Beta 1756B Supplement

Manuale d'uso ed istruzioni
IT
Notice d'utilisation et instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Manual de uso e instruções
PT
Gebruikshandleiding
NL
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
Használati kézikönyv és útmutató
HU
Operation manual and instructions
EN Εγχειρίδιο χρήσης και οδηγίες
EL
Brugervejledning og instruktioner
DA
Uporabniški priročnik in navodila
SL
Návod na použitie a pokyny
SK
Návod k použití a pokyny
CS
Manual de utilizare și instrucțiuni
RO
Ръководство за потребителя и инструкции
BG
1756B

2
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
SIRINGA PER OLIO
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER SIRINGA PER OLIO PRODOTTA DA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DESTINAZIONE D’USO
- La siringa per olio è destinata al seguente uso:
• Trasferimento di olio
- Non sono consentite le seguenti operazioni:
• è vietato l’uso per tutte quelle applicazioni diverse da quelle indicate
Rif. Nr. Descrizione Quantità
1 Scocca esterna 1
2 Testa 1
3 Tuboessibile 1
4 Impugnatura dello stantuffo 1
5 Asta dello stantuffo 1
DATI TECNICI
• Capacità 500 cc
• Temperatura di funzionamento: -10°C - +60°C
• Densità minima olio SAE 10
Come riempire la siringa per olio 1756B
1.Immergereiltuboessibileneluido
2.Tirarel'impugnaturadellostantuffonoallasuamassimalunghezzaebloccarlainposizione
Come utilizzare la siringa per olio 1756B
1.Inserireiltuboessibilenelcontenitorecontenenteolio
2.Sbloccarelamanigliadellostantuffoespingerlaversoilbassopererogareiluidonellacoppaonell'arearichiesta.
Nota:quandositrasferiscel'olio,assicurarsicheiluidosiasufcientementefreddoprimadeltrasferimento.Seil
trasferimentoavvienedaunveicolo,accertarsicheilmotoredelveicolosiaspentoechel'olioeicomponentidel
motore siano freddi.
REGOLAZIONE DEL DADO PER AUMENTARE E RIDURRE L’INTERFERENZA DELLO STANTUFFO
In funzione della viscosità dell’olio, regolare il dado presente sulla testa dello stantuffo
(vediimmagine):allentatoperuidiparticolarmentedensi,piùstrettoperuidimeno
densi.
Nella modalità con maggiore interferenza la resistenza dello stantuffo all’avanzamento
èapprezzabile.Se,inaspirazione,lostantuffovieneportatoanecorsa,sidovrà
spingere con forza ed è possibile avere una fuoriuscita repentina dell’olio.
Seinvece,siavràl’accortezzadinonarrivareanecorsa,l’avanzamentosaràpiù
modulabile.
ESPLOSO LISTA DELLE PARTI

3
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
PEN OILER
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR PEN OILER MANUFACTURED BY:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
PURPOSE OF USE
- The pen oiler can be used for the following purpose:
• oil transfer
- The pen oiler must not be used for the following operations:
•anyapplicationsotherthanrecommendedones
Ref. n. Description Quantity
1 Body 1
2 Head 1
3 Hose 1
4 Plungerhandle 1
5 Plunger rod 1
TECHNICAL DATA
• Capacity: 500 cc
• Operating temperature: -10 °C - +60 °C
• Minimum oil density: SAE 10
How to ll pen oiler 1756B
1.Placethehoseintotheuid.
2.Pulltheplungerhandletoitsmaximumlengthandlockitinplace.
How to use pen oiler 1756B
1.Insertthehoseintotheoilcontainer.
2.Unlocktheplungerhandleandpushitdownwardstodelivertheuidintotheoilsumportherequiredarea.
Note:beforetransferringoil,checkthattheuidiscoldenough.Ifoilistransferredfromavehicle,checkthatthe
vehicleengineisoffandthatbothoilandtheenginepartsarecold.
ADJUSTING NUT TO INCREASE OR DECREASE PLUNGER INTERFERENCE
Dependingonoilviscosity,adjustthenutontheplungerhead(seepicture):loosewith
particularlydenseuids;tightwithlessdenseuids.
Withhigherinterference,theplungerisquiteresistanttoforwardmovement.If,with
suction,theplungeristakentostrokeendposition,itmustbepushedforcefully,and
oilmaysuddenlycomeout.Whereas,iftheplungerisnottakentostrokeendposition,
forwardmovementwillbeeasiertomodulate.
EXPLODED DRAWING PARTS LIST
Original documentation drawn up in ITALIAN.
Store the safety instructions with care and hand them over to the users.

4
ISTRUZIONI PER L’USO I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
SERINGUE À HUILE
NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR SERINGUE À HUILE FABRIQUÉE PAR :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIE
Documentation rédigée à l'origine en langue ITALIENNE
Conserver soigneusement les instructions de sécurité et les remettre au personnel utilisateur.
DESTINATION D'UTILISATION
- La seringue à huile est destinée à l'utilisation suivante :
•transfertd’huile
- Les opérations suivantes sont interdites :
• toutes les applications autres que celles indiquées.
Réf. N° Description Quantité
1 Coqueexterne 1
2 Tête 1
3 Tuyauexible 1
4 Branchedupiston 1
5 Tige du piston 1
DONNÉES TECHNIQUES
• Capacité 500 cc
• Température de fonctionnement : -10 °C - +60 °C
•Densitéminimaledel’huileSAE10
Comment remplir la seringue à huile 1756B
1.Plongerletuyauexibledansleliquide.
2.Tirerlabranchedupistonàsalongueurmaximaleetlabloquerenposition.
Comment utiliser la seringue à huile 1756B
1.Introduireletuyauexibledanslecontenantd’huile.
2.Débloquerlabranchedupistonetlapousserverslebaspourdistribuerleliquidedanslecarteroudanslazonerequise.
Note : lorsdutransfertd'huile,s’assurerqueleliquideestsufsammentfroidavantletransfert.Encasdetransfertdepuisun
véhicule,s’assurerquelemoteurduvéhiculeestarrêtéetquel'huileetlescomposantsdumoteursontfroids.
RÉGLAGE DE L'ÉCROU POUR AUGMENTER ET RÉDUIRE L'INTERFÉRENCE DU PISTON
Enfonctiondelaviscositédel'huile,réglerl'écrouprésentsurlatêtedupiston(voir
image) : desserré pour les liquides particulièrement denses, plus serré pour les liquides
moins denses.
En mode d’interférence majeure, la résistance du piston à l'avancement est
appréciable.Si,àl'aspiration,lepistonestamenéenndecourse,lepousser
fortementmaisunefuited'huilesoudaineestpossible.Enrevanche,sil’opérateurfait
bienattentiondenepasarriverenndecourse,laprogressionseraplusmodulable.
LISTE DES PIÈCESDESSIN ÉCLATÉ

5
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
ÖLSPRITZE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE ÖLSPRITZE DES HERSTELLERS:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIEN
BESTIMMUNGSZWECK
- Die Ölspritze ist für folgenden Gebrauch bestimmt:
• Öltransfer
- Nicht erlaubt ist:
•dieVerwendungfürandereZweckbestimmungenalsdieangegebene.
Bez. nr. Beschreibung Menge
1 Spritzkopf 1
2 Schlauchd 1
3 Kolbengriff 1
4 Kolbenstange 1
5 Außenmantel 1
TECHNISCHE DATEN
• Fassungsvermögen 500 cm3
• Betriebstemperatur: -10 °C - +60 °C
•MinimaleÖldichteSAE10
Befüllen der Ölspritze 1756B
1.TauchenSiedenSchlauchindieFlüssigkeit
2.ZiehenSiedenKolbenamKolbengriffganzaufundverriegelnSieihn.
Verwendung der Ölspritze 1756B
1.FührenSiedenSchlauchindenÖlbehälterein.
2.EntriegelnSiedenKolbengriffundschiebenSieihnnachunten,umdieFlüssigkeitindieÖlwanneoderdengewünschten
Bereichzuspritzen.
Hinweis: BeimUmfüllenvonÖlvorabunbedingtsicherstellen,dassdieFlüssigkeitausreichendkaltist.WirddasÖlvon
einemFahrzeugabgezogen,vergewissernSiesich,dassderMotordesFahrzeugsabgestelltistunddassdasÖlunddie
Motorteilekaltsind.
EINSTELLUNG DER MUTTER ZUR VERGRÖSSERUNG UND VERRINGERUNG DER KOLBEN-INTERFERENZ
JenachViskositätdesÖlsdieMutteramKolbenkopfeinstellen(sieheAbbildung):bei
besondersdichtenFlüssigkeitenlockerer,beiwenigerdichtenFlüssigkeitenfester.
BeigrößererInterferenzistderWiderstanddesKolbensgegendenVorschubspürbar.
WirdderKolbenbeimAufziehenbiszumAnschlaggebracht,bedarfeseinesstarken
Schubsundesistmöglich,dassdasÖlabruptaustritt.Achtetmanhingegendarauf,
nichtdasEndedesHubszuerreichen,istderVorschubbessermodulierbar.
TEILELISTE
Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst.
Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergehen.
EXPLOSIONSZEICHNUNG

6
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES ES
JERINGA ACEITERA
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA JERINGA ACEITERA FABRICADA POR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentación redactada originariamente en ITALIANO.
Guarde con atención las instrucciones de seguridad y entréguelas al personal usuario
DESTINO DE USO
- La jeringa aceitera está destinada al siguiente uso:
• Transferencia de aceite
- No están permitidas las siguientes operaciones:
•Quedaprohibidoelusoentodaslasaplicacionesdiferentesdelasindicadas
Ref. N° Descripción Cantidad
1 Chasisexterno 1
2 Cabeza 1
3 Manguera 1
4 Empuñadura del émbolo 1
5 Varilla del émbolo 1
DATOS TÉCNICOS
• Capacidad 500 cc
• Temperatura de funcionamiento: -10 °C - +60 °C
• Densidad mínima aceite SAE 10
Como rellenar la jeringa aceitera 1756B
1.Sumerjalamangueraeneluido.
2.Tirelaempuñaduradelémbolohastasulongitudmáximaybloquéelaenposición.
Cómo utilizar la jeringa aceitera 1756B
1. Introduzca la manguera en el contenedor que contiene aceite.
2.Desbloqueelaempuñaduradelémboloyempújelahaciaabajoparasurtireluidoenelcárterdeaceiteoenelárea
necesaria.
Nota: cuandosetrasladaelaceite,asegúresedequeeluidoseasucientementefríoantesdelatransferencia.
Silatransferenciaseproducedesdeunvehículo,asegúresedequeelvehículoestéapagadoyqueelaceiteylos
componentes del motor estén fríos.
AJUSTE DEL DADO PARA AUMENTAR Y REDUCIR LA INTERFERENCIA DEL ÉMBOLO
Dependiendo de la viscosidad del aceite, ajuste el dado presente en la cabeza del
émbolo(veaimagen):aojadoparauidosmuydensos,másestrechoparauidos
menos densos.
Enlamodalidadconmásinterferencia,sepercibelaresistenciadelémboloalavance.
Si,alaspirar,elémbolosellevaandecarrera,setendráqueapagarconfuerzay
es posible que se produzca una fuga repentina del aceite. Si, en cambio, se tiene el
cuidadodenollegarhastandecarrera,elavanceserámásmodulable.
LISTA DE PIEZASDIBUJO DE DESPIECE

7
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PT
OLEADOR TIPO CANETA
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA OLEADOR TIPO CANETA FABRICADO POR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
FINALIDADE DE USO
- O oleador tipo caneta é destinado ao uso abaixo:
•transferênciadeóleo
- Não são permitidas as operações a seguir:
• é proibido o uso para todas as aplicações diferentes daquelas indicadas
Ref. n° Descrição Quantidade
1 Corpoexterno 1
2 Cabeça 1
3 Mangueiraexível 1
4 Pega do pistão 1
5 Haste do pistão 1
DADOS TÉCNICOS
• Capacidade 500 cc
• Temperatura de funcionamento: -10 °C - +60 °C
•DensidademínimadoóleoSAE10
Como encher o oleador tipo caneta 1756B
1.Mergulharamangueiraexívelnouido.
2.Puxarapegadopistãoatéoseucomprimentomáximoebloqueá-lanaposição.
Como utilizar o oleador tipo caneta 1756B
1.Introduziramangueiraexívelnorecipientequecontémóleo.
2.Desbloquearopuxadordopistãoeempurrá-loparabaixoparadistribuirouidonataçaenaáreanecessária.
Nota: quandofortransferidooóleo,vericarqueouidoestejafrioosucienteantesdatransferência.Sea
transferênciaforefetuadaporumveículo,vericarqueomotordoveículoestejadesligadoequeoóleoeos
componentes do motor estejam frios.
REGULAÇÃO DA PORCA PARA AUMENTAR E REDUZIR A INTERFERÊNCIA DO PISTÃO
Deacordocomaviscosidadedoóleo,regularaporcaqueestánacabeçadopistão
(vergura):frouxoparauidosbastantedensos,maisapertadoparauidosmenos
densos.
Namodalidadecommaiorinterferênciaédesejávelaresistênciadopistãoaoavanço.
Se,naaspiração,opistãoforcolocadoemmdecurso,éprecisoempurrarcomforça
eépossívelterumasaídarepentinadoóleo.Poroutrolado,setomarcuidadopara
nãochegaratéomdecurso,oavançoserámaismodulável.
EXPLODIDO LISTA DAS PARTES
Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO.
Guardar cuidadosamente as instruções de segurança e entregá-las ao pessoal utilizador.

8
GEBRUIKSHANDLEIDING NL
OLIESPUIT
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR OLIESPUITEN GEPRODUCEERD DOOR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIË
Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie.
"Bewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig en geef ze aan het personeel dat het apparaat gebruikt."
GEBRUIKSDOEL
- De oliespuit is bestemd voor het volgende gebruik:
• Het overbrengen van olie
- De volgende handelingen zijn niet toegestaan:
•Hetisverbodenhetgereedschapvoorandergebruiktegebruikendanvoordetoepassingendiehierwordenbeschreven.
Ref. nr. Omschrijving Hoeveelheid
1 Behuizing 1
2 Kop 1
3 Flexibelebuis 1
4 Zuigerhandgreep 1
5 Zuigerstang 1
TECHNISCHE GEGEVENS
•Inhoud500cc
• Bedrijfstemperatuur: -10 °C - +60 °C
•MinimumdichtheidSAE10-olie
De oliespuit 1756B vullen
1.Steekdeexibeleslangindevloeistof.
2.Trekdezuigerhandgreepvollediguitenvergrendelhem.
De oliespuit 1756B gebruiken
1.Steekdeexibelebuisinhetolierecipiënt.
2.Ontgrendeldezuigerhandgreependuwhemomlaagomdevloeistofindebekerofhetgewenstegebiedtespuiten.
Opmerking: zorgerbijhetoverbrengenvandeolievoordatdevloeistofvoldoendekoudisalvorenshemoverte
brengen.Alsdeoliediemoetwordenovergebrachtafkomstigisvaneenvoertuig,controleertuofdemotorvanhet
voertuigisuitgeschakeldendeolieendemotoronderdelenkoudzijn.
DE MOER AFSTELLEN OM DE WEERSTAND VAN DE ZUIGER TE VERGROTEN EN TE VERKLEINEN
Steldemoeropdekopvandezuiger(zieafbeelding)afopgrondvandeviscositeitvan
deolie:losservoorbijzonderdikkevloeistoffen,vastervoorminderdikkevloeistoffen.
Indemodusmetgrotereweerstandisdeweerstandbijhetindrukkenvandezuiger
merkbaar.Alsdezuigerbijhetaanzuigentotheteindevanzijnslagwordtuitgetrokken,
moethijhardwordeningedruktenkanhetgebeurendatdeolieerabruptuitkomt.Als
erdaarentegenvoorwordtgezorgddatheteindevandeslagnietwordtbereikt,kande
uitstroomvandeoliebeterwordengedoseerd.
ONDERDELENLIJST
EXPLOSIETEKENING

9
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA PL
STRZYKAWKA OLEJOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DOTYCZĄCE STRZYKAWKI OLEJOWEJ PRODUKOWANEJ PRZEZ:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
WŁOCHY
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
- Strzykawka olejowa przeznaczona jest do następującego użytku:
• transferu oleju
- Nie są dozwolone następujące operacje:
•zabraniasięużywaniadowszelkichinnychzastosowańniżteokreślone
Odn. Nr. Opis Ilość
1 Powłokazewnętrzna 1
2 Głowica 1
3 Wążgumowy 1
4 Uchwyttłoka 1
5 Tłok 1
DANE TECHNICZNE
•Pojemność500cm³
•Temperatura robocza: -10 °C - +60 °C
•MinimalnagęstośćolejuSAE10
Jak napełniać strzykawkę olejową 1756B
1.Zanurzyćgumowywążwpłynie.
2.Pociągnąćuchwyttłokanamaksymalnądługośćizablokowaćgowdanympołożeniu.
Jak używać strzykawki olejowej 1756B
1.Włożyćgumowywążdopojemnikazawierającegoolej.
2.Odblokowaćuchwyttłokaiwcisnąćgowdół,abydozowaćpłyndokubkalubnawymaganyobszar.
Uwaga: podczasprzenoszeniaolejuupewnićsię,żepłynjestwystarczającozimnyprzedprzeniesieniem.Wprzypadku
transferuzpojazduupewnićsię,żesilnikpojazdujestwyłączony,aolejielementysilnikasązimne.
REGULACJA NAKRĘTKI W CELU ZWIĘKSZENIA I ZMNIEJSZENIA WCISKU TŁOKA
Wzależnościodlepkościolejuwyregulowaćnakrętkęnagłowicytłoka(patrzrysunek):
luźnadlaszczególniegęstychpłynów,ciaśniejszadlamniejgęstychpłynów.
Wtrybiezwiększymwciskiemopórtłokanaposuwjestznaczny.Jeślipodczas
zasysaniatłokzostaniedoprowadzonydokońcasuwu,należygomocnowcisnąći
możenastąpićnagływyciekoleju.Jeślinatomiastbędziesięuważać,abyniedotrzeć
dokońcasuwu,posuwbędziebardziejmodułowy.
WIDOK ROZSTRZELONY LISTA CZĘŚCI
Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM.
"Starannie przechowywać niniejsze instrukcje bezpieczeństwa i przekazać je personelowi korzystającemu z urządzenia."

10
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ HU
OLAJBEFECSKENDEZŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÉS KÉZIKÖNYV OLAJBEFECSKENDEZŐHÖZ, AMELYNEK GYÁRTÓJA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
OLASZORSZÁG
A dokumentum eredetileg OLASZ nyelven íródott.
Őrizzük meg gondosan a biztonsági előírásokat és adjuk át a felhasználó személyzetnek.
FELHASZNÁLÁSI CÉLZAT
- Az olajbefecskendezőt a következő célokra fejlesztették ki:
• olaj töltés
- A szerszám nem használható a következő célokra:
•tilosafeltüntetettőleltérőcélrahasználni
Ref. Nr. Leírás Mennyiség
1 Külsőburok 1
2 Fej 1
3 Hajlékonycső 1
4 Kinyomókar 1
5 Kinyomófőtengely 1
TECHNIKAI ADATOK
•Kapacitás:500cc
•Működésihőmérséklet:-10°C-+60°C
•Olajminimálissűrűsége:SAE10
Hogyan töltsük fel a 1756B olajbefecskendezőt
1.Merítsükelahajlékonycsövetafolyadékban.
2.Húzzukkiakinyomókartamaximálishosszúságúraésblokkoljukleebbenapozícióban.
Hogyan használjuk a 1756B olajbefecskendezőt
1.Helyezzükahajlékonycsövetazolajtartótégelybe.
2.Engedjükkiakinyomókartéskezdjükellefelényomniafolyadéktölcsérbevagyamegmunkálandófelületretörténő
kiengedéséhez.
Megjegyzés:azolajátöntéseelőttgyőződjünkmegarról,hogyafolyadékmegfelelőenlehűltlegyen.Abbanazesetben,ha
azolajatközvetlenülajárműbőlöntenénkát,bizonyosodjunkmegarról,hogyajárműkikapcsoltállapotbanlegyen,illetveaz
olajésamotoralkatrészeikellőenlehűltlegyen.
CSAVARBEÁLLÍTÁS A KINYOMÓKAR ÁLTAL OKOZOTT ZAVAR NÖVELÉSÉHEZ VAGY CSÖKKENTÉSÉHEZ
Ahasználtolajviszkozitásátólfüggően,állítsukbeakinyomókarfejrészénéltalálható
csavart(lásdaképet):különlegesensűrűfolyadékeseténkiengedendő,kevésbésűrű
folyadékeseténmeghúzandó.
Alegnagyobbzavarástkeltőüzemmódban,akinyomókarnehezítetthaladásaérezhető.
Abbanazesetben,haafelszívássoránakinyomókartteljesenkihúzzuk,nagyerőtkell
kifejteniavisszanyomáshoz,azolajkifolyásahirtelentörténhet.Abbanazesetben,haa
karnemérielavégsőmozgáspontját,akinyomásellenőrizhetőbbéválik.
ALKATRÉSZ LISTAROBBANTOTT ÁBRA
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Beta Tools manuals









































