Beta 3010H 750 User manual

ISTRUZIONI PER L’USOIT
INSTRUCTIONS FOR USEEN
MODE D’EMPLOIFR
GEBRAUCHSANWEISUNGDE
INSTRUCCIONESES
INSTRUÇÕES DE USOPT
GEBRUIKSAANWIJZINGNL
PL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU

2
ISTRUZIONI PER L’USO IT
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER CAVALLETTO PRODOTTO DA:
SPECIFICHE TECNICHE
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
AVVERTENZE:
Non sovraccaricare mai i cavalletti oltre la capacità nominale.
I sovraccarichi possono causare danni strutturali ai cavalletti, con gravi conseguenze a persone e cose.
Assicurarsi sempre che il carico sia posizionato il più perpendicolarmente possibile al cavalletto, e che la
base dello stesso appoggi totalmente sul terreno. Utilizzare sempre il corretto numero di cavalletti in
conseguenze a persone e cose.
UTILIZZO:
REGOLAZIONE DEI CAVALLETTI:
Impugnare la parte scorrevole del cavalletto ed estrarre la spina di blocco, posizionare all’altezza
MANUTENZIONE E CONTROLLI
tutti i componenti, che non vi siano cricche, saldature incrinate e danni alle strutture.
A causa dei possibili gravi danni associabili all’uso improprio di attrezzature di questo tipo, i prodotti non
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE
PRIMA DI UTILIZZARE IL CAVALLETTO. IN CASO DI MANCATO
RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI
OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
ATTENZIONE
MODELLO CAPACITÀ MAX ALTEZZA MIN ALTEZZA MAX DIMENSIONI
BASE
3010H 750 15t 450 mm 750 mm 300x300 mm
3010H 1100 15t 650 mm 1100 mm 300x300 mm

3
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
WARNINGS:
Do not overload jack stands beyond rated capacity.
Overloading can cause structural damage to jack stands, thereby resulting in severe consequences
Always make sure that the load is placed as perpendicularly as possible to the jack stand,
property damage.
USE:
JACK STAND ADJUSTMENT:
MAINTENANCE AND INSPECTION
and that no cracks, cracked welds or structural damage are shown.
MODEL MAX. CAPACITY MIN. HEIGHT MAX. HEIGHT BASE
DIMENSIONS
3010H 750 15t 450 mm 750 mm 300x300 mm
3010H 1100 15t 650 mm 1100 mm 300x300 mm
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
OPERATING MANUAL AND INSTRUCTIONS MANUFACTURED BY:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY
Original documentation drawn up in ITALIAN.
IMPORTANT! READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING.
FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY
STANDARDS AND OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY.
CAUTION

4
MODE D’EMPLOI FR
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FABRIQUÉ PAR :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE
Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
L EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL
AVANT D’UTILISER. LE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET
DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT PROVOQUER DE GRAVES
ACCIDENTS.
ATTENTION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
AVERTISSEMENTS :
Ne jamais surcharger les chevalets au-delà de leur capacité nominale.
Les surcharges peuvent provoquer des dommages structurels aux chevalets, avec de graves
conséquences pour les personnes et les choses.
S’assurer systématiquement que la charge soit installée le plus perpendiculairement possible au
chevalet, et que la base de ce dernier repose complètement sur le terrain.
pour les personnes et les choses.
UTILISATION :
RÉGLAGE DES CHEVALETS :
Saisir la partie mobile du chevalet et extraire le goujon de blocage, installer à la hauteur nécessaire et
Abaisser délicatement la charge sur les chevalets.
MAINTENANCE ET CONTRÔLES
structures.
En raison des éventuels dommages graves dérivant de l’utilisation impropre des équipements de ce
MODÈLE CAPACITÉ MAX. HAUTEUR MIN. HAUTEUR MAX. DIMENSIONS
BASE
3010H 750 15t 450 mm 750 mm 300x300 mm
3010H 1100 15t 650 mm 1100 mm 300x300 mm

5
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN:
HINWEISE:
Die Stützböcke niemals über die Nenn-Tragfähigkeit hinaus belasten.
Stets sicherstellen, dass die Last so senkrecht wie möglich zu den Stützböcken positioniert ist, und dass
Untergrund eben und ausreichend starr ist, um die Last halten zu können.
GEBRAUCH:
EINSTELLUNG DER STÜTZBÖCKE:
WARTUNG UND KONTROLLEN
sicherzustellen, dass alle Bauteile vorhanden sind, und keine Risse, beschädigte Schweißnähte und
Schäden an den Strukturen vorliegen.
umgerüstet werden.
MODELL MAX.
TRAGFÄHIGKEIT MIN. HÖHE MAX. HÖHE ABMESSUNGEN
SOCKEL
3010H 750 15t 450 mm 750 mm 300x300 mm
3010H 1100 15t 650 mm 1100 mm 300x300 mm
ISTRUZIONI PER L’USO I
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR HERGESTELLT VON:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN
Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH DES DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN
VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVOR-
SCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE
VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
ACHTUNG

6
INSTRUCCIONES ES
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES FABRICADO POR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA
Documentación redactada originariamente en ITALIANO.
IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE
UTILIZAR. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES
GRAVES.
ATENCIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
ADVERTENCIAS:
Nunca cargue excesivamente los caballetes por encima de su capacidad nominal.
Las cargas excesivas pueden producir daños estructurales a los caballetes, con graves consecuencias
para personas y objetos.
Asegúrese siempre de que la carga esté colocada lo más perpendicularmente posible al caballete y que
la base del mismo esté apoyada totalmente en el terreno.
Utilice siempre el número correcto de caballetes dependiendo de la carga a sujetar y compruebe que el
para personas y objetos.
UTILIZACIÓN:
AJUSTE DE LOS CABALLETES:
Agarre la parte corredera del caballete y saque la clavija de bloqueo, coloque a la altura necesaria y
vuelva a colocar la clavija en el agujero correcto.
Baje con cuidado la carga sobre los caballetes.
MANTENIMIENTO Y COMPROBACIONES
Se recomienda comprobar antes de cada utilización la integridad de los caballetes, asegurándose de
que estén todos los componentes, de que no haya grietas, soldaduras estropeadas y daños en las
estructuras.
Debido a posibles daños graves que pueden estar asociados con el uso impropio de equipamientos de
MODELO CAPACIDAD MÁX ALTURA MÍN ALTURA MÁX TAMAÑO BASE
3010H 750 15t 450 mm 750 mm 300x300 mm
3010H 1100 15t 650 mm 1100 mm 300x300 mm

7
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS:
AVISOS :
Nunca sobrecarregue as preguiças para além da capacidade nominal.
e coisas.
a base do mesmo apoie totalmente sobre o terreno.
pessoas e coisas.
UTILIZAÇÃO:
REGULAÇÃO DAS PREGUIÇAS:
MANUTENÇÃO E CONTROLOS
nas estruturas.
MODELO CAPACIDADE
MAX ALTURA MIN ALTURA MAX DIMENSÕES
BASE
3010H 750 15t 450 mm 750 mm 300x300 mm
3010H 1100 15t 650 mm 1100 mm 300x300 mm
INSTRUÇÕES DE USO PT
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES FABRICADO POR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA
IMPORTANTE: LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE
UTILIZAR. SE AS NORMAS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES
OPERACIONAIS NÃO FOREM RESPEITADAS, PODEM OCORRER SÉRIOS
ACIDENTES.
ATENÇÃO

8
GEBRUIKSAANWIJZING NL
GEBRUIKSHANDLEIDING GEPRODUCEERD DOOR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË
Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie.
BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR.
INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET
IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN
VOORDOEN.
LET OP
TECHNISCHE SPECIFICATIES:
WAARSCHUWINGEN:
Belast de steunen nooit met meer gewicht dan de nominale capaciteit.
Overbelasting kan structurele schade veroorzaken aan de steunen met ernstige gevolgen voor personen
en goederen.
Verzeker u er altijd van dat de lading zo loodrecht mogen op de steun staat en dat de voet ervan volledig
op de grond steunt.
is en stevig genoeg om de lading te dragen.
voor personen en goederen.
GEBRUIK:
DE STEUNEN AFSTELLEN:
hoogte en steek de borgpen in de juiste opening.
Verzeker u ervan dat de borgpen volledig uit de tweede opening is gehaald.
Laat de lading zorgvuldig op de steunen zakken.
ONDERHOUD EN CONTROLES
beschadigd is.
Vanwege mogelijke ernstige schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van dergelijke apparatuur,
mogen de producten op geen enkele wijze worden gewijzigd.
MODEL MAX.
VERMOGEN: MIN. HOOGTE MAX. HOOGTE AFMETINGEN
VOET
3010H 750 15t 450 mm 750 mm 300x300 mm
3010H 1100 15t 650 mm 1100 mm 300x300 mm

9
PL
BETA UTENSILI S.P.A.
WYPADKÓW.
UWAGA
DANE TECHNICZNE
osób i rzeczy.
konsekwencjami dla osób i rzeczy.
STOSOWANIE:
REGULACJA STOJAKÓW:
KONSERWACJA I KONTROLA.
MODEL PODST. WYMIARY
3010H 750 15t 450 mm 750 mm 300x300 mm
3010H 1100 15t 650 mm 1100 mm 300x300 mm

10
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS MULTIFUNKCIÓS AMELYNEK GYÁRTÓJA A
BETA UTENSILI S.P.A.
FIGYELEM
TECHNIKAI ADATOK:
FIGYELEM:
Ne terheljük a támasztékot a nominális terhelésen túl.
A túlterhelés a támaszték szerkezeti sérülését okozhatja, súlyos következményekkel a személyekre és
tárgyakra.
valamint, hogy az alap tökéletesen támaszkodjék a talajra.
sérüléseket okozhat.
ÚTMUTATÓ:
támasztópontokat szabad használni.
A TÁMASZTÉK BEÁLLÍTÁSA:
magasságra és helyezzük vissza a blokkoló éket a helyére.
Bizonyosodjunk meg arról, hogy a blokkoló ék teljes mértékben áthaladt a második lyukon is.
meg, hogy minden alkatrész meglegyen, hogy az eszközön ne legyenek repedések, meghajlott
hegesztések vagy szerkezeti sérülések.
MODELL MAX. KAPACITÁS MIN. MAGASSÁG MAX. MAGASSÁG ALAP MÉRETEI
3010H 750 15t 450 mm 750 mm 300x300 mm
3010H 1100 15t 650 mm 1100 mm 300x300 mm

11

12
BETA UTENSILI S.p.A.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Beta Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Parkside
Parkside PDMH 4500 B5 Translation of the original instructions

Draper
Draper 23310-BPF Original instructions

Carf-Models
Carf-Models Composite-ARF YAK 55SP instruction manual

IKA
IKA S 25 N - 25 F technical information

Hilti
Hilti NURON NPR 24-22 Original operating instructions

BEA
BEA 14/50-780C Spare parts list/service instructions