueuse a notre centrale pour clients ou dans l‘atelier
de réparation contractuel de la société Berner le plus proche.
La période de garantie de 36 mois pour les outils et de 12 mois pour
batteries et chargeurs partira de la date d’achat qui devra être documentée
à l’aide du ticket de caisse original. Pendant le délai de garantie le
producteur garanti:
• Réparation gratuite des défauts éventuels
• Echange gratuit de toutes les pieces endommagées
• Le service gratuit et professionnel
Condition impérative est qu’il s’agisse d’un défaut de matériau o de
fabrication. Les défauts ou les anomalies causés par une utilisation
incorrecte ou par une sollicitation excessive sont exclus de la présente
garantie. De plus, seules des pièces accessoires d‘origine sont utilisées,
pièces que Berner a expressément identifi ées comme étant appropriées
pour fonctionner sur les machines Berner.
Vous trouvez l’endroit où se trouve votre atelier de réparation pour le
service après-vente avec l’adresse correspondante au verso de la notice
originale d’instruction.
FRANÇAIS
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:11445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:11 07.09.2017 10:40:0707.09.2017 10:40:07

12
BBCF 14,4V-18V
................14,4 V, 18 V
..............................6 A
.......................30/50 min
..................26/59/90 min
................+5°...+40°
..........................703 g
DATI TECNICI CARICABATTERIA
Gamma di tensione ................................................................................
Corrente di carica carica rapida...............................................................
Tempo di carica (14,4V / 1,5/3,0 Ah) .......................................................
Tempo di carica (18V / 2,0/5,0/9,0 Ah) ....................................................
Temperatura consigliata durante la ricarica .............................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................................
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di
sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative
per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza,
nel volantino allegato.
Con il caricabatterie possono essere utilizzate le seguenti batterie:
Tipo di batteria Con il
carica
tensione
Tipo a
celle Capacita
nominale N. celle
della
batteria
BBP14,4V -1,5Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 4
BBP14,4V -3,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 4
BBP14,4V -4,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 4
BBP18V -3,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 5
BBP18V -4,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 5
BBP18V -2,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 5
BBP18V -5,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 5,0 Ah 2 x 5
BBP18V -9,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 9,0 Ah 3 x 5
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare
parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di
cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo
asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate
devono essere sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali
prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti
danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Questo dispositivo non deve essere
usato o pulito da persone con capacità
fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con
mancanza di esperienza o conoscenza,
salvo che vengano istruite nella gestione
in sicurezza del dispositivo da persona
giuridicamente responsabile della loro
sicurezza. Le persone di cui sopra
dovranno essere sorvegliate durante
l'uso del dispositivo. Questo dispositivo
non deve essere maneggiato da bambini.
Per questo motivo, quando non viene
usato, deve essere conservato in
sicurezza al di fuori della portata di
bambini.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la
batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai
penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi
corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti
candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero
provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per batterie della Berner Li-ion da
14,4 V-18 V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di
voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la presa
senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema
conforme alla norme di sicurezza di classe II.
LI-ION-BATTERIE
Gli accumulatori vengono forniti parzialmente carichi. I LED
sull‘accumulatore indicano lo stato della carica.
Se l’accumulatore non viene utilizzato per un periodo prolungato, esso
passa allo stato di riposo.
Se la carica dell’accumulatore scende al minimo esso si spegne
automaticamente (così non può scaricarsi completamente).
Sottoposto a carichi estremi, l‘accumulatore può surriscaldarsi. In
questo caso l‘accumulatore si spegne.
Inserire l‘accumulatore nell‘apparecchio carica-batterie per ricaricarlo e
attivarlo.
Lo stato di carica può essere consultato premendo l’apposito pulsante
sull’accumulatore. L’accumulatore può rimanere nell’utensile elettrico
ma l’utensile deve essere stato spento almeno un minuto prima
(altrimenti l’indicazione non è precisa). Il numero dei led accesi indica
lo stato di carica. Un led lampeggiante segnala una riserva di
prestazione residua del 10%.
Regola di base: se dopo la connessione dell’accumulatore l’utensile
elettrico non dovesse funzionare, bisogna inserire l’accumulatore nel
caricatore. I led sull’accumulatore e sul caricatore forniscono
informazioni circa lo stato di carica.
A basse temperature si può continuare a lavorare a potenza ridotta.
BREVE INDICAZIONE
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà
automaticamente ricaricata (il LED rosso rimane sempre acceso).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce
rossa lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che
la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica (0°C...65°C). La
corrente di carica maggiore si ha quando la batteria ha una
temperatura tra i 0°C ed i 65°C.
Il tempo di carica va dai 1 ai 26 minuti, a seconda delle condizioni di
scarica in cui si trova la batteria (con 2,0 Ah batteria).
Se l´accumulatore è del tutto carico, il LED sul carica-batterie passa da
luce rossa a luce verde e i LED sull’accumulatore di spengono.
La batteria ricaricabile può essere rimossa dal dispositivo in qualsiasi
momento. Le batterie Berner non hanno la “funzione memoria” se
ITALIANO
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:12445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:12 07.09.2017 10:40:0707.09.2017 10:40:07

13
vengono ricaricate prima di essere completamente scariche. Quindi
non è necessario che le batterie siano completamente scariche prima
di essere inserite nel caricabatterie.
Nella pratica è preferibile togliere le batterie ricaricabili dal caricatore e
separarlo dalla rete. Comunque non verrà creato alcun danno se le
batterie ricaricabili restano inserite nel caricatore collegato alla rete.
Se entrambi i led lampeggiano in alternanza le possibilità sono due: o
l’accumulatore non è inserito del tutto o c’è un difetto dell’accumulatore
o del caricatore. In questo caso si consiglia di non usare più il
caricatore e l’accumulatore e di farli controllare da un centro di
assistenza post-vendita Berner.
LED SIMBOLI
Luce fi ssa rossa Caricamento in corso
Lampeggio verde
lento Caricamento quasi terminato
Luce verde fi ssa Caricamento terminato
Lampeggio rosso
veloce Batteria troppo calda/fredda – il
caricamento inizierà non appena
la batteria avrà raggiunto la
corretta temperatura di
caricamento
Lampeggio rosso
lento Caricamento non attivo – il
caricamento inizierà non appena
la prima batteria ricaricabile sarà
stata caricata completamente.
Lampeggio alternato
rosso/verde Batteria ricaricabile danneggiata o
difettosa
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul
trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni
e norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza
alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle
disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al
trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente
da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere
gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto
circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno
dell‘imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono
essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato,
questo deve essere immediatamente sostituito, solamente presso un
centro assistenza Berner; per la sostizuione del cavo è necessario
l’utilizzo di un utensile speciale.
Usare solo accessori Berner e pezzi di ricambio Berner. Gruppi
costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti
cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Berner
(vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di necessità si può richiedere a Berner un disegno esploso del
dispositivo indicando la denominazione della macchina riportata sulla
targa di potenza.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di
mettere in funzione l'elettroutensile.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel fuoco.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie
danneggiate devono essere sostituite.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non
devono essere smaltiti con i rifi uti domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti
separatamente e devono essere conferiti ad un centro di
riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato
dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso,
e comunque non esposto a pioggia.
Doppio isolamento
T5.0A
5,0 A fusibile lento
Marchio CE
GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE
Cada herramienta, repuesto o accesorio se controla estrictamente
antes de la expedición de la empresa de produccion. Si aún asi se
encuentran algunos defectos, favor enviarnoslo directamente a
nuestra central de atención al cliente o al centro de servicio técnico
por contrato más cercano de la empresa Berner.
Il periodo di garanzia di 36 mesi per utensili e di 12 mesi per batterie
e caricatori inizia a decorrere dalla data di acquisto che dovrà essere
documentata con la ricevuta fi scale originale. Durante la garantía, el
fabricante garantiza:
• Reparación de eventuales defectos, sin costos
• Cambio de componentes con defectos, sin costos
• Servicio profesional, sin costos
Prerequisito è che si tratti di un errore di materiale o di fabbricazione.
Difetti o anomalie causati da un uso non corretto o da una eccessiva
sollecitazione sono esclusi dalla presente garanzia. Por otra parte,
tan sólo podrán utilizarse piezas de repuesto originales que
Bernerhaya considerado expresamente adecuadas para el
funcionamiento de los aparatos Berner.
Las direcciones de los lugares de reparación por contrato se
encuentran en la página trasera.
ITALIANO
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:13445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:13 07.09.2017 10:40:0707.09.2017 10:40:07

14
BBCF 14,4V-18V
................14,4 V, 18 V
..............................6 A
.......................30/50 min
..................26/59/90 min
................+5°...+40°
..........................703 g
DATOS TÉCNICOS CARGADOR BATERIAS
Gama de voltaje .............................................................................................
Intensidad de carga rápida .............................................................................
Tiempo de carga (14,4V / 1,5/3,0 Ah) .............................................................
Tiempo de carga (18V / 2,0/5,0/9,0 Ah) ..........................................................
Temperatura ambiente recomendada durante la carga..................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ..................................
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de
seguridad. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para
futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Las baterías intercambiables gastadas no se han de arrojar al fuego o a la
basura doméstica. En un comercio especializado podrá eliminarlas de
forma respetuosa con el medio ambiente
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de
acumulador:
Tipo Tensión Tipo
de
batería
Amperaje No. de c
élulas
BBP14,4V -1,5Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 4
BBP14,4V -3,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 4
BBP14,4V -4,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 4
BBP18V -3,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 5
BBP18V -4,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 5
BBP18V -2,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 5
BBP18V -5,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 5,0 Ah 2 x 5
BBP18V -9,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 9,0 Ah 3 x 5
No intente cargar baterías no-recargables con este cargador.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares
secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad el
aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de
inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el
cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes
de Servicio autorizados.
Este aparato no debe ser manejado o
limpiado por personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas sin experiencia o
conocimientos, a no ser que éstas hayan
sido instruidas en el manejo seguro del
aparato por una persona legalmente
responsable de su seguridad. Las personas
arriba mencionadas deben ser
supervisadas durante el uso del aparato.
Este aparato no debe ser utilizado por los
niños. En caso de no ser utilizado, el
aparato se debe mantener fuera del
alcance y de la vista de los niños.
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños
al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el
pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido
dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar,
ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que
contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar baterías Berner Li-ion de 14,4, 18 V.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso
normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado
en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes
sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II.
LI-ION-BATERIA
Las baterías se distribuyen parcialmente cargadas. Los LED de la batería
indican el estado de carga.
Si el acumulador no se utiliza durante un largo período de tiempo, éste
conmutará al estado inactivo.
En caso de descarga completa, el acumulador se desconecta
automáticamente (no es posible una descarga profunda).
En condiciones de carga extrema la batería puede calentarse mucho. En
tal caso la batería se desconecta.
Meta entonces la batería en el cargador para recargarla otra vez y
activarla.
El estado de carga se puede consultar presionando la tecla del
acumulador. El acumulador puede permanecer en la herramienta eléctrica,
pero ésta se debe desconectar como mínimo 1 minuto antes (de lo
contrario, la indicación será inexacta). El número de LED encendidos
describe el estado de carga. Un LED intermitente indica una reserva
máxima de potencia de un 10%.
En principio es válido lo siguiente: en el caso de que la herramienta
eléctrica no funcione tras insertar el acumulador, enchufe éste último en el
aparato de carga. Los indicadores del acumulador y el aparato de carga le
informarán sobre el estado del primero.
En caso de bajas temperaturas, se puede seguir trabajando a menor
potencia.
SEÑALIZACIÓN
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera automática (el
LED rojo brillará de manera ininterrumpida)
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente
(diodo roja intermitente), la carga se realizará de manera automática una
vez que la batería alcance la temperatura adecuada (0°C...65°C).
El tiempo de carga oscila entre 1 y 26 minutos, dependiendo del nivel
previo de descarga del acumulador (para 2,0 Ah batería).
Al encontrarse el acumulador completamente cargado, el diodo LED en el
cargador cambia de color rojo a verde y los diodos en el acumulador se
apagan.
Cuando sea necesario, retirar la batería recargable del aparato para
efectuar la carga.Las baterías recargables de Berner no poseen ninguna
""función de memoria"", cuando se cargan antes de estar completamente
descargadas. Por lo tanto, la batería recargable no tiene que estar
ESPAÑOL
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:14445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:14 07.09.2017 10:40:0707.09.2017 10:40:07

15
completamente descargada, antes de que pueda ser colocada en el
cargador.
Como práctica general, lo mejor es que las pilas recargables se retiren del
cargador y el cargador se desconecte de la red eléctrica. Sin embargo, el
aparato no sufrirá ningún daño, si las pilas recargables permanecen
insertadas en el cargador conectado.
LED SÍMBOLOS
Luz continua roja Proceso de carga activo
Parpadeo verde lento Proceso de carga casi fi nalizado
Luz continua verde Proceso de carga terminado
Parpadeo rojo rápido La batería está demasiado
caliente/fría – El proceso de carga
se inicia, tan pronto como la
batería haya alcanzado la
temperatura de carga correcta.
Parpadeo rojo lento El proceso de carga no está activo
– El proceso de carga se inicia, si
la primera batería recargable está
totalmente cargada.
Parpadeo alternativo
rojo / verde La batería recargable está
deteriorada o defectuosa.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas
al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo,
observando las normas y disposiciones locales, nacionales e
internacionales.
• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el
menor reparo en la calle.
• El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por
empresas de transportes está sometido a las disposiciones del
transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y
el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas
instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado
por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías
recargables:
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para
evitar que se produzcan cortocircuitos.
• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda
desplazar dentro del envase.
• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben
transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa
de transportes.
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en un Servicio
Ofi cial de Berner, ya que es preciso utilizar herramientas especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos Berner. En caso de necesitar
reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de
nuestras estaciones de servicio Berner (consultar lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato en la
empresa Berner bajo indicación de la identifi cación de máquina en la placa
indicadora.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la
herramienta
No eche al fuego baterías usadas.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos
casos retirarlos de inmediato del cargador.
Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no se
deben eliminar junto con la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben
recoger por separado y se deben entregar a una empresa
de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio
ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su tienda
especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de
recogida.
Sólo para uso en interiores
A prueba de choques eléctricos
T5.0A
5,0 A fusible lento
Marca CE
GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE
Cada herramienta, repuesto o accesorio se controla estrictamente antes de
la expedición de la empresa de produccion. Si aún asi se encuentran
algunos defectos, favor enviarnoslo directamente a nuestra central de
atención al cliente o al centro de servicio técnico por contrato más cercano
de la empresa Berner.
El período de garantía de 36 meses para las herramientas o de 12 meses
para las baterías y los cargadores comienza a partir de la fecha de
compra,lo cual debe ser justifi cado con el comprobante de compra original.
Durante la garantía, el fabricante garantiza:
• Reparación de eventuales defectos, sin costos
• Cambio de componentes con defectos, sin costos
• Servicio profesional, sin costos
El requisito en este caso es que se trate de un defecto de material o de
fabricación. Esta garantía no cubre defectos o fallos causados por un uso
indebido o excesivo del producto. Por otra parte, tan sólo podrán utilizarse
piezas de repuesto originales que Berner haya considerado expresamente
adecuadas para el funcionamiento de los aparatos Berner.
En el reverso del manual encontrará bajo la dirección correspondiente
información sobre la ubicación de su taller de asistencia técnica.
ESPAÑOL
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:15445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:15 07.09.2017 10:40:0707.09.2017 10:40:07

16
BBCF 14,4V-18V
................14,4 V, 18 V
..............................6 A
.......................30/50 min
..................26/59/90 min
................+5°...+40°
..........................703 g
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARREGADOR
Gama de tensões ...........................................................................................
Corrente de carga rápida ...............................................................................
Tempos de carga (14,4V / 1,5/3,0 Ah) ............................................................
Tempos de carga (18V / 2,0/5,0/9,0 Ah) .........................................................
Temperatura ambiente recomendada ao carregar .........................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 .........................................
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não queimar nem deitar fora em conjunto com o lixo doméstico as baterias
de substituição usadas. O seu distribuidor especializado coloca à sua
disposição um serviço de eliminação de baterias usadas compatível com o
ambiente.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador:
Acumulador Voltem Tipo
de
célula
Capacidade
do
acumulador
No de
elementos
de pilha
BBP14,4V -1,5Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 4
BBP14,4V -3,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 4
BBP14,4V -4,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 4
BBP18V -3,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 5
BBP18V -4,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 5
BBP18V -2,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 5
BBP18V -5,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 5,0 Ah 2 x 5
BBP18V -9,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 9,0 Ah 3 x 5
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não devem
penetrar nunca objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de
curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos.
Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Não toque nesses pontos com objectos condutores.
Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado. Substitua-o por uma
unidade nova.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a
extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada
por um técnico especializado.
Este aparelho não deve ser usado ou
limpado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas
ou que não possuam a experiência ou os
conhecimentos necessários, a não ser que
tenham sido instruídas sobre o manejo
seguro do aparelho por uma pessoa que
possua a responsabilidade legal para a sua
segurança. As pessoas supra referenciadas
devem ser supervisionadas durante a
utilização do aparelho. Este aparelho não
deve ser usado por crianças. Por isso, ele
deve ser guardado num lugar seguro e fora
do alcance de crianças, quando ele não for
usado.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação
do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria
intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos
não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou
condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o
produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega acumuladores Berner Li-ion de 14,4 V - 18 V.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi
concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede
indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem
contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção
da classe de protecção II.
LI-ION-ACUMULADOR
Os acumuladores são fornecidos parcialmente carregados. O díodo
luminoso (LED) no acumulador indica a condição de carga.
Caso não seja utilizada por muito tempo, a bateria assume o modo de
repouso.
Em caso de descarregamento total, a bateria desliga-se automaticamente
(não é possível um subdescarregamento).
O acumulador pode aquecer fortemente sob cargas extremas. Nesse caso
o acumulador desliga-se.
Voltar então a colocar o acumulador no carregador para o carregar de
novo e para assim o activar.
O estado da carga pode ser verifi cado, premindo a tecla na bateria. A
bateria pode, para isto, permanecer na ferramenta eléctrica, devendo
contudo ser desligada, pelo menos 1 minuto antes (caso contrária, a
indicação é imprecisa). O LED luminoso descreve o estado da carga. Um
LED intermitente sinaliza uma reserva de potência máxima de 10%.
Basicamente, resulta que: se a ferramenta eléctrica não funcionar após o
encaixe da bateria, deve encaixar-se a bateria no carregador. As
indicações na bateria e no carregador dão, então, informação acerca do
estado da bateria.
Em caso de temperaturas baixas, pode trabalhar com uma potência mais
reduzida.
CARACTERÍSTICAS
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do carregador, ele
recarrega automaticamente (o LED vermelho dá uma luz contínua).
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado quente
ou demasiado frio (LED vermelha a piscar), o pr°Cesso de carregamento
automático só começa depois de atingida a temperatura ideal para o
carregamento (0°C...65°C). A max. corrente de carga dá-se quando a
temperatura do acumulador está entre 0°C e 65°C.
O tempo de carga do acumulador é entre 1 min. e 26 min. (a 2,0 Ah
acumulador) dependendo do estado de descarga.
Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED no carregador
muda do vermelho para o verde e os LEDs na bateria desligam.
PORTUGUES
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:16445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:16 07.09.2017 10:40:0707.09.2017 10:40:07

17
Remova a bateria do aparelho para carregá-la, se for conveniente. As
baterias da Berner não têm “memória”, se forem carregadas antes de
estarem esgotadas. Por isso, a bateria não tem de estar completamente
esgotada antes de poder ser colocada no carregador.
Geralmente, é melhor retirar as baterias do carregador e desconectar o
carregador da rede. Mesmo assim, nada será danifi cado, se a bateria
permanecer no carregador conectado.
Se ambos os LED acenderem alternadamente, ou a bateria não está
totalmente encaixada, ou existe uma avaria na bateria ou no carregador.
Retirar imediatamente o carregador e a bateria de funcionamento, por
questões de segurança, e mandá-los examinar num Posto de Atendimento
ao Cliente Berner.
LED SYMBOLE
Luz vermelha
contínua Carregamento ativo
Luz verde pisca
lentamente Carregamento quase terminado
Luz verde contínua Carregamento terminado
Luz vermelha pisca
rapidamente Bateria muito quente/fria – O
carregamento será iniciado, logo
que a bateria tiver a temperatura
de carregamento correta
Luz vermelha pisca
lentamente Carregamento inativo – O
carregamento será iniciado,
quando a primeira bateria estiver
completamente carregada
Luz vermelha/verde
pisca alternadamente Bateria danifi cada ou defeituosa
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às
substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as
disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem
restrições.
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito
aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do
transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por
pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos
especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados
para evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra
movimentos na embalagem.
• Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danifi cado, deve apenas ser
substitutído numa ofi cina indicada pelo fabricante, uma vez que são
necessárias ferramentas especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios Berner e peças sobresselentes Berner. Os
componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos
num serviço de assistência técnica Berner (consultar a brochura relativa à
garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser
solicitado da Berner, indicando a designação da máquina na chapa
indicadora da potência.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de
colocar a máquina em funcionamento.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado.
Substitua-o por uma unidade nova.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem
ser jogados no lixo doméstico.
Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser
colectados separadamente e entregues a uma empresa
de reciclagem para a eliminação correcta.
Solicite informações sobre empresas de reciclagem e
postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do
seu vendedor autorizado.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em
trabalhos interiores; não exponha o aparelho à chuva.
Com isolamento duplo
T5.0A
Fusível 5,0 A lento
Marca CE
GARANTIA E SERVIÇO AOS CONSUMIDORES
Cada ferramenta ou peça de substituçao ou equipamentos adicionais sao
controlados profundamente antes de despacho.Se algo de anormal acontecer
ao nosso produto por favor mandá-lo directamente ao Centro de Serviço aos
Consumidores ou ao Centro de Serviço Autorizado Berner mais perto.
O período de garantia de 36 meses para ferramentas ou de 12 meses para
baterias e carregadores começa a partir da data de compra, que deve ser
provada através do recibo de compra original. A garantia aplica-se:
• A reperaçao gratuita dos defeitos eventuais
• A substituçao gratuita das peças defeituosas
• Ao serviço do ramo gratuito
O pressuposto é que se trate de um erro do material e/ou de fabricação.
Defeitos ou falhas devidos ao manejo incorreto ou ao uso excessivo são
excluídos desta garantia. Além disso, só podem ser utilizados acessórios de
origem, que a Berner tenha identifi cado expressamente como adequados
para o funcionamento com máquinas da Berner.
A localização da sua ofi cina de assistência consta no endereço
correspondente no verso.
PORTUGUES
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:17445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:17 07.09.2017 10:40:0707.09.2017 10:40:07

18
BBCF 14,4V-18V
................14,4 V, 18 V
..............................6 A
.......................30/50 min
..................26/59/90 min
................+5°...+40°
..........................703 g
TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-LADER
Spanningsbereik ......................................................................................
Laadstroom bij snelladen.........................................................................
Laadtijd (14,4V / 1,5/3,0 Ah) ....................................................................
Laadtijd (18V / 2,0/5,0/9,0 Ah) .................................................................
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het laden.............................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................................
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Gooi verbruikte accu’s niet in het vuur of het huisafval. Uw
vakhandelaar biedt u een milieuvriendelijke afvoer van oude accu’s
aan.
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s worden gelade
Type akku Spanning Celtype Kapaciteit Aantal
cellen
BBP14,4V -1,5Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 4
BBP14,4V -3,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 4
BBP14,4V -4,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 4
BBP18V -3,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 5
BBP18V -4,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 5
BBP18V -2,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 5
BBP18V -5,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 5,0 Ah 2 x 5
BBP18V -9,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 9,0 Ah 3 x 5
Met het laadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden
geladen.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar! ) .
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén
metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes
opslaan. Tegen vocht beschermen.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de
wandkontaktdoos nemen.
Dit apparaat mag niet door personen
gereinigd of bediend worden die over
verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke vermogens resp. gebrekkige
ervaring of kennis beschikken, tenzij ze
door een wettelijk voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon werden
geïnstrueerd in de veilige omgang met
het apparaat. De hierboven genoemde
personen mogen het apparaat alleen
onder toezicht gebruiken. Dit apparaat
hoort niet thuis in kinderhanden. Als het
apparaat niet gebruikt wordt, moet het
dan ook buiten de reikwijdte van
kinderen worden bewaard.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het
laadtoestel niet onder in vloeistoff en en waarborg dat geen vloeistoff en
in de apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoff en zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of
producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting
veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van Berner
-wisselakku’s Li-ion van 14,4 18 Volt
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het
typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook
mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is
ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
LI-ION-AKKU
De accu’s worden gedeeltelijk geladen geleverd. De LED’s op de accu
geven de laadtoestand weer.
Wanneer de accu gedurende een langere periode niet wordt gebruikt,
schakelt hij over naar de rusttoestand.
In geval van een ontlading schakelt de accu automatisch uit (volledig
ontlading niet mogelijk).
Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval schakelt
hij uit.
Steek de accu in het laadtoestel om hem weer op te laden en te
activeren.
De laadtoestand kan worden opgeroepen door het indrukken van de
toets aan de accu . De accu kan hiervoor in het elektrische
gereedschap blijven, moet echter minimaal 1 minuut van tevoren
worden uitgeschakeld (in het andere geval geen exacte weergave).
Het aantal brandende LED’s beschrijft de laadtoestand. Een
knipperende LED signaleert een max. vermogensreserve van 10 %.
In principe geldt: wanneer het elektrische gereedschap na het insteken
van de accu niet functioneert, dient de accu op het oplaadapparaat te
worden geplaatst. De weergaven aan de accu en het oplaadapparaat
informeren u over de accutoestand.
Bij lage temperaturen kan met een gereduceerd vermogen verder
gewerkt worden.
KENMERKEN
Nadat de accu in de schacht van de lader is gestoken, wordt de accu
automatisch geladen (rode LED brandt constant.
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt gestoken
(rood lampje fl ikkert), wordt de accu automatisch geladen zodra hij de
correcte laadtemperatuur heeft bereikt (0°C...65°C). De max.
laadstroom wordt bereikt als de temperatuur van de wisselakku ligt
tussen 0°C...65°C
De laadtijd ligt tussen 1 en 26 minuten, afhankelijk van hoever de akku
van tevoren ontladen is (bij 2,0 Ah accu).
Wanneer de accu is volgeladen, schakelt de LED aan het laadtoestel
van rood naar groen en doven de LED’s aan de accu.
NEDERLANDS
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:18445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:18 07.09.2017 10:40:0707.09.2017 10:40:07

19
U kunt de accu op een willekeurig tijdstip uit het apparaat verwijderen
om hem op te laden. De accu's van Berner hebben geen
'herinneringsfunctie' als ze opgeladen worden voordat ze volledig leeg
zijn. De accu hoeft dus niet volledig ontladen te zijn, voordat hij in het
laadtoestel kan worden geplaatst.
De praktijk heeft geleerd dat het zinvol is om de accu's uit het
laadtoestel te verwijderen en de stroomtoevoer naar het laadtoestel te
onderbreken. Er kan echter geen kwaad als de accu in het
aangesloten laadtoestel geplaatst blijft.
Wanneer beide LED’s afwisselend knipperen is de accu niet volledig
opgeladen of de accu of het oplaadapparaat heeft een storing. Gebruik
het oplaadapparaat en de accu in dit geval om veiligheidsredenen niet
meer en laat deze controleren door een Berner klantenservice.
LED SYMBOLEN
Rood continu-licht laadproces actief
Langzaam
knipperende groene
led
laadproces bijna voltooid
Groen continu-licht laadproces voltooid
Snel knipperende
rode led batterij is te warm/koud –
laadproces start zodra de batterij
de juiste laadtemperatuur heeft
bereikt
Langzaam
knipperende rode led laadproces niet actief –
laadproces start zodra de eerste
accu volledig is opgeladen
Afwisselend
knipperende rode/
groene led
accu beschadigd of defect
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het
transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en
internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
• Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg
transporteren.
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door
expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het
transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen
en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet
vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht
worden genomen:
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten
beschermd en geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden
getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het uitsluitend
vervangen worden door een reparatie bedrijf aangewezen door de
fabrikant, aangezien speciaal gereedschap nodig is.
Gebruik uitsluitend Berner toebehoren en onderdelen. Indien
componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven,
neem dan contact op met een offi cieel Berner servicecentrum (zie
onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden
aangevraagd bij Berner onder vermelding van de machinebenaming
op het typeplaatje.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
Accu's nimmer in vuur werpen.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt
vervangen.
Elektrische apparaten, batterijen en accu's mogen niet via
het huisafval worden afgevoerd.
Elektrische apparaten en accu's moeten gescheiden
worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer
worden afgegeven bij een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar
recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in
ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen.
Randgeaard
T5.0A
5,0 A trage zekering
CE-keurmerk
GARANTIE EN KLANTENDIENST
Elk gereedschap, wisselstuk of accessoire wordt nog vóór de expeditie
vanuit het productiebedrijf zorgvuldig gecontroleerd. Indien er op het
gereedschap toch een gebrek merkbaar is, stuur het direct aan onze
klantendienstcentrale of naar de dichtstbijzijnde erkende hersteldienst van
het fi rma Berner.
De garantieperiode van 36 maanden voor gereedschappen resp. 12
maanden voor batterijen en laadtoestellen begint op de koopdatum die
door het originele koopbewijs moet worden aangetoond. Gedurende de
garantieperiode geeft de fabrikant waarborg voor
• Het kosteloos verhelpen van mogelijke storingen
• Het kosteloos vervangen van alle beschadigde delen
• Een kosteloze en deskundige service
Voorwaarde voor de garantieverlening is dat het een materiaal- en/of
roductiefout betreft. Defecten of storingen door ondeskundig gebruik of
overmatige belasting zijn van de garantie uitgesloten. Bovendien mag er
uitsluitend gebruik gemaakt worden van originele accessoireonderdelen
die door Berner expliciet als geschikt voor het gebruik met Berner
machines aangeduid zijn.
Het adres van de voor u verantwoordelijke klantenservice vindt u op de
achterzijde van de handleiding.
NEDERLANDS
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:19445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:19 07.09.2017 10:40:0807.09.2017 10:40:08

20
BBCF 14,4V-18V
................14,4 V, 18 V
..............................6 A
.......................30/50 min
..................26/59/90 min
................+5°...+40°
..........................703 g
TEKNISKE DATA LADER
Spændevidde ..........................................................................................
Ladestrøm, lynopladning .........................................................................
Opladningstid (14,4V / 1,5/3,0 Ah)...........................................................
Opladningstid (18V / 2,0/5,0/9,0 Ah)........................................................
Anbefalet temperatur under opladning ....................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................................
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og
instruktioner. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Brugte batterier må ikke brændes eller smides ud som almindeligt
husholdningsaff ald. Din forhandler vil kunne bortskaff e batterierne
ifølge miljøforskrifterne.
Følgende typer batterier kan oplades
Batteri type Spænding Celletype Kapacitet Antal
celler
BBP14,4V -1,5Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 4
BBP14,4V -3,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 4
BBP14,4V -4,0Ah 14,4 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 4
BBP18V -3,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 3,0 Ah 2 x 5
BBP18V -4,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 4,0 Ah 2 x 5
BBP18V -2,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 2,0 Ah 5
BBP18V -5,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 5,0 Ah 2 x 5
BBP18V -9,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 9,0 Ah 3 x 5
BBP18V -9,0Ah 18 V Li-Ion ≤ 9,0 Ah 3 x 5
Laderen må ikke anvendes til batterier, der ikke er genopladelige.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf
fare for kortslutning.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for
udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i
tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse
(kortslutningsfare).
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående udskiftes.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel,
forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun
repareres hos et autoriseret værksted.
Dit apparaat mag niet door personen
gereinigd of bediend worden die over
verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke vermogens resp. gebrekkige
ervaring of kennis beschikken, tenzij ze
door een wettelijk voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon werden
geïnstrueerd in de veilige omgang met
het apparaat. De hierboven genoemde
personen mogen het apparaat alleen
onder toezicht gebruiken. Dit apparaat
hoort niet thuis in kinderhanden. Als het
apparaat niet gebruikt wordt, moet het
dan ook buiten de reikwijdte van
kinderen worden bewaard.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse
af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller
opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke
trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoff er eller
produkter, som indeholder blegestoff er, kan forårsage kortslutning.
TILTÆNKT FORMÅL
Lynopladeren oplader -udskiftningsbatterier (System Berner Li-ion) fra
14,4 V - 18 V.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end
foreskrevet.
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en
netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på
mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden
beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
LI-ION-BATTERI
Batterierne udleveres halvt opladede. LED‘erne på batteriet angiver
ladetilstanden.
Hvis batteriet ikke benyttes gennem længere tid, skifter batteriet om til
hviletilstand.
Ved fuld afl adning kobler batteriet automatisk fra (dybafl adning ikke
mulig).
Under ekstreme belastninger kan batteriet blive meget varmt. I så
tilfælde kobler batteriet fra.
Sæt batteriet i ladeadapteren for at genoplade det og aktivere det.
Ladetilstanden kan afl æses ved at trykke på tasten på batteriet.
Batteriet kan blive i el-værktøjet, men skal kobles fra mindst 1 min.
inden afl æsningen (ellers unøjagtig visning). Ladetilstanden indikeres
af antallet af lysende dioder. En blinkende lysdiode indikerer en maks.
kapacitetsreserve på 10%.
Grundlæggende gælder: Hvis el-værktøjet ikke fungerer, efter at
batteriet er sat i, skal batteriet sættes i ladeadapteren. Så vil
visningerne på batteri og ladeadapter informere om batteriets tilstand.
Ved lave temperaturer kan der arbejdes videre med forringet ydelse.
BESKRIVELSE
Når batteriet er blevet sat ind i skakten på ladeaggregatet, lades
batteriet automatisk (rød LED lyser konstant).
Hvis batteriet er for varmt eller for koldt, når det sættes i
ladeaggregatet, (rød kontrollampe blinker), starter opladningen
automatisk, når batteriet har nået den korrekte opladningstemperatur
(0°C...65°C). Ved korrekt temperatur - mellem 0°C...65°C -opnår man
optimal opladning.
Laderen oplader batterierne på mellem 1 op 26 min. (2,0 Ah batteri) alt
efter batteritype og antal tidligere opladninger
Når batteriet er ladet helt op, skifter lysdioden på ladeadapteren fra rød
til grøn, og lysdioderne på batteriet går ud.
Batteriet fjernes efter behag fra apparatet til opladning. Berner batterier
har ingen “hukommelsesfunktion”, når de oplades, før de er komplet
DANSK
445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:20445 756 - Berner-BBCF14_4-18V.indd Abs1:20 07.09.2017 10:40:0807.09.2017 10:40:08
Table of contents
Languages:
Other Berner Batteries Charger manuals

Berner
Berner BBC 14,4-18V User manual

Berner
Berner BBC-2 14,4-18V User manual

Berner
Berner 367168 User manual

Berner
Berner BHFL60A User manual

Berner
Berner 367168 User manual

Berner
Berner BHFB 05 User manual

Berner
Berner BACCF 36V User manual

Berner
Berner BACC 10,8 V LI User manual

Berner
Berner BHFL399 User manual

Berner
Berner BACC-36V LI User manual
Popular Batteries Charger manuals by other brands

TZUMI
TZUMI SUPERthin manual

eSolutions
eSolutions eProWallbox installation manual

Free2Move eSolutions
Free2Move eSolutions ProWallbox Move user manual

ABB
ABB HT566022 Operation manual

Sony
Sony ERS-210 AIBO Dancer operating instructions

PCE Health and Fitness
PCE Health and Fitness EV11 Mounting and operating manual