Beta 665 Supplement

665
Manuale d'uso e istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Gebruikshandleiding
NL
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
Manual de uso e instruções
PT
Használati kézikönyv és útmutató
HU

2

3
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER CHIAVE DINAMOMETRICA MECCANICAA LETTURA DIGITALE:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI
UTILIZZARE LA CHIAVE DINAMOMETRICA.
ATTENZIONE
Seguire i seguenti passaggi per un corretto utilizzo della chiave dinamometrica:
−Chiaveinmodalitàspenta,sbloccarelachiavetirandoilsistemapull/pushpostoall’estremitàdell’impugnatura(g.1).
−Ruotareilpomoloinsensoorarionoall’accensionedeldisplay(g.2).
−L’impostazionedelvaloredicoppiadeveavveniresempreincondizionidicoppiacrescente,incrementodalvaloreminimoal
valoremassimo(ruotandoilpomoloinsensoorario)pergarantirelemiglioricondizionidiprecisione(g.3).
−Raggiuntoilvaloredicoppiadesiderato,attendere5secondiprimadibloccareilsistemapull/push(g.4).
−Procedereconilserraggio,nelladirezioneindicatadallafrecciainprossimitàdellatestadellachiave,avendocuradiapplicare
laforzanelcentrodell’impugnatura,sul“puntodicarico”indicato.Alraggiungimentodellacoppiaimpostata,lachiavescatta,
nonprocedereoltreconilserraggio.(g.5).
−Terminatol’utilizzodellachiave,tirareilsistemapull/pusheruotare“insensoantiorario”noalraggiungimentodelvalore
minimodellachiave;appaionoquinditretrattiorizzontali(g.6)
−Dopoqualchesecondoildisplayautomaticamentesispegne(g.7).
−Se si supera il valore massimo della chiave sul display compaiono tre tratti orizzontali (rimanendo ssi) per avvisare il
superamentodelfondoscala.Nonandareoltreforzandosulpomolo,riportareivaloriall’internodellascala(g.8).
−PerunimpiegocorrettodellachiavedinamometricasiraccomandadiNONandareoltreilvaloremassimoominimodelcampo
diutilizzodellachiave.
−InfasediNONutilizzoazzeraresemprelachiavedinamometricanoalsuospegnimento.
−Perlasostituzionedellabatteriaaprireilcoperchietto,facendoloscorreresull’impugnatura.Rimuoverelabatteriaesaustaed
Inserirelabatterianuovarispettandolapolaritàelecaratteristichetecniche(mod.CR1632-3Volt)(g.9).
−Lasostituzionedellabatterianoncompromettelataraturadellachiavedinamometrica.
Siraccomandadifarcontrollarelacorrettataraturadellachiavedopo12mesidiutilizzoo5000cicli.
N.m. N.m.
665/6 10÷60 0.1
665/10 20÷100 0.1
665/10X 20÷100 0.1
665/20 40÷200 0.5
665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft
665LB/6 7÷45 0.1
665LB/10 15÷75 0.1
665LB/10X 15÷75 0.1
665LB/20 30÷150 0.5
665LB/30 45÷240 0.5
Articolo, scale e risoluzione:

4
ISTRUZIONI PER L’USO I
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
MANUTENZIONE
Gliinterventidiriparazioneedeventualecalibrazionedevonoessereeseguitidapersonalespecializzato.Pertaliinterventipotete
rivolgervialcentroriparazionidiBetaUtensiliS.P.A.
SMALTIMENTO
Ilsimbolodelcassonettobarratoriportatosull’apparecchiaturaosullaconfezioneindicacheilprodotto,allanedellasuavita
utile,deveesseresmaltitoseparatamentedaglialtririutiurbani.
L’utilizzatorecheintendessesmaltirequestostrumentopuò:
-Consegnarlopressouncentrodiraccoltadiriutielettroniciodelettrotecnici.
-Riconsegnarloalpropriorivenditorealmomentodell’acquistodiunostrumentoequivalente.
-Nelcasodiprodottiadusoesclusivoprofessionale,contattareilproduttorechedovràdisporreunaproceduraperilcorretto
smaltimento.
Ilcorrettosmaltimentodiquestoprodottopermetteilriutilizzodellematerieprimeinessocontenuteedevitadanniall’ambiente
edallasaluteumana.
Losmaltimentoabusivodelprodottocostituisceunaviolazionedellanormasullosmaltimentodiriutipericolosi,comporta
l’applicazionedellesanzionipreviste.
GARANZIA
QuestaattrezzaturaèfabbricataecollaudatasecondolenormeattualmentevigentinellaComunitàEuropea.E’copertada
garanziaperunperiododi12mesiperusoprofessionaleo24mesiperusononprofessionale.
Vengonoriparatiguastidovutiadifettidimaterialeodiproduzione,medianteripristinoosostituzionedeipezzidifettosianostra
discrezione.
L’effettuazionediunoopiùinterventinelperiododigaranzianonmodicaladatadiscadenzadellastessa.
Nonsonosoggettiagaranziadifettidovutiall’usura,all’usoerratoodimproprioearotturecausatedacolpie/ocadute.
Lagaranziadecadequandovengonoapportatemodiche,quandolachiavedinamometricavienemanomessaoquandoviene
inviataall’assistenzasmontata.
Sonoespressamenteesclusidannicausatiapersonee/ocosediqualsiasigeneree/onatura,direttie/oindiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
DichiariamosottolanostraresponsabilitàcheilprodottodescrittoèconformealledisposizionipertinentialleseguentiDirettive:
•DirettivaCompatibilitàElettromagnetica(E.M.C.)2014/30/UE
•Direttivasullarestrizionedell’usodideterminatesostanzepericolosenelleapparecchiatureelettricheedelettroniche
(Ro.H.S.)2011/65/UE
IlFascicoloTecnicoèdisponibilepresso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA

5
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR MECHANICAL TORQUE WRENCH WITH DIGITAL READOUT:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA
OriginaldocumentationdrawnupinITALIAN.
IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE
TORQUE WRENCH.
CAUTION
To operate the torque wrench correctly, take the following steps:
−WrenchinOFFmode;unlockthewrenchthroughthepull/pushsystemattheendofthehandle(g.1).
−Turntheknobclockwisetoswitchonthedisplay(g.2).
−Thetorquevaluemustalwaysbesetinascendingtorqueorder–thatis,fromminimumtomaximumvalue(byturningtheknob
clockwise)–,toprovidethebestaccuracyconditions(g.3).
−Whentherequiredtorquevalueisreached,wait5secondsbeforelockingthepull/pushsystem(g.4).
−Proceedwithtightening,inthedirectionshownbythearrownearthewrenchhead,makingsuretoapplyforceinthemiddle
ofthehandle-thatis,onthe"loadingpoint"shown.Whenthesettorqueisreached,thewrenchwillclick;donotproceedany
furtherwithtightening(g.5).
−Afternishingusingthewrench,unlockthepull/pushsystemandturncounterclockwiseuntiltheminimumvalueofthewrench
isreached;threehorizontaldasheswillappear(g.6).
−Afterafewsecondsthedisplaywillbeautomaticallyturnedoff(g.7).
−Ifthemaximumvalueofthewrenchisexceeded,threehorizontaldasheswillappearonthedisplay(andremainxed),to
indicatethatthebottomofthescalehasbeenexceeded.Donotproceedanyfurtherbyforcingtheknob;bringthevaluesback
intothescale(g.8).
−Forproperuseofthetorquewrenchtobeensured,DONOTexceedthemaximumorminimumvaluesofitsoperatingrange.
−WhenthetorquewrenchisNOTused,itmustalwaysberesetuntilitisturnedoff.
−Toreplacethebattery,openthelid,slidingitonthehandle.Removetheatbatteryandinsertthenewbattery,maintainingthe
polarityandcomplyingwiththetechnicalspecications(mod.CR1632-3Volts)(g.9).
−Replacingthebatterywillnotaffectthecalibrationofthetorquewrench.
Makesurethatwrenchcalibrationistestedafter12monthsofoperationorafter5,000cycles.
N.m. N.m.
665/6 10÷60 0.1
665/10 20÷100 0.1
665/10X 20÷100 0.1
665/20 40÷200 0.5
665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft
665LB/6 7÷45 0.1
665LB/10 15÷75 0.1
665LB/10X 15÷75 0.1
665LB/20 30÷150 0.5
665LB/30 45÷240 0.5
Item, scales and resolution:
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN

6
MAINTENANCE
Repairandcalibrationmustbecarriedoutbytrainedpersonnelonly.Forthisoperations,youcancontactBetaUtensiliS.P.A.'s
repaircentre.
DISPOSAL
Thecrossed-outwheeliebinsymbolontheequipmentorpackagingmeansthattheproductshouldbecollectedseparatelyfrom
othertypesofurbanwasteattheendofitsusefullife.
Anyuserwhoisgoingtodisposeofthistoolcan:
-deliverittoanappropriatecollectionfacilityforelectronicorelectrotechnicalequipment;
-returnittothedealeruponpurchaseofanew,equivalentitemofequipment;
-incaseofaproductforprofessionaluseonly,contactthemanufacturerwhichwillarrangefortheproducttobeproperly
disposedof.
Properdisposalofthisproductallowstherawmaterialscontainedinittobereusedandpreventsdamagetotheenvironment
orhumanhealth.
Illegaldisposalofthisproductisaviolationoftheprovisionconcerningthedisposalofhazardouswasteandwillgivewaytothe
applicationofsuchnesasprovidedforundercurrentregulations.
WARRANTY
ThistoolismanufacturedandtestedinaccordancewithcurrentEUregulations,andiscoveredbya12-monthwarrantyfor
professionaluseora24-monthwarrantyfornonprofessionaluse.
Wewillrepairanybreakdownscausedbymaterialormanufacturingdefectsbyxingthedefectivepiecesorreplacingthemat
ourdiscretion.
Shouldassistanceberequiredonceorseveraltimesduringthewarrantyperiod,theexpirydateofthiswarrantywillremain
unchanged.
Thiswarrantywillnotcoverdefectsduetowear,misuseorbreakdownscausedbyblowsand/orfalls.Inaddition,thiswarrantywill
nolongerbevalidifanychangesaremade,orifthepneumatictoolisforcedorsenttothecustomerserviceinpieces.
Thiswarrantyexplicitlyexcludesanydamagetopeopleand/orthings,whetherdirectorconsequential.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Weherebydeclare,assumingfullresponsibility,thatthedescribed product complies with all the relevant provisions of the
followingDirectives:
•ElectromagneticCompatibilityDirective(EMC)2014/30/EU;
•Directiveconcerningtherestrictionoftheuseofcertainhazardoussubstancesinelectricandelectronicequipment
(RoHS)2011/65/EU
TheTechnicalBrochureisavailableat:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALY
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN

7
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR LA CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE MÉCANIQUE À LECTURE MÉCANIQUE :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIE
Documentationrédigéeàl’origineenlangueITALIENNE.
IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT
D’UTILISER LA CLE' DYNAMOMÉTRIQUE
ATTENTION
Suivre les passages décrits ci-après pour une utilisation correcte de la clé dynamométrique:
−Cléenmodalitééteinte,débloquerlacléentirantlesystèmepull/pushsituéàl’extrémitédelabranche(g.1).
−Tournerleboutondanslesenshorairejusqu’àcequel’écrand’afchages’éclaire(g.2).
−L’étalonnagedelavaleurdecoupledoittoujourssefairedansdesconditionsdecouplecroissant,augmentationdelavaleur
minimumàlavaleurmaximum(entournantleboutondanslesenshoraire)pourgarantirlesmeilleuresconditionsdeprécision
(g.3).
−Unefoisquelavaleurdecouplesouhaitéeestatteinte,attendre5secondesavantdebloquerlesystèmepull/push(g.4).
−Procéderauserragedansladirectionindiquéeparlaècheàproximitédelatêtedelaclé,enayantsoind’appliquerlaforce
aucentredelabranche,surle“pointdecharge”indiqué.Lorsquelecoupleétalonnéestatteint,laclésedéclenche,nepas
poursuivreleserrage(g.5).
−Aprèsl’utilisationdelaclé,tirerlesystèmepull/pushettourner“danslesensantihoraire”jusqu’àatteindrelavaleurminimum
delaclé;troistraitshorizontauxapparaissent(g.6).
−Quelquessecondesplustard,l’écrand’afchages’éteintautomatiquement(g.7).
−Sil’ondépasselavaleurminimumdelaclé,l’écranafchetroistraitshorizontaux(xes)pouravertirquelebasdel’échelleest
dépassé.Nepasprocéderenforçantsurlebouton,ramenerlesvaleursàl’intérieurdel’échelle(g.8).
−Pouruneutilisationcorrectedelaclédynamométrique,nousrecommandonsdeNEPASdépasserlavaleurmaximumou
minimumduchampd’utilisationdelaclé.
−EnphasedeNON-utilisation,toujoursremettrelaclédynamométriqueàzérojusqu’àcequ’elles’arrête.
−Pourremplacerlabatterie,ouvrirlecouvercleenlefaisantglissersurlabranche.Retirerlabatterieépuiséeetplacerlabatterie
neuveenrespectantlapolaritéetlescaractéristiquestechniques(mod.CR1632-3Volts)(g.9).
−Leremplacementdelabatterienecomprometpasl’étalonnagedelaclédynamométrique.
Ilestrecommandédefairevérierl’étalonnagecorrectdelacléaprès12moisou5000cyclesd’utilisation.
N.m. N.m.
665/6 10÷60 0.1
665/10 20÷100 0.1
665/10X 20÷100 0.1
665/20 40÷200 0.5
665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft
665LB/6 7÷45 0.1
665LB/10 15÷75 0.1
665LB/10X 15÷75 0.1
665LB/20 30÷150 0.5
665LB/30 45÷240 0.5
Article, échelles et résolution :

8
ISTRUZIONI PER L’USO I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
MAINTENANCE
Lesinterventionsderéparationetl’éventuelétalonnagedoiventêtreeffectuésparunpersonnelspécialisé.Pourcesinterventions,
veuillezvousadresseraucentrederéparationdeBetaUtensiliS.p.A.
ÉCOULEMENT
Lesymboledubacbarréreportésurl'appareilousurl'emballageindiquequeleproduit,àlandesaduréedevie,doitêtre
écouléséparémentdesautresdéchetsurbains.
L’utilisateurquidoitécoulercetinstrumentpeut:
-leremettreàuncentredecollectededéchetsélectroniquesouélectrotechniques;
-leretournerauvendeuraumomentdel'achatd'uninstrumentéquivalent;
-encasdeproduitàusageprofessionnelexclusif,contacterleproducteurquidevradisposerd'uneprocédurepourl'écoulement
correct.
L'écoulementcorrectdeceproduitpermetlaréutilisationdesmatièrespremièresquilecomposentetévitelesdommagesà
l'environnementetàlasantéhumaine.
L'écoulementillégalduproduitreprésenteuneviolationdelanormesurl'écoulement des déchets dangereux et comporte
l'applicationdessanctionsprévues.
GARANTIE
CetoutilestfabriquéettestéconformémentauxnormesactuellementenvigueurdanslaCommunautéEuropéenneetest
couvertparunegarantiede12moispouruneutilisationprofessionnelleetde24moispouruneutilisationnonprofessionnelle.
Toutes les pannes dues à un défaut matériel ou de production seront réparées, en ajustant ou en remplaçant les pièces
défectueusesànotrediscrétion.
Laréalisationd’uneoudeplusieursinterventionspendantlapériodedegarantien’enmodiepasladated’échéance.
Lagarantienecouvrepaslesproblèmesdusàl’usuredescomposants,àunusageerronéouincorrectdel’outil,auxruptures
causéespasdescoupset/oudeschutes.Lagarantienes’appliquerapasencasdemodicationsoud’altérationsdel’outil
pneumatiqueoubiensicelui-ciestenvoyéàl’assistancetechniquedémonté.
Touslesdommagescausésauxpersonneset/ouauxbiens,directset/ouindirectsetdequelquegenreounaturequecesoit,
sontexclusdelagarantie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nousdéclaronssousnotrepleineresponsabilitéqueleproduitestconformeàtouteslesdispositions
pertinentesauxDirectives:
•DirectiveCompatibilitéÉlectromagnétique(E.M.C.)2014/30/UE;
•Directivesurlarestrictiondel'emploidecertainessubstancesdangereusesdanslesappareilsélectriquesetélectroniques
(Ro.H.S.)2011/65/UE.
LeFasciculeTechniqueestdisponiblechez:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIE

9
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANWEISUNG FÜR MECHANISCHEN DREHMOMENTSCHLÜSSEL MIT DIGITALER
ANZEIGE:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIEN
DokumentationOriginalinITALIENISCHERSPRACHEverfasst.
VOR GEBRAUCH DES DREHMOMENTSCHLÜSSELS IST ES WICHTIG, DIESES
HANDBUCH VOLLSTÄNDIG ZU LESEN.
ACHTUNG
Für einen korrekten Gebrauch des Drehmomentschlüssels wie folgt vorgehen:
−SchlüsselinBetriebsartausgeschaltet,denSchlüsselmittelspull/pushSystemamGriffendeentriegeln(Abb.1).
−DenDrehknopfimUhrzeigersinndrehen,bissichdasDisplayeinschaltet(Abb.2).
−DieEinstellungdesDrehmomentwertesmussimmerbeisteigendemDrehmoment,ZunahmevomMindestwertaufHöchstwert
(durchDrehenimUhrzeigersinndesDrehknopfs)erfolgen,umdieoptimalePräzisionzugarantieren(Abb.3).
−WenndergewünschteDrehmomentwerterreichtist,5Sekundenwarten,bevorSiedaspull/pushSystemverriegeln(Abb.4).
−MitdemAnziehenindervomPfeilinderNähedesSchlüsselkopfsangezeigtenRichtungfortfahren,wobeidaraufzuachtenist,
dieKraftinderMittedesGriffs,amangezeigten„Belastungspunkt”anzubringen.BeiErreichendeseingestelltenDrehmoments,
klicktderSchlüssel,nichtweiteranziehen.(Abb.5).
−NachdemGebrauchdaspull/pushSystemziehenund„gegendenUhrzeigersinn”soweitdrehen,bisderMindestwertdes
Schlüsselserreichtwird;daraufhinerscheinen3horizontaleStriche(Abb.6)
−NacheinigenSekundenschaltetsichdasDisplayautomatischaus(Abb.7).
−Wird der Höchstwert des Schlüssels überschritten, so erscheinen auf dem Display drei horizontale Striche (sie bleiben
angezeigt),umdaraufhinzuweisen,dassdieDrehmomentkapazitätüberschrittenwordenist.Nichtversuchen,denDrehknopf
zuüberdrehenunddieWerteindieSkalazurückbringen(Abb.8).
−FüreinekorrekteVerwendungdesDrehmomentschlüsselswirdempfohlen,denHöchst-oderMindestwertdesNutzbereichs
derSchlüsselsNICHTzuüberschreiten.
−BeiNICHTVERWENDUNGimmerdenDrehmomentschlüsselzurücksetzen,bisersichausschaltet.
−ZumWechselderBatteriedieAbdeckungamGriffentlangschieben.DieerschöpfteBatterieentfernenunddieneueeinsetzen,
wobeidiePolaritätunddietechnischenEigenschaftenzubeachtensind(Mod.CR1632-3Volt)(Abb.9).
−DerBatteriewechselbeeinusstnichtdieKalibrierungdesDrehmomentschlüssels.
DiekorrekteEichungdesSchlüsselssolltenach12MonatenGebrauchodernach5000Zyklenkontrolliertwerden.
N.m. N.m.
665/6 10÷60 0.1
665/10 20÷100 0.1
665/10X 20÷100 0.1
665/20 40÷200 0.5
665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft
665LB/6 7÷45 0.1
665LB/10 15÷75 0.1
665LB/10X 15÷75 0.1
665LB/20 30÷150 0.5
665LB/30 45÷240 0.5
Artikel, Skala und Auösung:

10
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
WARTUNG
Die Reparatureingriffe und die eventuelle Kalibrierung müssen von Fachpersonal durchgeführt werden. Für dieseArt von
EingriffenkönnenSiesichandasReparaturzentrumvonBetaUtensiliS.P.A.wenden.
ENTSORGUNG
DasaufdemGerätoderaufderVerpackungaufgeführteSymbolderdurchgestrichenenMülltonneweist
daraufhin,dassdasProduktamEndeseinerNutzzeitgetrenntvonanderenAbfällenentsorgtwerdenmuss.
DerBenutzerkannwiefolgtdasGerätentsorgen:
-EsaneinerSondermüllentsorgungsstellefürelektronischeundelektrotechnischeGeräteabgeben.
-EsdemHändlerbeimKaufeinesgleichwertigenGeräteszurückgeben.
-BeiProduktenfürdenprofessionellenGebrauchkontaktierenSiedenHersteller,derfürdiekorrekteEntsorgungsorgenmuss.
DiekorrekteEntsorgungdiesesProduktsermöglichtdieWiederverwertungderenthaltenenRohstoffeund
vermeidetUmwelt-undGesundheitsschäden.
DiewiderrechtlicheEntsorgungdesProduktsstellteineÜbertretungdesGesetzesfürdieEntsorgungvon
gefährlichenAbfällendarundführtzurAnwendungeinervomGesetzvorgesehenenVerwaltungsstrafe.
GARANTIE
DiesesWerkzeugwirdentsprechenddeninderEuropäischenGemeinschaftgeltendenBestimmungenhergestellt
undgeprüftundhateineGarantiefüreinenZeitraumvon12MonatenfürdenberuichenGebrauchodervon24
MonatenfürdenprivatenGebrauch.
Störungen,dieaufMaterial-oderFertigungsfehlerzurückzuführensind,werdenunentgeltlichdurchReparaturoder
AustauschderdefektenTeilebeseitigtbzw.wiederinstandgesetzt.
DieDurchführungeinerodermehrererReparaturenunterGarantiehatkeinerleiAuswirkungenaufdieGarantiedauer
desWerkzeugs.
VonderGarantieausgeschlossensindFehler,dieaufnatürlichenVerschleiß,unsachgemäßenGebrauchund
BrücheinfolgevonStößenund/oderStürzenzurückzuführensind.DieGarantieverfällt,wenndasDruckluftwerkzeug
verändertoderdemKundendienstinbeschädigtemoderzerlegtemZustandübergebenwird.
AusdrücklichausgeschlossensindPersonen-und/oderSachschädenjeglicherHerkunft,direkterund/oder
indirekterArt.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WirerklärenunterunsererVerantwortung,dassdasbeschriebeneProduktalleneinschlägigen
BestimmungenderfolgendenRichtlinienentspricht:
•RichtlinieüberdieelektromagnetischeVerträglichkeit(EMV)2014/30/EU;
•RichtliniezurBeschränkungderVerwendungbestimmtergefährlicherStoffeinElektro-undElektronikgeräten
(RoHS)2011/65/EU.
DietechnischeDokumentationundAkteistverfügbarbei:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIEN

11
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES ES
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA LLAVE DINAMOMÉTRICA MECÁNICA DE LECTURA DIGITAL:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA
DocumentaciónredactadaoriginariamenteenITALIANO.
LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LLAVE
DINAMOMÉTRICA
ATENCIÒN
Siga los siguientes pasos para una correcta utilización de la llave dinamométrica:
−Llaveenmodalidadapagada,desbloqueelallavetirandoelsistema„pull/push”situadoenelextremodelmango(g.1).
−Gireelpómuloensentidohorariohastacuandoseenciendeeldisplay(g.2).
−Laseleccióndelvalordeparhadeproducirsesiempreencondicionesdeparcreciente,aumentandodelvalormínimoalvalor
máximo(girandoelpómuloensentidohorario)paraasegurarlasmejorescondicionesdeprecisión(g.3).
−Trasalcanzarelvalordepardeseado,aguarde5segundosantesdebloquearelsistemapull/push(g.4).
−Procedaconelapriete,enladirecciónindicadaporlaechacercadelacabezadelallave,prestandoatenciónparaaplicar
lafuerzaenelcentrodelmango,enel“puntodecarga”indicado.Alalcanzarelparseleccionado,lallavesalta,noproceda
ulteriormenteconelapriete.(g.5).
−Alnalizarlautilizacióndelallave,tireelsistemapull/pushygire“ensentidoantihorario”hastaalcanzarelvalormínimodela
llave;acontinuación,aparecentreslíneashorizontales(g.6).
−Despuésdeunossegundos,eldisplayseapagaautomáticamente(g7).
−Desobrepasarelvalormáximodelallave,eneldisplayaparecentreslíneashorizontales(ypermanecenjas)paraavisarde
quesehasobrepasadoelfondodelaescala.Novayamásalláforzandoenelpómulo,vuelvaallevarlosvaloresdentrodela
escala(g8).
−ParautilizarcorrectamentelallavedinamométricaserecomiendaNOirmásalládelvalormínimoomáximodelcampode
utilización de la llave.
−EnfasedeNOutilizaciónpongasiempreacerolallavedinamométricahastaqueseapague.
−Parasustituirlabatería,abralatapita,haciéndolacorrerenelmango.Retirelabateríadescargadaeintroduzcalabatería
nuevarespetandolapolaridadylascaracterísticastécnicas(mod.CR1632-3Voltios)(g.9).
−Lasustitucióndelabateríanoperjudicalacalibracióndelallavedinamométrica.
Serecomiendamandarcontrolarlacalibracióncorrectadelallavedespuésde12mesesdeutilizacióno5000ciclos.
N.m. N.m.
665/6 10÷60 0.1
665/10 20÷100 0.1
665/10X 20÷100 0.1
665/20 40÷200 0.5
665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft
665LB/6 7÷45 0.1
665LB/10 15÷75 0.1
665LB/10X 15÷75 0.1
665LB/20 30÷150 0.5
665LB/30 45÷240 0.5
Artículo, escalas y resolución:

12
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES ES
MANTENIMIENTO
Lasoperacionesdereparaciónydeposiblecalibraciónhandecorreracargodepersonalespecializado.Paradichasoperaciones
puedeacudiralcentrodereparacionesdeBetaUtensiliS.P.A.
ELIMINACIÓN
Elsímbolodelcontenedortachadoquevieneenelequipooensuenvasesignicaqueelproducto,alnaldesuvidaútil,hade
eliminarseseparadodeotrosresiduosurbanos.
Elusuarioquedeseaeliminaresteinstrumentopuede:
-Entregarloauncentroderecogidaderesiduoselectrónicosoelectrotécnicos.
-Devolverloalrevendedorcuandocomprauninstrumentoequivalente.
-Encasodeproductosdeusoprofesionalexclusivo,contacteconelfabricantequetendráquellevaracaboelprocedimiento
paralaeliminacióncorrecta.
Laeliminacióncorrectadeesteproductopermitereutilizarlasmateriasprimascontenidasenelmismoyevitadañosalmedio
ambienteylasaludhumana.
Laeliminaciónabusivadelproductorepresentaunaviolacióndelanormasobrelaeliminaciónderesiduospeligrososysupone
laaplicacióndelassancionesprevistas.
GARANTÍA
EstaherramientasehafabricadoyensayadoconformealanormativaactualmentevigenteenlaUniónEuropeaytieneuna
garantíaporunperiodode12mesesparausoprofesionalo24mesesparausonoprofesional.
Serepararánaveríasdebidasadefectosdematerialoproducciónmediantereposiciónosustitucióndepiezasdefectuosasa
nuestradiscreción.
Laefectuacióndeunaomásactuacionesduranteelperíododegarantíanomodicalafechadecaducidaddelamisma.
Noestánsujetosagarantíadefectosdebidosaldesgaste,alusoincorrectooimpropioylasrupturasocasionadasporgolpes
y/ocaídas.Lagarantíacesacuandoseaportanmodicaciones,candolaherramientaneumáticasealteraoseenvíapara
reparacióndesmontada.
Quedan expresamente excluidos daños ocasionados a personas y/o objetos de cualquier tipo y/o naturaleza, directos y/o
indirectos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Declaramosbajonuestraresponsabilidadqueelproductodescritocumplecontodaslasdisposiciones
relativasalassiguientesDirectivas:
•DirectivaCompatibilidadElectromagnética(E.M.C.)2014/30/UE;
•Directivasobrerestriccionesalautilizacióndedeterminadassustanciaspeligrosasenaparatoseléctricosyelectrónicos
(Ro.H.S.)2011/65/UE
ElInformeTécnicoestádisponibleen:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA

13
GEBRUIKSHANDLEIDING NL
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR MECHANISCHE MOMENTSLEUTELS MET DIGITALE AFLEZING:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIË
OorspronkelijkindeITALIAANSEtaalgeschrevendocumentatie.
BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS DE
MOMENTSLEUTEL
LET OP
Volg de volgende stappen voor een goed gebruik van de momentsleutel:
-Ontgrendeldesleutelindeuitgeschakeldestanddooraanhettrek/duwsysteemaanhetuiteindevandehandgreeptetrekken
(g.1).
-Draaideknopmetdeklokmeetotdathetdisplaygaatbranden(g.2).
-Dekoppelwaardemoetaltijdbijtoenemendekoppelconditieswordeningesteld,waarbijdeminimumwaardenaarde
maximumwaardewordtverhoogd(doordeknopmetdeklokmeetedraaien)omdebestevoorwaardenvoorprecisiete
garanderen(g.3).
-Wanneerhetgewenstekoppelisbereikt,wachtu5secondenvoordatuhettrek/duwsysteemvergrendelt(g.4).
-Beginnumetaandraaien.Doeditinderichtingvandepijlindebuurtvandekopvandesleutelenleteropdatudekrachtin
hetmiddenvandehandgreepophetaangegeven"laadpunt"uitoefent.Alshetingesteldekoppelisbereikt,schietdesleutellos.
Draaideboutofmoervervolgensnietverderaan.(g.5).
-Nahetgebruikvandesleuteltrektuaanhettrek/duwsysteemendraaituhet"tegendeklokin"totdeminimumwaardevande
sleutelwordtbereikt;erverschijnendandriehorizontalestreepjes(g.6)
-Naenkelesecondenwordthetdisplayautomatischuitgeschakeld(g7).
-Alsdemaximumwaardevandesleutelwordtoverschreden,verschijnenerdriehorizontalestreepjesophetdisplay(dievast
blijvenstaan)omtewaarschuwendatdevolledigeschaalisoverschreden.Forceerdeknopnietverderenzorgervoordatde
waardenweerbinnendeschaalvallen(g.8).
-VooreencorrectgebruikvandemomentsleutelwordtaanbevolenervoortezorgendatdewaardenNIETbuitendemaximum-of
minimumwaardevanhetbereikvandesleutelvallen.
-WanneerdemomentsleutelNIETwordtgebruikt,moetdezealtijdopnulwordengezettotdathijwordtuitgeschakeld.
-Omdebatterijtevervangen,opentuhetdekseldoorhetoverdehandgreepteschuiven.Verwijderdelegebatterijenbreng
denieuwebatterijmetdepolenaandegoedekantaanenmetinachtnemingvandetechnischekenmerken(mod.CR1632-3
Volt)(g.9).
-Alsdebatterijwordtvervangenheeftdatgeeninvloedopdekalibratievandemomentsleutel.
Hetwordtaanbevolenomomde12maandengebruikofomde5000cyclitelatencontrolerenofdesleutelnoggoed
afgesteldis.
N.m. N.m.
665/6 10÷60 0.1
665/10 20÷100 0.1
665/10X 20÷100 0.1
665/20 40÷200 0.5
665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft
665LB/6 7÷45 0.1
665LB/10 15÷75 0.1
665LB/10X 15÷75 0.1
665LB/20 30÷150 0.5
665LB/30 45÷240 0.5
Artikel, schalen en resolutie:

14
GEBRUIKSHANDLEIDING NL
ONDERHOUD
Reparatie- en eventuele kalibratiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze
werkzaamhedentothetreparatiecentrumvanBetaUtensiliS.P.A.
AFDANKEN
Hetsymboolvandedoorgestreeptevuilnisbakophetapparaatofopdeverpakkinggeeftaandathetproductopheteindevan
zijnlevenscyclusafzonderlijkvanhetgemeentelijkafvalmoetwordenafgedankt.
Degebruikerdieditinstrumentwenstaftedanken,kan:
-Hetbijeencentrumvoorafvalophalingvoorelektrischeenelektronischeafvalafgeven.
-Hetterugbezorgenaandeeigenverkoperophetmomentwaaropeennieuwgelijkwaardiginstrumentwordtgekocht.
-Ingevalvanproductenvooruitsluitendprofessioneelgebruikcontactopnemenmetdefabrikant,dieeengoedeafdankprocedure
moetvoorschrijven.
Doorditproductopdegoedemanieraftedanken,kunnendegrondstoffenervanwordengerecycled,enschadeaanhetmilieu
endegezondheidwordenvoorkomen.Illegaalafdankenvanhetproducthoudteenovertredingvandevoorschriftenbetreffende
hetafdankenvangevaarlijkafvalin,waarvoordevoorzienesanctieswordentoegepast.
GARANTIE
DitgereedschapisvolgensdeopditmomentindeEuropeseUniegeldendevoorschriftengetestenheeft12maandengarantie
bijprofessioneelgebruikof24maandenbijnietprofessioneelgebruik.
Storingen veroorzaakt door materiaal- of fabrieksfouten worden naar ons goeddunken ofwel gerepareerd of de defecte
onderdelenwordenvervangen.
Eénofmeerderereparatiestijdensdegarantieperiodewijzigtdeverloopdatumervanniet.
Defectenveroorzaaktdoorslijtage,eenverkeerdofoneigenlijkgebruik,ofdoorvallenen/ofstotenwordennietdoordegarantie
gedekt.Degarantievervaltwanneererwijzigingenwordenaangebracht,wanneerermethetpneumatischegereedschapwordt
geknoeidenwanneerhetgedemonteerdnaardeservicedienstwordtgestuurd.
Schadetoegebrachtaanpersonenen / ofvoorwerpenvanwelkeaard en /ofnatuur,directen/ofindirect is uitdrukkelijk
uitgesloten.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING EU
Weverklarenondereigenverantwoordelijkheiddathetbeschrevenproductvoldoetaanallerelevante
bepalingenvandevolgenderichtlijnen:
•Richtlijnmetbetrekkingtotdeelektromagnetischecompatibiliteit(E.M.C.)2014/30/EU;
•Richtlijnbetreffendedebeperkingvanhetgebruikvanbepaaldegevaarlijkestoffeninelektrischeenelektronischeapparatuur
(Ro.H.S.)2011/65/EU.
Hettechnischedossierisverkrijgbaarbij:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIË

15
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA ODNOŚNIE MECHANICZNEGO KLUCZA DYNAMOMETRYCZNEGO Z ODCZYTEM
CYFROWYM:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
WŁOCHY
DokumentacjaoryginalnasporządzonajestwjęzykuWŁOSKIM.
WAŻNE, ABY PRZECZYTAĆ CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM
KLUCZA DYNAMOMETRYCZNEGO.
UWAGA
Postępować jak opisano poniżej w celu prawidłowego korzystania z klucza dynamometrycznego:
−Kluczwtrybiewyłączonym,odblokowaćkluczpociągajączasystempull/pushnakońcuuchwytu(rys.1).
−Obracaćpokrętłozgodniezruchemwskazówekzegara,ażdowłączeniasięwyświetlacza(rys.2).
−Ustawianiewartościmomentuobrotowegomusizawszenastępowaćwtrybiezwiększaniamomentuobrotowego,wzrastając
odwartościminimalnejdowartościmaksymalnej(obracającpokrętłozgodniezruchemwskazówekzegara),abyzapewnićjak
najlepszewarunkiprecyzji(rys.3).
−Poosiągnięciużądanejwartościmomentuobrotowegoodczekać5sekundprzedzablokowaniemsystemupull/push(rys.4).
−Kontynuować dokręcanie, w kierunku wskazywanym przez strzałkę, znajdującą się w pobliżu główki klucza, zwracając
uwagęnazastosowaniesiływśrodkuuchwytu,nawskazanym„punkcieobciążenia”.Poosiągnięciuustawionegomomentu
obrotowego,kluczzaskoczyinienależykontynuowaćdokręcania.(rys.5).
−Pozakończeniuużyciakluczapociągnąć za systempull/pushiobracać„przeciwniedo ruchu wskazówekzegara”,ażdo
osiągnięciaminimalnejwartośćklucza;pojawiąsięwtedytrzypoziomekreski(rys.6)
−Pokilkusekundachwyświetlaczwyłączysięautomatycznie(rys.7).
−Jeżeli maksymalna wartość klucza zostanie przekroczona, na wyświetlaczu pojawią się trzy poziome kreski (pozostając
nieruchome),abyostrzec,żeprzekroczonopełnąskalę.Niekontynuowaćprzekraczania,naciskającnapokrętło,przywrócić
wartościdotychwewnątrzskali(rys.8).
−WceluprawidłowegoużyciakluczadynamometrycznegozalecasięNIEprzekraczaćmaksymalnejlubminimalnejwartości
zakresuużyciaklucza.
−GdykluczdynamometrycznyNIEjestużywany,należygozawszewyzerować,ażdowyłączenia.
−Abywymienićbaterię,otworzyćpokryweczkę,przesuwającjąnauchwycie.Wyjąćwyczerpanąbaterięiwłożyćnowąbaterię,
przestrzegającbiegunowościiwłaściwościtechnicznych(mod.CR1632-3Volt)(rys.9).
−Wymianabateriinienaruszakalibracjikluczadynamometrycznego.
Zalecasięsprawdzanieprawidłowościkalibracjikluczapo12miesiącachużytkowanialub5000cykli.
N.m. N.m.
665/6 10÷60 0.1
665/10 20÷100 0.1
665/10X 20÷100 0.1
665/20 40÷200 0.5
665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft
665LB/6 7÷45 0.1
665LB/10 15÷75 0.1
665LB/10X 15÷75 0.1
665LB/20 30÷150 0.5
665LB/30 45÷240 0.5
Artykuł, skale i rozdzielczość:

16
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA PL
KONSERWACJA
Interwencje naprawcze i ewentualnie kalibracje muszą być wykonywane przez wykwalikowany personel. Odnośnie tych
interwencjimożnakontaktowaćsięzcentrumserwisowymBetaUtensiliS.P.A.
LIKWIDACJA
Symbolskreślonegokubłananiesionynaurządzeniulubnaopakowaniuoznacza,żewyróbpozakończeniu
swojejużytecznejfunkcjimusibyćlikwidowanyoddzielnieodinnychodpadówkomunalnych.
Użytkownik,któryzamierzazlikwidowaćtourządzeniemoże:
•Dostarczyćjedocentrumzbiórkiodpadówelektronicznychlubelektrotechnicznych.
•Oddaćjewpunkciesprzedaży,przyzakupieekwiwalentnegourządzenia.
•Wprzypadkuproduktówdoużytkuwyłącznieprofesjonalnego,należyskontaktowaćsięzproducentem,któryprzekaże
procedurędoprawidłowegousuwania.
PrawidłoweusuwanietegoproduktuumożliwiponownewykorzystaniesurowcówwnimzawartychIzapobiegaszkodomwobec
środowiskaizdrowialudzi.
Nielegalne usuwanie produktu stanowi naruszenie prawa o usuwaniu odpadów niebezpiecznych i podlega zastosowaniu
przewidzianychsankcji.
GWARANCJA
WarunkigwarancjidlatowarówprodukcjiBetaUtensiliS.p.A.sprzedawanychprzezBetaPolskaSp.zo.o.określonesąw
aktualnymOświadczeniuGwarancyjnymBetaPolskaSpółkazograniczonąodpowiedzialnościązsiedzibąwSkarbimierzycach,
któredostępnejestnastronieinternetowejspółkiorazbędziewysyłanenakażdeżądanie.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszymoświadczamyzpełnąodpowiedzialnością,żeopisanyproduktjestzgodnyzewszystkimi
odnośnymiprzepisaminastępującychDyrektyw:
•Dyrektywakompatybilnościelektromagnetycznej(EMC)2014/30/UE;
•Dyrektywawsprawieograniczeniastosowanianiektórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymielektronicznym
(RoHS)2011/65/UE.
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
WŁOCHY

17
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PT
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA CHAVE DINAMOMÉTRICA MECÂNICA COM LEITURA DIGITAL:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITÁLIA
DocumentaçãoredigidaoriginariamentenoidiomaITALIANO.
LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR DA CHAVE
DINAMOMÉTRICA
ATENÇÃO
Seguir as instruções abaixo para uma utilização correta da chave dinamométrica:
-Chavenomododesligado,desbloqueieachavemedianteosistemaempurrar/carregardapega(g.1).
-Gireobotãonosentidohorário,atéoecrãligar(g.2).
-Aconguraçãodovalordobináriodevesersemprerealizadaemcondiçõesdebináriocrescente,aumentandodovalormínimo
paraovalormáximo(girandoobotãonosentidohorário)paragarantirasmelhorescondiçõesdeprecisão(g.3).
-Depoisdealcançadoovalordebináriodesejado,espere5segundosantesdebloquearosistemaempurrar/carregar(g.4).
-Efetueoaperto,nadireçãoindicadapelasetanaproximidadedacabeçadachave,tomandoocuidadodeaplicaraforçano
centrodapega,no“pontodecarga”indicado.Aoalcançarobináriocongurado,achaveproduzumclique,nãocontinuea
apertar.(g.5).
-Depoisdeterminadaautilizaçãodachave,puxeosistemaempurrar/carregaregire“nosentidoanti-horário”atéalcançaro
valormínimodachave;aparecem,portantotrêstraçoshorizontais(g.6)
-Depoisdealgunssegundosoecrãdesligaautomaticamente(g7).
-Seovalormáximodachaveforultrapassado,noecrãaparecemtrêstraçoshorizontais(permanecendoxos)paraavisarque
ultrapassouofundoescala.Nãocontinueforçandoobotão,recoloqueosvaloresdentrodaescala(g.8).
-Paraousocorreto da chave dinamométricarecomenda-seNONirparaalém do valormáximooumínimodocampo de
utilizaçãodachave.
-NafasedeNÃOutilizaçãoajustesemprenozeroachavedinamométricaatéestadesligar.
-Paraasubstituiçãodabateriaabraatampaefaça-acorrersobreapega.Removaabateriaconsumidaeintroduzaabateria
novarespeitandoapolaridadeeascaracterísticastécnicas(mod.CR1632-3Volts)(g.9).
-Asubstituiçãodabaterianãocomprometeacalibraçãodachavedinamométrica.
Recomenda-semandarcontrolaracalibraçãocorretadachavedepoisde12mesesdeutilizaçãoou5000ciclos.
N.m. N.m.
665/6 10÷60 0.1
665/10 20÷100 0.1
665/10X 20÷100 0.1
665/20 40÷200 0.5
665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft
665LB/6 7÷45 0.1
665LB/10 15÷75 0.1
665LB/10X 15÷75 0.1
665LB/20 30÷150 0.5
665LB/30 45÷240 0.5
Artigo, escalas e resolução:

18
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES
MANUTENÇÃO
Asoperaçõesdereparaçãoeeventualcalibraçãodevemserefetuadasporpessoalespecializado.Paraessasoperaçõespode
entraremcontatocomocentrodereparaçõesdaBetaUtensiliS.P.A.
ELIMINAÇÃO
Osímbolodocaixotedelixobarradocontidonoaparelhoounaembalagemindicaqueoproduto,nomda
suavidaútil,devesereliminadoseparadamentedosoutroslixosurbanos.
Outilizadorquepretendeeliminaresteinstrumentopode:
-Entregá-lojuntoaumpontodecoletadelixoselectrónicosoueletrotécnicos.
-Devolvê-loaoprópriorevendedornomomentodacompradeoutroinstrumentoequivalente.
-Nocasodeprodutosdeusoexclusivamenteprossional,contatarofabricantequedeverádisporumprocedimentopara
aeliminaçãocorreta.
Aeliminaçãocorretadesteprodutopossibilitaareutilizaçãodasmatérias-primascontidasnomesmoeevitadanosaoambiente
eàsaúdehumana.
Aeliminaçãodoprodutodemaneirairregularconstituiumaviolaçãodanormasobreaeliminaçãodelixosperigosos,implicaa
aplicaçãodaspenalidadesprevistas.
GARANTIA
Estaferramentaéfabricadaetestada segundo as normas vigentesatualmentenaComunidadeEuropeiaeècoberta por
garantiaduranteumprazode12mesesparausoprossionalou24mesesparausonãoprossional.
Sãoreparadasavariasdevidoadefeitosdematerialoudefabricomedianterestauraçãoousubstituiçãodaspeças
defeituosasanossocritério.
Arealizaçãodeumaoumaisintervençõesnoprazodagarantianãoalteraadatadeseuvencimento.
Nãoestãosujeitosagarantiaosdefeitosdevidoaodesgaste,aousoerradoouimpróprioeasquebrascausadasporbatidas
e/oucaídas.Agarantiadecaiquandosãoefetuadasalterações,quandoaferramentapneumáticaèadulteradaouquandoé
enviadadesmontadaparaaassistência.
Sãoexpressamenteexcluídosdanoscausadosapessoase/oucoisasdequalquergéneroe/ounatureza,diretose/ouindiretos.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE
Declaramossobanossaresponsabilidadequeoprodutodescritoéconformeatodasasdisposições
pertinentesàsDiretivasaseguir:
•DiretivadeCompatibilidadeEletromagnética(E.M.C.)2014/30/UE;
•Diretivasobrearestriçãodousodedeterminadassubstânciasperigosasnasaparelhagenseléctricaseelectrónicas
(Ro.H.S.)2011/65/UE.
Ocadernotécnicoestádisponíveljuntoa:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITÁLIA

19
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MECHANIKUS DINAMOMETRIKUS KULCSHOZ, DIGITÁLIS KIJELZŐVEL:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
OLASZORSZÁG
AdokumentumeredetijeOLASZnyelveníródott.
A DINAMOMETRIKUS KULCS HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSUK EL
FIGYELMESEN A JELEN ÚTMUTATÓT.
FIGYELEM
A dinamometrikus kulcs helyes használatához tartsuk tiszteletben az alább feltüntetett lépéseket:
-Akulcskikapcsolva,anyéloldalántalálhatópull/pushrendszermeghúzásávalaktiváljuk(1.kép)
-Forgassukelórajárássalmegegyezőiránybaanyélvégét,mindaddig,amígakijelzőkinemgyullad(2.kép)
-Ameghúzásinyomatékértékbeállításamindignövekvősorrendbenkelltörténjen,aminimumértékrőlkellamaximálisértékre
emelni(ehhezórajárássalegyezőiránybakellelforgatnianyélvégét),ígygarantálhatjukazeszközprecízbeállításiállapotát
(3.kép).
-Miutánbeállítottukakívántmeghúzásiértékeket,várjuk5másodpercetmajdblokkoljukapull/pushrendszert(4.kép).
-Végezzükelameghúzásokatakulcsfejénélnyíllaljelöltirányba,ügyelvearra,hogyerőtazeszköznyelénekközepénfejtsünk
ki,azazonmegjelölt„terhelésipontnál”.Ameghúzásinyomatékértékelérésekorakulcskattannifog,eztkövetőennehúzzuk
továbbazeszközt.(5.kép).
-Akulcshasználatátkövetően,húzzukmegapull/pushrendszertésforgassukel“órajárássalellenkezőirányba”egészenaddig,
amígelnemérjükakulcsminimálisnyomatékértékét;ekkorháromvízszintesvonaljelenikmeg(6.kép)
-Néhánymásodpercelteltével,aképernyőautomatikusankikapcsol(7.kép).
-Abban azesetben,hatúllépjükamaximálisnyomatékértéketakijelzőnháromvízszintes vonaljelenikmeg(folyamatosan
láthatóak)ezzelhívjafelagyelmet,hogyelértükazértékskálavégét.Nelépjüktúlezt,neerőltessükanyélvégét,azértékeket
tartsukmindigazértékskálaintervallumánbelül(8.kép)
-AdinamometrikuskulcshelyesfelhasználáshozNEMszabadtúllépniafelhasználásiintervallummaximálisvagyminimális
határértékét
-AmígazeszköztNEMhasználjuk,nullázzukleadinamometrikuskulcsot,egészenaddig,amígkinemkapcsol.
-Azakkumulátorcseréjéheznyissukfelafedelet,anyélmenténláthatómenetbeneltolva.Távolítsukelalemerültakkumulátort
éscseréljükkiegyújegységre,tiszteletbentartvaazújakkumulátorpolaritásátésatechnikaiadatokat(CR1632-3Voltos
modell)(9.kép).
-Azakkumulátorcseréjenembefolyásoljaadinamometrikuskulcstarabeállítását.
Tanácsoljuk,hogy12havontavagy5000munkaciklustkövetőenellenőriztessükakulcstarabeállítását.
N.m. N.m.
665/6 10÷60 0.1
665/10 20÷100 0.1
665/10X 20÷100 0.1
665/20 40÷200 0.5
665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft
665LB/6 7÷45 0.1
665LB/10 15÷75 0.1
665LB/10X 15÷75 0.1
665LB/20 30÷150 0.5
665LB/30 45÷240 0.5
Szerszám, arányok és felbontás:

20
BETA UTENSILI S.p.A.
viaAlessandroVolta,18-20845Sovico(MB)ITALY
Tel.+39039.2077.1-Fax+39039.2010742
www.beta-tools.com
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ HU
KARBANTARTÁS
A javítási munkákat és az eszköz kalibrálását kizárólag megfelelő szakember végezheti. Ilyen jellegű munkák elvégzésére
vonatkozóanvegyefelakapcsolatotaBetaUtensiliS.P.A.szervízközponttal.
HULLADÉK FELDOLGOZÁS
Atermékenvagyacsomagolásonfeltüntetettáthúzottszemeteskukaszimbólumaztjelenti,hogya
műszerelhasználódásautánanormálháziszeméttőlkülönkellkerüljön.Afelhasználóaműszertakövetkezőmódontudja
kezelniazelhasználódásután:
•elektronikus-vagyelektrotechnikaihulladékgyűjtésérespecializálódottgyűjtőhelyreviszi
•visszavisziazeladónakésbecseréliegyújműszerre
•akizárólagprofesszionálishasználatraeladottműszerekesetében,vegyefelakapcsolatotagyártóval,akiutasítástadmajd
ahulladékkezelésére.
Aműszermegfelelőhulladékkezelésévelavisszamaradóanyagokegyrészeújrahasznosíthatóváválik,megelőzveakörnyezet
szennyezésétésmegvédveaszemélyekegészségét.Aveszélyeshulladékokravonatkozóelőírásoktóleltérőhulladékkezelés
pénzbüntetéstilletvejogikövetkezményeketvonhatmagaután.
GARANCIA
AjelenmunkaszerszámotazEurópaiUnióbanérvényesvonatkozószabályzatokszerintállítottákelőésvizsgáltakbe,amelyet
szakirányúfelhasználásesetén12hónaposgaranciafed,nemszakirányúhasználatesetén24hónaposgaranciafed.Kizárólag
anyaghibábóltörténőjavítástvagygyártásihelyreállítástvagyahibásrészekcseréjétvégezzükel,sajátmeglátásunkszerint.
Agaranciaáltalfedettmunkálatokelvégzésenembefolyásoljaagaranciaérvényességét,annaklejáratanemváltozik.
Agarancianemfediazelhasználódásból,helytelenvagyazelőírttóleltérőhasználatbólszármazómeghibásodásokat,illetve
acsapódásbólés/vagyütésből származó meghibásodásokat.A garancia érvényétveszti,haa szerszámon módosításokat,
változtatásokatvégeznek,vagymárbontottállapotbanérkeznekbeajavításiközpontba.
Agaranciasemmiesetresemfediaszemélyiés/vagytárgyak,legyenekazokbármilyentermészetűek,legyenakárközvetett
és/vagyközvetlen.
MEGFELELŐSÉGI BIZONYLAT EU
Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyazittleírtműszermindenbenmegfelelavonatkozó
előírásoknak,illetveakövetkezőIrányelveknekésazokmódosításainak:
•ElektromágnesesKompatibilitásIrányelve(E.M.C.)2014/30/EU;
•Veszélyesanyagokelektromoséselektronikusberendezésekbenvalóalkalmazásánakkorlátozásárólszóló
(Ro.H.S.)2011/65/EUirányelv.
ATechnikaiLeírásakövetkezőcímenérhetőel:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
OLASZORSZÁG
Table of contents
Languages:
Other Beta Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Farm King
Farm King 1066 Operator and parts manual

Pressol
Pressol 12 850 OPERATING INSTRUCTIONS AND SAFETY NOTES

Christie
Christie Easy Petrol Post Driver CHPD78-1 Safety, operation & maintenance instructions

Berner
Berner WINSHIELD REMOVER MONO instruction manual

Sioux Tools
Sioux Tools SCN3R Instructions-parts list

Gage Bilt
Gage Bilt GB751SH instructions

Parkside
Parkside PUS 4 A1 Operating instructions and safety instructions

Evolution Powersports
Evolution Powersports X3 Race Muffler installation instructions

Foxcon
Foxcon Terrier T200 LSA Flight manual

Clarke
Clarke CRT 40 User instructions

STEINEL
STEINEL HiPURformer user guide

Powernail
Powernail FLEX Conversion Kit Operation and maintenance manual