Beurer MG 20 User manual

D
Infrarot-Massagegerät
Gebrauchsanleitung
G
Massager
Instruction for Use
F
Appareil de massage
Mode d´emploi
E
Aparato de masaje
Instrucciones para el uso
I
Vibromasaggiatore
Instruzioni per l´uso
T
Masaj aleti
Kullanma Talimatı
r
Прибор для массажа тела
Инструкция по применению
Q
Aparat do masażu
Instrukcja obsługi
O
Massageapparaat
Gebruiksaanwijzing
P
Aparelho de massagem
Instruções de utilização
K
MG 20
Beurer GmbH •Söflinger Str. 218 •89077 Ulm (Germany)
Tel. +49(0)731/3989-144 •Fax: +49(0)731/3989-255

2
Beurer Elektrogeräte für Gesundheit und Wohlbefinden erfüllen hohe Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design.
Um alle Vorzüge Ihres Infrarot-Massagegerätes optimal nutzen zu können, bitten wir Sie, die Gebrauchsanleitung
vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durchzulesen, für die weitere Benutzung aufzubewahren und auch
anderen Benutzern zugänglich zu machen.
Wissenswertes
Zweckbestimmung: Das Gerät dient ausschließlich der Massage des menschlichen Körpers.
Massage ist im Rahmen aller Formen von Gesundheitspflege, Fitness und Training empfehlenswert. Neben der
Steigerung des allgemeinen Wohlbefindens ist sie hilfreich bei Muskelkater, Verspannungen, Durchblutungs-
störungen und Ermüdungserscheinungen.
Die zusätzliche Wärme des Infrarotlichtes verstärkt die Massagewirkung, indem sie die Haut nicht nur ober-
flächlich erwärmt, sondern die Durchblutung fördert. So werden auch die tieferen Schichten von Gewebe und
Muskulatur erreicht.
Benutzung
Stellen Sie mit dem Schiebeschalter die gewünschte Funktion ein:
Stufe
0 Aus
M Vibrationsmassage
W Infrarotwärme
W + M Infrarot-Wärmemassage
Infrarotwärme / -massage
Schieben Sie den Schalter auf ‘W’, um die Massagefläche aufzuwärmen. Diese beginnt nun zu leuchten. Nach
einigen Minuten ist sie aufgeheizt und bereit zur Anwendung.
Achtung: Bei längerem Aufheizen der Massagefläche ohne Hautkontakt könnte dieTemperatur für Sie eventuell
unangenehm hoch sein. Deshalb prüfen Sie vor dem Aufsetzen immer mit den Fingerspitzen die Temperatur der
Massagefläche. Zu starke Erwärmung kann durch kurzzeitiges Ausschalten der Infrarotwärme reduziert werden.
Wenn die Massagefläche richtig temperiert ist, stellen Sie den Schalter auf ‘W + M’. Nun können Sie mit der
Infrarot-Wärmemassage beginnen.
Massage
Massieren Sie, ohne Druck auszuüben, in lang-
samen, kreisförmigen Bewegungen. Halten Sie
die Haut dabei möglichst straff, um eine opti-
male Wirkung zu erzielen.
Die Abbildungen zeigen die ideale Massa-
gerichtung:
vordere Körperseite hintere Körperseite
DEUTSCH

3
Zur Intensivierung der Massage empfehlen wir Ihnen, folgende Massageaufsätze auf die Massagefläche aufzu-
stecken:
Ohne Aufsatz wird das Gerät vor allem zur Massage empfindlicher Körperteile sowie zur alleinigen Nutzung der
Infrarotwärme verwendet.
Reinigung
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker.
Reiben Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Die Massageaufsätze können mit warmem Seifenwasser ge-
reinigt werden. Verwenden Sie nur milde Haushaltsreiniger.
Benutzen Sie das Infrarot-Massagegerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist.
Wichtige Hinweise
• SchließenSiedasGerätnurandieaufdemTypschildangegebeneNetzspannungan.
• WiebeijedemelektrischenGerätistauchdiesesMassagegerätvorsichtigundumsichtigzugebrauchen,
um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden:
– Stecken Sie das Netzkabel unmittelbar nach der Benutzung wieder aus.
–VerhindernSiejeglichenKontaktmitWasser(außerbeiderReinigungmiteinemleichtangefeuchteten
Tuch!). Wasser darf niemals in das Innere des Gerätes gelangen. Tauchen Sie das Gerät niemals unter
Wasser. Benützen Sie das Gerät auf keinen Fall in der Badewanne, unter der Dusche, im Schwimmbecken
oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken. Sollte dennoch Wasser in das Gehäuse eingedrun-
gen sein, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz und wenden sich an Ihren Elektrofachhändler oder
Kundenservice.
–DasGerätundinsbesonderedasNetzkabelistvorjederBenutzungaufeventuelleBeschädigungenhin
zu untersuchen.
– Bei Beschädigungen des Netzkabels keinesfalls an die Stromversorgung anschliessen. Wenden Sie sich
an Ihren Elektrofachhändler oder den Kundenservice.
– Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
– Halten und tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
– Wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• DasGerätistnurfürdenindieserGebrauchsanleitungbeschriebenenZweckvorgesehen.DerHersteller
kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, dir durch unsachgemässen oder leichtsinnigen Gebrauch
entststehen.
• VerwendenSiekeineanderen,alsdiemitgeliefertenMassageaufsätze.
• DasGerätistnurzurEigenanwendung,nichtfürdenmedizinischenoderkommerziellenGebrauchvorge-
sehen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten ununterbrochen, um Überhitzung zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung abkühlen.
• DieOberflächedesGeräteserwärmtsichbeiderBenutzung.HitzeunempfindlichePersonenwerdenum
besondere Vorsicht gebeten.
• DeckenSiedaseingeschalteteGerätniemalsab(Decke,Kissen,...)
• BetreibenSiedasGerätniemalsunbeaufsichtigt,insbesonderewennKinderinderNähesind.
Noppenaufsatz
für die Ganzkörpermassage
Empfohlene Massagedauer:
10–15 Min
Kegelaufsatz
zurgezieltenPunktmassage
einzelner Muskelpartien
3–5 Min
Vakuumaufsatz
zur sanften Massage empfind-
licher Hautpartien, wie z.B.
Brustpartie und Dekollete
3–5 Min
!

4
• Kinder,hilfloseoderbehindertePersonendürfendasGerätnurunterAufsichtvonErwachsenenbetreiben
oder müssen vorher mit dem Gerät vertraut gemacht werden.
• NichtbeiKleintieren/Tierenanwenden.
• TrägervonHerzschrittmachernwerdengebeten,IhrenArztvorBenutzungdesMassagegeräteszubefra-
gen und keinesfalls den Herzbereich zu massieren.
• DasGerätniemalsbeigeschwollenen, verbranntenoderverletztenHaut-und Körperpartienanwenden.
Außerdem dürfen nicht massiert werden: Knochen (z.B. Gelenke, Wirbelsäule), Kopf oder anderer empfind-
licher Körperteile.
• Führen sie keine Massage durch bei fieberhaften Erkältungen, Krampfadern, Thrombosen, Venenent-
zündungen, Gelbsucht, Diabetes, Schwangerschaft, Nervenerkrankungen (z.B. Ischias) oder akuten Ent-
zündungen. Befragen Sie in diesen Fällen Ihren Arzt.
•BenutzenSiedasMassagegerätnichtimBett.SiedürfenwährendderAnwendungkeinesfallseinschlafen.
Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
Garantie
Sieerhalten3JahreGarantieabKaufdatumaufMaterial-undFabrikationsfehlerdesProduktes.DieGarantiegilt
nicht:
– im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen
– für Verschleissteile
– für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
– bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie
ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218,
89077 Ulm, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem
eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der
Garantie) nicht eingeräumt.
Beurer electrical appliances for health and well-being meet high demands for quality, function and design.
To obtain the optimal benefits from using your infrared massager, please read the instructions for use carefully
before operating the device, keep them for further reference and make them available to other users also.
Worth knowing
Purpose:Theapplianceisusedexclusivelyforthepurposeofmassagingthehumanbody.
Massage can be recommended in the framework of all forms of health care, fitness and training. Besides increas-
ing general well-being, it is helpful in muscle aches, muscle tension, circulatory disorders and feelings of fatigue.
The additional warmth of the infrared lamp reinforces the massage effect not only by warming the surface of
the skin but also by promoting the circulation. That way the deeper layers of the tissues and muscles are also
reached.
ENGLISH

5
Instructions for use
Use the sliding switch to select the desired function:
Position
0 Off
M Vibrational massage
W IR heat for deep results
W + M IR heat massage
IR heat / IR heat massage
Slide the switch to ‘W’ to heat up the massaging surface. This then begins to light up. After a few minutes, it is
heated up and ready to use.
Caution: If the massaging surface is heated up for a long time without coming into contact with the skin, the
temperature could be unpleasantly high for you. Therefore, before using, test the temperature of the massaging
surface with your fingertips. If the surface is too hot, it may be cooled down by briefly switching off the IR heat.
When the massaging surface is at the correct temperature, move the switch to ‘W + M‘. You may then start the
IR heat massage.
Massage
Without exerting pressure, massage using
slow, circular movements. Keep the skin taut
to achieve optimum results.
Picturesareshowingidealmassagedirec-
tions.
To intensify the massage, we recommend the following massage heads:
front of body back of body
Nubbed head
for all-over massage
recommended massage time:
10–15 mins
Cone head
for specific massage of
muscle parts
3–5 mins
Vacuum head
for gentle massage of
sensitive areas of skin
such as the chest area
3–5 mins

6
Without the head, the massager is mainly used to massage sensitive parts of the body and to generate IR heat.
Cleaning
Pullouttheplugbeforecleaning.
Wipe the massager with a damp cloth and then dry it. Do not use any scouring agents or solvents to clean the
massager. The massage heads may be cleaned in warm, soapy water.
Only re-use the IR massager when it is completely dry.
Important Notes
• Connectthedeviceonlytothevoltagestatedonthetypenameplate
• Aswitheveryelectricaldevice,thismassagedeviceshouldbeusedcarefullyandcautiouslyinorderto
avoid the risk of electric shock:
– unplug the mains cable immediately after use.
– prevent any contact with water (except when cleaning with a slightly damp cloth). Water must never get
inside the device. Never submerge the device in water. Never use the device in the bath, in the shower,
in a swimming pool or over a basin filled with water. However, if water has got inside the casing, unplug
the device immediately and contact your electrical dealer or customer service.
– The device and in particular the mains cable should be checked for any damage before each use.
– Never plug the device into the mains power supply if the cable is damaged. Contact your electrical dealer
or customer service.
– Repairs must be carried out only by customer service or authorised dealers.
– Never hold or carry the device by the mains cable.
– If a fault should occur during use, switch off the device immediately and unplug it from the socket.
• Thedeviceisintendedonlyforthepurposedescribedintheseinstructionsforuse.Themanufacturercan
acceptnoliabilityforinjuryarisingfromincorrectorcarelessuse.
• Donotuseanymassageattachmentsotherthanthosesuppliedwiththedevice.
• Thedeviceisonlyintendedforindividualuse,andnotformedicalorcommercialuse.
• Donotusethedevicecontinuouslyforlongerthan15minutestoavoidoverheating.Letthedevicecool
down before using it again.
• Thesurfaceofthedevicebecomeswarmduringuse.Personsinsensitivetoheatshouldbeparticularly
careful.
• Nevercoverthedevicewhenitisswitchedon(withblanket,pillowetc.)
• Neveroperatethedeviceunsupervised,especiallyiftherearechildreninthevicinity.
• Children,helplessordisabledpersonsmustusethedeviceonlyunderadultsupervisionormustbefamil-
iarised with the device beforehand.
• Donotusewithanimalsorpets.
• Personswithcardiacpacemakersarerequestedtoconsulttheirdoctorbeforeusingthemassagedevice
and never to massage the region of the heart.
• Neverusethedeviceonswollen,burnedorinjuredareasofskin.Thefollowingshouldalsonotbemas-
saged:bones(e.g.joints,spine),theheadorothersensitiveareasofthebody.
• Donotcarryoutamassageifyouhaveacoldwithahightemperature,varicoseveins,thrombosis,vein
inflammation,jaundice,diabetes,pregnancy,nervedisorders(e.g.sciatica)oracuteinflammation.Insuch
cases, consult your doctor.
• Donotusethemassagedeviceinbed.Youmustneverfallasleepduringuse.
Disposal
Pleasedisposeofthedeviceinaccordancewiththedirective2002/96/EG–WEEE(WasteElectricaland
Electronic Equipment). If you have any queries, please refer to the local authorities responsible for waste
disposal.
!

7
Les appareils électriques Beurer destinés à la santé et au bien-être satisfont à des exigences élevées en matière
de qualité, de fonctionnalité et de stylisme.
Pouruneutilisationoptimaledevotreappareildemassageàinfrarouge,nousvousprions,avantlamiseenmar-
che de l’appareil, de lire attentivement ce mode d’emploi, de le garder pour un usage ultérieur et de le mettre à
la disposition des utilisateurs.
Ce qu’il faut savoir
Destination: L'appareil sert uniquement au massage du corps humain.
Le massage est recommandé pour tous les types de soins de santé, de remise en forme et d’entraînement. Outre
l’amélioration du bien-être général, il est utile en cas de douleurs musculaires, de contractures, de troubles cir-
culatoires et de signes de fatigue.
La chaleur fournie par la lumière infrarouge renforce l’effet du massage car non seulement elle réchauffe la peau
en surface mais elle stimule la circulation sanguine. Le massage agit ainsi en profondeur sur les tissus et les
muscles.
Mode d’emploi
Régler sur la fonction désirée avec le commutateur coulissant:
Position
0 Arrêt
M Massage à vibrations
W Chauffage aux infrarouges pour agir en profondeur
W + M Massage avec chauffage aux infrarouges
Massage avec chauffage aux infrarouges
Faire coulisser le commutateur sur ‘W‘ pour chauffer la surface de massage. Maintenant, elle commence à s’al-
lumer. Au bout de quelques minutes, elle est réchauffée et prête à l’utilisation.
Attention! Si vous réchauffez assez longtemps la surface de massage sans contact avec la peau, la tempéra-
ture pourrait éventuellement être trop élevée et désagréable pour vous. C’est pourquoi, avec le bout des doigts,
contrôlertoujourslatempératuredelasurfacedemassageavantdel’appliquer.Sileréchauffageesttropélevé,
on peut diminuer le dégagement de chaleur des infrarouges en mettant le chauffage brièvement hors circuit.
Quand la surface de massage est correctement tempérée, placer le commutateur sur ‘W+M‘. Maintenant, vous
pouvez commencer le massage avec le chauffage aux infrarouges.
Massage
Masser sans presser en faisant lentement des
mouvements circulaires. Ce faisant, le plus
possible, maintenir la peau tendue pour obtenir
un effet optimal.
Devant del corps:
Devant du corps Arrière du corps
FRANÇAIS

8
Pourintensifierlemassage,nousvousrecommandonsdemonterlesaccessoiresdemassagesuivantssurla
surface de massage:
Sans accessoire masseur, l’appareil est utilisé avant tout pour le massage des parties sensibles du corps et pour
la seule application de la chaleur aux infrarouges.
Nettoyage
Débrancher l’appareil du réseau avant de le nettoyer.
Frotterl’appareilseulementavecunchiffonhumideet,ensuite,lesécher.Pourlenettoyage,nepasutiliserde
nettoyants abrasifs ou des solvants. Les accessoires de massage peuvent être nettoyés dans de l’eau savon-
neuse chaude.
Ne réutiliser l’appareil de massage aux infrarouges que s’il est complètement sec.
Consignes importantes
•Ne brancher l’appareil sur le secteur que si la tension secteur correspond aux indications de la plaque
signalétique.
• Commetoutappareilélectrique,cetappareildemassagedoitêtreutiliséavecprudenceetcirconspection
afin de prévenir tout risque de choc électrique.
– Débrancher l’appareil immédiatement après usage.
– Éviter tout contact avec de l’eau (excepté lors du nettoyage avec un chiffon légèrement humide !).
De l’eau ne doit jamais pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
N’utilisez jamais l’appareil dans une baignoire, sous la douche, dans une piscine ou au-dessus d’un
lavabo ou d’une cuvette contenant de l’eau.
– En cas de pénétration d’eau dans le boîtier, débranchez immédiatement l’appareil du secteur et contac-
tez votre revendeur spécialisé ou le service après-vente.
– Avant toute utilisation, vérifiez que l’appareil et le cordon d’alimentation sont en bon état.
– Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne faut pas l’utiliser. Adressez-vous à votre revendeur
spécialisé ou à notre service après-vente.
– Les réparations ne doivent être réalisées que par le service après-vente ou des revendeurs agréés.
–Nejamaistenirniporterl’appareilparlecordond’alimentation.
– En cas de panne en cours d’utilisation, mettez immédiatement l’appareil hors tension et débranchez-le
de la prise secteur.
• L’appareiln’estprévuquepourl’usagedécritdanscemoded’emploi.Lefabricantdéclinetouterespon-
sabilité pour des dommages résultant d’une utilisation inadéquate ou irréfléchie.
• Utilisezexclusivementlesaccessoiresdemassagelivrésavecl’appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage strictement personnel. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins,
médicales ou commerciales par exemple.
• N’utilisezpasl’appareilplusde15minutesd’affiléeafind’éviterunesurchauffe.Laissezl’appareilrefroidir
avant de l’utiliser à nouveau.
• Quandl’appareilfonctionne,sasurfaceseréchauffe.Lespersonnessensiblesàlachaleursontpriésde
faire particulièrement attention.
•Nejamaisrecouvrirl’appareilquandilestsoustension(avecunecouverture,uncoussin,etc.).
!
Masseur à doigts
pour le massage de tout le corps
Durée de massage recommandée:
10 à 15 min
Masseur à cône
pour le massage ponctuel posi-
tionné douceur des parties des
diverses parties des muscles
3 à 5 min
Masseur concave
pour le massage en sensibles
de la peau, p.ex: partie des
seins et du décolleté
3 à 5 min

9
Los electrodomésticos Beurer para la salud y el bienestar satisfacen elevadas exigencias de calidad, funciona-
lidad y diseño.
Afin deaprovechardeformaóptimatodaslas ventajasde suaparatodemasajedeinfrarrojos,leacuidado-
samente las instrucciones antes de poner en marcha el aparato, consérvelas como referencia para el futuro y
póngalas a disposición de los demás usuarios.
Información de interés
Especificacióndelafinalidad:Elaparatodebeusarseexclusivamenteparaelmasajedelcuerpohumano.
Elmasajeresultarecomendableenelmarcodecualquieractividaddecuidadodelasalud,puestaenformay
entrenamiento.Ademásdeaumentarelbienestargeneral,resultaútilencasodeagujetas,distensiones,trastor-
nos de riego y cansancio.
Elcaloradicionaldelaluzinfrarrojarefuerzaelefectodelmasaje,yaquenosólocalientalasuperficiedelapiel
sino que también fomenta la irrigación sanguínea. De este modo se alcanzan también las capas más profundas
delostejidosymúsculos.
Instrucciones para el uso
Elijalafuncióndeseadaconlaayudadelconmutadorcorredizo:
0 Desconectado
M Masajeporvibración
W Calordeinfrarrojosparaacciónprofunda
W+M Masajetérmicoporaccióndeinfrarrojos
Calor / Masaje por infrarrojos
Pongaelconmutadorcorredizoen‘W’paracalentarlasuperficiemasajeadora.Lamismaempiezaailuminarse.
Después de unos cuantos minutos estará caliente y lista para ser usada.
Atención!Silasuperficiemasajeadorasecalientaduranteunespaciodetiempomayorsinquelamismaestéen
contactoconlapiel,esposiblequelatemperaturaresulteserdesagradablementealta.Porellolerecomendamos
quepruebesiemprelatemperaturadelasuperficiemasajeadoraconlapuntadelosdedosantesdeaplicaraqué-
lla.Elcalentamientoexcesivosepuedereducirmedianteladesconexiónbrevedelcalorporinfrarrojos.
Una vez que la superficie masajeadora haya adquirido la temperatura correcta, ponga el conmutador en
‘W+M’.Seguidamentepodráempezarconelmasajetérmicoporaccióndeinfrarrojos.
ESPAÑOL
• Lorsquedesenfantssontàproximitédel’appareil,utilisezl’appareilavecunevigilanceaccrue.
• Lesenfants,lespersonnesdépendantesouhandicapéesnepeuventutiliserl’appareilquesiellessontsous
la surveillance d’adultes ou si on leur a bien appris à utiliser l’appareil.
• Nepasutilisersurdesanimaux.
• Lesporteursdestimulateurscardiaquessontpriésdedemanderàleurmédecins’ilspeuventutiliserl’ap-
pareildemassage.Detoutefaçon,ilsnedoiventenaucuncasmasserlarégionducœur.
• Nejamaisutiliserl’appareilsurunepartieducorpsenflée,brûléeoublessée.Ilfautexcluredumassage:
les os (articulations, colonne vertébrale, etc.), la tête ou les parties du corps sensibles.
• Renoncer aux massages en cas de refroidissement avec fièvre, varice, thrombose, phlébite, jaunisse,
diabète, grossesse, maladie nerveuse (sciatique) ou d’inflammation aiguë. Dans ce cas, consultez votre
médecin.
• Nepasutiliserl’appareildemassageaulit.Ilfauteneffetresteréveillépendantl’utilisation!
Elimination
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électroniques
2002/96/CE–WEEE(Déchetsdeséquipementsélectriquesetélectroniques).Pourtoutequestion,veuillez
vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement des déchets.

10
Masaje
Realiceelmasaje,sinejercerpresiónalguna,
mediante unos movimientos lentos y circula-
res. En lo posible, mantenga tensa la piel al
objetodeconseguirunosefectosóptimos.
El mango especialmente largo le permite
alcanzar bien las regiones de la espalda y de
la nuca.
Paraunmasajemásintensolerecomendamosaplicarlossiguientessuplementosenlasuperficiemasajeadora:
Sin suplemento alguno, este aparato es utilizado preferentemente para el masaje de las partes delicadas del
cuerpoasícomoparaservirseexclusivamentedelcalorporinfrarrojos.
Limpieza
Desenchufe el aparato antes de efectuar la limpieza. Repase el aparato con un paño húmedo y séquelo segui-
damente. No utilice para la limpieza productos abrasivos o solventes. Los suplementos se pueden limpiar con
aguajabonosatibia.
Vuelva a utilizar el aparato para masaje con infrarrojos tan sólo después de que se haya secado por
completo.
Información importante
• Elaparatosólodebeconectarsealatensiónderedindicadaenlaplacadecaracterísticas.
• Comotodoaparatoeléctrico,esteaparatodemasajetambiéndebeutilizarseconprecauciónparaevitar
riesgos de electrocución:
– Desenchúfelo inmediatamente después de su uso.
– Evite cualquier contacto con agua (salvo durante la limpieza con un paño ligeramente humedeci-
do). Nunca debe penetrar agua en el interior del aparato. No sumerja nunca el aparato. No lo uti-
Suplemento granulado
paramasajesentodoelcuerpo
Duración recomendada:
10–15 minutos
Suplemento cónico
para el masaje dirigido en ciertas
regiones musculares
3–5 minutos
Suplemento chupador
paraelmasajesuavedelas
regiones delicadas de la piel
comop.ej.elpechoylos
senos
3–5 minutos
!
cuerpo del anterior cuerpo del posterior
!

11
lice en ningún caso en la bañera, en la ducha, en la piscina o encima de un lavabo lleno de agua.
Si,apesardeello,penetraraaguaenlacarcasa,desenchufeinmediatamenteelaparatoydiríjaseasu
comercio de electrodomésticos o al servicio técnico.
– Antes de cada uso es necesario examinar el aparato, y sobre todo el cable de alimentación, para com-
probar que no existen daños.
–Siel cablepresentara dañosno debeenchufarelaparatoenningúncaso.Diríjaseasucomerciode
electrodomésticos o al servicio técnico.
– Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio técnico o por distribuidores autorizados.
–Nosujetenitransportenuncaelaparatoporelcable.
– Si se produce un fallo durante el uso, apague inmediatamente el aparato y desenchúfelo.
• Elaparatoestáprevistoexclusivamenteparaelfindescritoenestasinstrucciones.Elfabricantenosehace
responsable de daños derivados de un uso indebido o imprudente.
• Noutiliceningúnaccesoriodemasajedistintodelossuministrados.
• Elaparatoestádestinadoalusodoméstico,noaaplicacionesmédicasnicomerciales.
• Noutiliceininterrumpidamenteelaparatodurantemásde15minutos,paraevitarunsobrecalentamiento.
Dejequeseenfríeantesdevolverausarlo.
• Lasuperficiedelaparatosecalientaduranteeluso.Laspersonassensiblesalcalordebentenerespecial
precaución.
• Nocubranuncaelaparatomientrasestáencendido(manta,almohada...)
• Nodejenuncaelaparatofuncionandosinsupervisión,especialmentesihayniñoscerca.
• Losniñosylaspersonasincapacitadasominusválidassólodebenutilizarelaparatobajosupervisiónde
un adulto, o deben haber sido previamente instruidos en el uso del aparato.
• Noutilizarenanimalesdomésticos.
• Losportadoresdemarcapasosdeberánconsultarasumédicoantesdeutilizarelaparatodemasaje,yen
ningúncasodeberánaplicarmasajesobrelazonadelcorazón.
• Noutilicenuncaelaparatoenzonasinflamadas,quemadasolesionadas.Tampocodebedarsemasaje
sobreloshuesos(p.ej.articulaciones,columnavertebral),lacabezaniotraszonassensiblesdelcuerpo.
• Noapliquemasajeencasoderesfriadosconfiebre,varices,trombosis,flebitis,ictericia,diabetes,emba-
razo,afeccionesdelsistemanervioso(p.ej.ciática)oinflamacionesagudas.Consulteasumédicoenesos
casos.
• Noutiliceelaparatodemasajeenlacama.Noseduermaenningúncasodurantelautilizacióndelaparato.
Eliminación de desechos
SírvaseeliminarlosdesechosdelaparatodeacuerdoconlaPrescripciónparalaEliminacióndeDesechos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Electronic
Equipment“). En caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a las autoridades competentes para la elimi-
nación de desechos.
ITALIANO
Gli apparecchi elettrici Beurer per la salute e il benessere soddisfano le esigenze più elevate in merito a qualità,
funzionalità e design.
Onde poter sfruttare ottimamente tutti i vantaggi dell’apparecchio per massaggi, Vi preghiamo di leggere atten-
tamente le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio, conservarle per l’utilizzo successivo e
lasciarle accessibili anche ad altri utenti.
Informazioni indispensabili
Uso previsto: L’apparecchio è destinato esclusivamente al massaggio del corpo umano.
Il massaggio è consigliato nel quadro di misure igieniche, fitness e training di ogni tipo. Accanto ad una sensazione
di benessere più intensa, il massaggio è d’aiuto in presenza di dolori muscolari, tensioni, disturbi di circolazione
ed affaticamenti.
L’ulteriore calore fornito dalla luce ad infrarossi intensifica l’effetto del massaggio, perché non solo si riscalda la
pelle in superficie, ma viene stimolata anche la circolazione. Ecco quindi che si raggiungono anche gli strati inferiori
di tessuto e muscolatura.

12
Utilizzo
Impostare la funzione desiderata con l’interruttore scorrevole:
Funzioni
0 Off
M Massaggio a vibrazione
W Calore infrarossi
W + M Massaggio a infrarossi
Massaggio a infrarossi
Spingere l’interruttore scorrevole su “W” per riscaldare la superficie massaggiante. Questa comincia a far luce.
Dopo alcuni minuti è calda e pronta per l’uso.
Attenzione: se si riscalda la superficie massaggiante per un lasso di tempo prolungato senza contatto con la
pelle, la temperatura potrebbe eventualmente risultare sgradevole. Perciò, prima dell’applicazione, controllare
sempre la temperatura della superficie massaggiante con la punta delle dita. Se è tropo calda, si può ridurla
spegnendo per qualche attimo la funzione infrarossi.
Quando la superficie massaggiante ha raggiunto la temperatura giusta, mettere l’interruttore su “W+M”. Ora si
puòiniziareconilmassaggioainfrarossi.
Massaggio
Massaggiare con movimenti lenti e circolari
senzaesercitarepressione.Peruneffettootti-
male tenere la pelle possibilmente tesa.
Le immagini indicano la direzione di massag-
gio ideale.
Perintensificareilmassaggioconsigliamodiapplicareallasuperficiemassaggianteiseguentiaccessoriperil
massaggio:
Inserto puntinato
Perilmassaggiodituttoilcorpo
Durata consigliata per il mas-
saggio:
10–15 minuti
Inserto a cono
Perilmassaggiopuntualedisin-
gole regioni muscolari
3–5 minuti
Inserto sottovuoto
Permassaggiaredolcemente
zone cutanee sensibili, come
per esempio seno e decolleté
3–5 minuti
Lato corpo anteriore Lato corpo posteriore

13
Senza gli accessori, l’apparecchio viene usato soprattutto per il massaggio di parti sensibili del corpo e per l’uso
esclusivo del calore a infrarossi.
Pulizia
Primadipulirestaccarelaspina.
Strofinare l’apparecchio con un panno umido. Gli accessori per il massaggio possono essere puliti con acqua e
sapone. Usare solo detergenti domestici non aggressivi.
Riutilizzare il massaggiatore ad infrarossi solo quando è completamente asciutto.
Importante
• Collegarel'apparecchiosoloallatensionedireteindicatasullatarghettadeidatitecnici.
• Anche questo apparecchio, come qualsiasi apparecchio elettrico, deve essere utilizzato con cautela e
pruden za per evitare pericoli dovuti a folgorazione elettrica:
– scollegare il cavo di alimentazione subito dopo l'utilizzo
– evitare qualsiasi contatto con acqua (eccetto durante operazioni di pulizia con un panno leggermente
umido!). Evitare assolutamente che penetri acqua all'interno dell'apparecchio. Non immergere mai l'ap-
parecchio nell'acqua. Non utilizzare mai l'apparecchio nella vasca da bagno, sotto la doccia, in piscina o
in corrispondenza di un lavabo pieno d'acqua. Qualora penetrasse acqua nell'alloggiamento dell'appa-
recchio, scollegarlo immediatamente dalla rete e rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o centro di
assistenza clienti.
–Primadiogniutilizzoverificarechel'apparecchioeinparticolareilcavodialimentazionenonsianodan-
neggiati.
– Se il cavo è danneggiato non collegarlo in alcun caso all'alimentazione elettrica. Rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato o centro di assistenza clienti.
– Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente a cura del centro di assistenza clienti o di
rivenditori autorizzati.
– Non tenere e non trasportare mai l'apparecchio dal cavo di alimentazione.
– Qualora dovesse verificarsi un'anomalia durante l'utilizzo, spegnere immediatamente l'apparecchio ed
estrarre la spina dalla presa.
• L'apparecchioèprevistoesclusivamenteperloscopoillustratonellepresentiistruzioniperl'uso.Ilprodut-
torenonpuòessereritenutoresponsabileperdanniriconducibiliadusoimproprioosconsiderato.
• Nonutilizzareaccessoridimassaggiodiversidaquellifornitiindotazione.
• L'apparecchioèprevistoesclusivamenteperunusopersonale,nonperscopimedicaliocommerciali.
• Nonutilizzarel'apparecchioperoltre15minutidiseguitoperevitarneilsurriscaldamento.Lasciareraffred-
dare l'apparecchio prima di utilizzarlo di nuovo.
• Lasuperficiedell'apparecchiosisurriscaldadurantel'utilizzo.Siraccomandaquindiallepersone
sensibili al calore di prestare particolare attenzione.
• Noncopriremail'apparecchioinfunzione(coperte,cuscini,ecc.)
• Nonlasciaremail'apparecchiofunzionanteincustodito,inparticolarenellevicinanzedibambini.
• Ibambini,lepersoneinesperteoidisabilipossonoutilizzarel'apparecchiosolosottolasupervisionedi
adulti o devono essere stati precedentemente istruiti sull'uso dell'apparecchio.
• Nonapplicaresuanimali.
• Siraccomandaaiportatoridipace-makerdiconsultareilpropriomedicoprimadiutilizzarel'apparecchio
e di non utilizzarlo in alcun modo per massaggiare la zona del cuore.
• Nonapplicaremai l'apparecchiosuparti delcorpoo dellapellegonfie, ustionateoferite. Nondevono
essere massaggiate neppure le ossa (ad es. articolazioni, colonna vertebrale), la testa o altre parti del corpo
sensibili.
• Noneseguiremassaggiincasodistatifebbrili,venevaricose,trombosi,flebiti,itterizia,diabete,gravidan-
za, neuropatie (ad es. sciatica) o infiammazioni acute. In questi casi consultare il proprio medico.
• Nonutilizzarel'apparecchioaletto.Nonaddormentarsiinalcuncasomentresiutilizzal'apparecchio.
Smaltimento
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/
EC, detta anche WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). In caso di domande si prega di rivol-
gersi all’autorità locale competente in materia di smaltimento.
!

14
Beurer Elektro Aletleri sağlığa ve kendimizi iyi hissedebilmemize yarar ve kalitesiyle, fonksiyonlarıyla ve dizaynıyla
yüksek beklentileri yerine getirir.
İnfrarujMasajAletinizienverimlişekildekullanabilmekiçin,kullanmatalimatnamesinidikkatleokumanızıricaede-
riz. Kullanma talimatnamesini lütfen muhafaza ediniz ve diğer kullanıcılara da tahsis ediniz.
Bilinmeye değer hususlar
AmacaUygunluğu:Bualetingörevi,sadeceinsanvücudunaharicenmasajyapmaktır.
Hertürlüsağlıkbakımı,sağlıklıkalabilmevesporantrenmanlarıçerçevesindemasajtavsiyeedilir.Genelsağlıkdu-
rumumuzundahaiyileştirilmesininyanısıra,kastutukluğunda,adalegerginliklerinde,kandolaşımırahatsızlıklarında
vedeyorgunlukbelirtilerindemasajfaydalıveyardımcıbirunsurdur.
Infrarujışınlarınyanikızılötesiışınların ekısısı,cildi sadeceyüzeyselısıtmaz, aksinekandolaşımınıdestekler ve
bu suretle masaj etkisini arttırır. Bu yöntemle dokuların ve kas ve adalelerin daha derinlerdeki tabakalarına da
ulaşılır.
Kullanım
Sürgüşalteriileistenilenfonksiyonuayarlayınız:
Basamak
0 = Kapalı
M=Vibrasyonlumasaj
W=İnfrarujısı
W+M=İnfrarujluısımasajı
İnfraruj ısısı / İnfrarujlu masaj
Masajyapılacak yüzeyiısıtmak amacıylaşalteri „W„pozisyonunagetiriniz.Aletinsinyalıyanıpsönmeyebaşlar.
Birkaçdakikasonraısınırvealetkullanımahazırhalegelir.
Dikkat:Cildetemasolmaksızınaletinmasajyüzeyiniuzunsüreısıtırsanız,ısımuhtemelensizirahatsızedebilecek
kadaryükselebilir.Busebeptendolayı,kullanımdanevveldaimaparmağınızınucuylamasajyüzeyininısısınıkont-
rolediniz.Gerektiğindenfazlaısınmaolursa,kısabirsüreiçininfrarujısısınıkapatmaksuretiyleısınındüşmesini
sağlamak mümkündür.
Masaj yüzeyi gereken ısıya ulaşınca, şalteri ‘W + M’ pozisyonuna getiriniz. Daha sonra infrarujlu ısı masajına
başlayabilirsiniz.
Masaj
Cilde fazla bastırmadan, yavaşça ve dairesel
hareketlerle masaj uygulayınız. Bunu yapar-
ken,enuygunneticeyeulaşabilmekamacıyla,
cildinizin mümkün mertebe gergin olmasına
dikkat ediniz.
Şekilleridealmasajyönünügöstermektedir:
TÜRKÇE
Vücudun ön tarafı Vücudun arka tarafı

15
Masajıdahayoğunlaştırmakamacıyla,aşağıdabelirtilenmasajbaşlıklarınımasajyüzeyinetakınız:
Herhangibirbaşlıkkullanmaksızınalethassasvücutkesimlerininmasajındaveinfrarujısısındantekbaşınafayda-
lanmak amacıyla kullanılır.
Temizlik
Temizlikyapmadanevvelaletinfişiniprizdençekiniz.
Aleti nemli bir bezle sürterek temizleyiniz.
Masajbaşlıklarıılıksabunlusuylatemizlenebilir.Sadeceyumuşakevtemizlikmaddelerikullanınız.
İnfrarujlu Masaj Aletini ancak alet tamamen kuruduktan sonra tekrar kullanınız.
Önemli bilgiler
• Cihazısadecetiplevhasınınüzerindebelirtilmişolanvoltajabağlayınız.
• Elektrikçarpmalarındandoğabilecektehlikeleriengellemekiçinherelektronikcihazdaolduğugibi,bumasaj
cihazınındadikkatliceveitinalıbirbiçimdekullanılmasıgerekir:
–Kullandıktanhemensonraelektrikfişiniçıkartınız.
–Suilehertürlütemasıengelleyiniz(hafifnemlibirbezileyapılantemizlikdışında!).Cihazıniçinehiçbir
zamansugirmemelidir.Cihazıhiçbirzamansuyuniçinedaldırmayınız.Cihazıkesinliklebanyoküvetinde,
duşunaltında,yüzme havuzundaveyasu ile doldurulmuşbirlavabonun üzerindekullanmayınız.Buna
rağmenmahfazayasugirdiyse,cihazınfişinihemençekinizveelektronikeşyasatıcınızlaveyamüşteri
hizmetleriiletemasageçiniz.
– Cihaz ve özellikle elektrik kablosu her kullanımdan önce olası hasarlar olup olmadığına dair kontrol edil-
melidir.
–Elektrikkablosundakihasarlardakesinlikleelektrikşebekesinebağlamayınız.Elektronikeşyasatıcınızla
veyamüşterihizmetleriiletemasageçiniz.
–Tamiratlarsadecemüşterihizmetleriveyabunayetkilisatıcılartarafındantatbikedilebilir.
–Cihazıelektrikkablosundantutmayınızvetaşımayınız.
–Kullanımesnasındabirhatameydanagelirse,cihazıhemenkapatınızveelektrikfişiniprizdençekiniz.
• Cihazsadecebukullanımtalimatındatarifedilenamaçiçinöngörülmüştür.Amacınaaykırıveyadüşünce-
sizcekullanımdandoğacakhasarlariçinüreticisorumlututulamaz.
• Masajcihazınınberaberindekimasajbaşlıklarıdışındabaşlıkkullanmayınız.
• Cihazsadeceşahsikullanımiçindir.Tıbbiveyaticarikullanımiçinöngörülmemiştir.
• Fazlaısınmayıengellemekiçin,cihazıkesintisizolarak15dakikadanfazlakullanmayınız.Tekrarkullanma-
dan önce cihazın soğumasını bekleyiniz.
• Cihazınyüzeyikullanımesnasındaısınır.Isıyakarşıhassasiyetiolmayankişilerinbilhassadikkatetmeleri
rica olunur.
• Açıkkonumundaolancihazınüstünühiçbirzamanörtmeyiniz(örtü,yastık,...).
• Cihazıhiçbirzaman,özellikleçocuklarınmevcudiyetinde,nezaretsizbırakmayınız.
• Çocuklar,yardımamuhtaçveyaözürlükişilercihazısadeceyetişkinkişilerindenetimialtındakullanmalıdır-
lar veya kullanmadan önce cihaz hakkında bilgi sahibi olmaları sağlanmalıdır.
• Hayvanlarüzerinde/küçükhayvanlardakullanmayınız.
• Kalbipilleçalışanlarınmasajcihazınıkullanmadanevveldoktorlarınasormalarıvekalpbölgesinekesinlikle
masajuygulamamalarıricaolunur.
Tırtıklı bașlık
Tümvücutmasajıiçin
Tavsiyeedilenmasajsüresi:
10-15 dakika
Konik bașlık
Çeşitlikasbölgelerinehedeflinok-
tamasajıiçin
3–5 dakika
Vakum bașlık
Göğüs ve göğüs açıklığı gi-
bi hassas cilt bölgelerine
yumuşakmasajiçin
3–5 dakika
!

16
Электроаппараты фирмы Бойрер (Beurer) для улучшения здоровья и хорошего самочувствия отвечают
самым высоким требованиям к качеству, функциональным возможностям и дизайну. Чтобы иметь возмож-
ность оптимально использовать все достоинства своего массажного аппарата с инфракрасным излучени-
ем, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по применению до начала использования аппарата,
сохраните ее для последующего использования и ознакомьте с ней других пользователей.
Обратите внимание
Назначение: Аппарат предназначен исключительно для массажа тела человека.
Массаж рекомендован в рамках всех форм ухода за здоровьем, фитнесса и тренинга. Наряду с усилением
общего хорошего самочувствия, он очень помогает при болях в мышцах, растяжениях, нарушениях кровоо-
бращения и явлениях утомления.
Дополнительное воздействие инфракрасных лучей усиливает эффект массажа, при этом не только про-
исходит поверхностное согревание кожи, но усиливается кровоснабжение на этом участке, вплоть до
глубоких слоев тканей и мышц.
Работа с аппаратом
С помощью ползункового переключателя установите аппарат в нужный режим
Ступень
0 выкл.
М вибрационный массаж
W инфракрасное прогревание
W + M массаж с инфракрасным прогреванием
Инфракрасное прогревание / массаж
Передвиньте переключатель в положение “W”, чтобы подогреть массирующую поверхность. При этом она
начнет светиться. Через несколько минут поверхность нагреется и будет готова к работе
Внимание:
при длительном нагревании массирующей поверхности без контакта с кожей ee температура
может оказаться слишком высокой. Поэтому проверьте перед прикладыванием поверхности кончиками
пальцев температуру массирующей поверхности. Слишком сильное нагревание можно понизить, на корот-
коевремя отключив инфракрасное нагревание.
Когда массирующая поверхность будет нагрета до нужной температуры, установите окошко на “W+M”.
Теперь Вы можете начать массаж с инфракрасным прогреванием.
• Cihazıhiçbirzamanşiş,yanıkveyayaralıciltvevücutbölgelerindekullanmayınız.Bunundışındamasaj
yapılmamasıgerekbölgeler:Kemikler(meselaeklemler,omurilik),kafaveyabaşkahassasvücutkısımla-
rı.
• Ateşlisoğukalgınlığı,varis,tromboz,toplardamariltihabı,sarılık,diyabet,hamilelik,sinirhastalıkları(örneğin
siyatik)veyaakutiltihapdurumlarındamasajuygulamayınız.Budurumlardadoktorunuzadanışınız.
• Masajcihazınıyataktakullanmayınız.Kullanımesnasındakesinlikleuyumamalısınız.
Atığın yok edilmesi
Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and Elektronik Equipment – Atık elektrikli ve
elektronik donanım) elektro ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama, ayırma veya geri
dönüşümtesislerineveriniz.Konuylailgilisorularınızolmasıhalinde,yerelidarelerinilgilibirimlerinemüra-
caat ediniz.
РУССКИЙ

17
Массаж
Помассируйте, не прикладывая давления,
медленными круговыми движениями.
Кожу по возможности держите туго на-
тянутой для достижения оптимального
эффекта.
На иллюстрации показаны идеальные на-
правления для массажа:
Для повышения интенсивности массажа рекомендуем надевать на массажную поверхность специальные
насадки:
Без насадки аппарат следует использовать прежде всего для массажа чувствительных участков тела, а
также при применении отдельно только инфракрасного прогревания.
Очистка
Перед очисткой выньте провод питания из розетки.
Протрите аппарат влажной тряпкой. Массажные насадки можно промыть теплой мыльной водой.
Пользуйтесь только мягкими бытовыми моющими средствами.
Массажным аппаратом с инфракрасным
прогреванием можно снова пользоваться только после того, как он полностью высохнет.
Важные советы
• Включайте аппарат только при напряжении в сети, указанном на щитке.
• С массажным аппаратом нужно обращаться внимательно и осторожно, как с любым электроприбо-
ром, во избежание опасности удара электрическим током:
– Выньте кабель питания непосредственно по окончании работы.
– Не допускайте никакого контакта с водой (кроме очистки аппарата слегка увлажненной тряпкой!).
Вода никогда не должна попадать внутрь аппарата. Никогда не окунайте аппарат в воду. Ни в коем
случае нельзя пользоваться аппаратом в ванной, под душем, в плавательном бассейне. Если же
вода все-таки попадет в корпус аппарата, немедленно выключите аппарат из сети и обратитесь к
своему электрику или в отдел обслуживания покупателей.
передняя поверхность тела задняя поверхность тела
Узелковая насадка
Для общего массажа тела
Рекомендуемая длительность
массажа:
10 – 15 минут
Конусная насадка
для направленного точечного
массажа отдельных участков
мышц.
3 – 5 минут
Вакуумная насадка
для мягкого массажа чув-
ствительных участков кожи,
например, на груди или в
области декольте.
3 – 5 минут
!

18
– Аппарат, в особенности кабель питания, перед каждым включением следует осматривать для
выявления возможных повреждений.
– При повреждении кабеля питания ни в коем случае не включайте аппарат в источник электро-
питания. Обратитесь к своему электрику или в отдел обслуживания покупателей.
– Ремонт аппарата разрешено производить только в отделе обслуживания покупателей или лицен-
зированными распространителями.
– Никогда не держите и не тяните аппарат за кабель питания.
– Если поломка произошла во время работы аппарата, немедленно выключите аппарат и выньте
кабель питания из розетки.
• Аппарат предназначен только для описанной в настоящей инструкции цели. Изготовитель не несет
ответственности за ущерб, причиненный в результате ненадлежащего или неосторожного обраще-
ния с аппаратом.
• Не пользуйтесь другими насадками, помимо тех, что прилагаются к аппарату.
• Аппарат предназначен только для личного пользования, но не применения в медицинских учрежде-
ниях или с коммерческими целями.
• Аппарат рассчитан на длительность непрерывной работы не более 15 минут, во избежание пере-
грева. Перед новым сеансом работы дайте аппарату остыть.
• Поверхность аппарата в процессе работы разогревается. Лица с повышенной термочувствительно-
стью должны быть особенно осторожны.
• Никогда не накрывайте включенный аппарат (пледом, подушкой, …)
• Не оставляйте аппарат без надзора, особенно, если рядом находятся дети.
• Детям, лицам с ограниченными способностями к самообслуживанию или беспомощным аппаратом
можно пользоваться только под присмотром взрослых или ухаживающего лица, либо их нужно пред-
варительно научить обращаться с аппаратом.
• Не использовать для мелких и домашних животных и для скота.
• Лица, носящие водитель ритма сердца, должны спросить у своего врача о возможности использова-
ния аппарата; ни в коем случае нельзя массировать область сердца.
• Аппарат нельзя применять на отечных, обожженных или травмированных участках кожи или тела.
Кроме того, нельзя массировать: кости (например, суставы, позвоночник), голову и другие чувстви-
тельные части тела.
• Не следует делать массаж при простуде с повышенной температурой, при расширении вен, тромбо-
зе, флебите, желтухе, диабете, беременности, невралгиях (например, при ишиасе) или при острых
воспалительных процессах. В этих случаях обратитесь за помощью к врачу.
• Не пользуйтесь массажным аппаратом в постели. Во время применения аппарата ни в коем случае
нельзя засыпать.
Утилизация
Утилизация прибора должна осуществляться в соответствии с требованиями директивы 2002/96/EC
«Старые электроприборы и электрооборудование» (WEEE, Waste Electrical and Elektronik Equipment).
Для получения необходимых сведений обращайтесь в соответствующий орган местного самоуправ-
ления.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца
со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (насадки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.

19
Stosowanie: Urządzenie służy włącznie do masażu ludzkiego ciała.
UrządzeniaelektryczneBeurerdlazdrowiaidobregosamopoczuciaspełniająwysokiewymaganiajakości,funk-
cjonalnościiwzornictwa.
W celu optymalnego wykorzystania wszystkich zalet aparatu do masażu prosimy o dokładne przeczytanie instruk-
cjiobsługiprzeduruchomieniemurządzenia,ozachowaniejejdodalszegoużywaniaorazoudostępnieniejejtakże
innym użytkownikom.
Interesujące informacje:
Stosowanie: Urządzenie służy wyłącznie do masażu ludzkiego ciała.
Masażjestzalecanywramachwszystkichformpielęgnacjizdrowia,utrzymywaniasprawnościfizycznejitreningu.
Opróczpolepszeniaogólnegosamopoczuciajestpomocnyprzybólumięśnipowysiłku,napięciach,zaburzeniach
krążeniakrwiioznakachzmęczenia.
Dodatkoweciepłopromieniowaniapodczerwonegowzmacniadziałaniemasażudziękitemu,żerozgrzewaskórę
nietylkopowierzchownie,lecztakżepobudzakrążeniekrwi.Wtensposóbmożnadotrzećtakżedogłębszych
warstwtkankiimięśni.
Stosowanie
Zapomocąprzełącznikasuwakowegonależyustawićpożądanąfunkcję:
Stopień:
0 Wyłączone
M Masażwibracyjny
W Ciepło promieniowania podczerwonego
W + M Masaż ciepłem promieniowania podczerwonego
Ciepło promieniowania podczerwonego /
masaż promieniowaniem podczerwonym
Przestawićprzełączniknapozycję„W”wcelurozgrzaniapłaszczyznymasującej.Następniezaczynaonaświecić.
Pokilkuminutachjestrozgrzanaigotowadoużycia.
Uwaga:Przydłuższymnagrzewaniupłaszczyznymasującejbezkontaktuzeskórątemperaturamożebyćewen-
tualnie nieprzyjemnie wysoka. Z tego powodu przed nałożeniem należy zawsze sprawdzać czubkami palców
temperaturępłaszczyznymasującej.Zbytdużenagrzaniemożebyćzmniejszonepoprzezkrótkotrwałewyłączenie
ciepła promieniowania podczerwonego.
Gdypłaszczyznamasującamaodpowiedniątemperaturę,należyustawićprzełącznikna„W+M”.Możnateraz
rozpocząć masaż ciepłem promieniowania podczerwonego.
Товар сертифицирован: бытовые массажеры – Центр Сертификации,
№РОСС DE. АЕ10.В04305 срок действия с 24.02.2009 по 23.02.2012гг
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва , ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи ________________________ Подпись продавца ______________________________
Штамп магазина _______________________________________________________________________
Подпись покупателя ___________________________________________________________________
POLSKI

20
Masaż
Masować bez wywierania nacisku, powolny-
mi, okrężnymi ruchami. W tym czasie należy
możliwie naciągnąć skórę w celu osiągnięcia
optymalnego działania.
Na rysunkach pokazany jest idealny kierunek
masowania.
Wceluintensyfikacjimasażuzalecamynałożenienastępującychnasadekmasującychnapłaszczyznąmasującą:
przednia strona ciała tylna strona ciała
Beznasadkiurządzeniejeststosowaneprzedewszystkimdomasażuwrażliwychczęściciałaorazdowyłącznego
wykorzystania ciepła promieniowania podczerwonego.
Czyszczenie
Przedczyszczeniemnależywyciągnąćwtyczkęzgniazdka.
Urządzenienależywycieraćwilgotnąściereczką.Nasadkimasującemogąbyćczyszczoneciepłąwodązmydłem.
Używaćtylkołagodnychśrodkówczyszczących.
Aparat do masażu z promiennikiem podczerwieni można ponownie użyć dopiero po całkowitym osusze-
niu.
Ważne wskazówki
•Urządzeniepodłączaćtylkodonapięciasieciowegopodanegonaetykiecie.
•Jakwprzypadkukażdegourządzeniaelektrycznegotakżetenaparatdomasażunależyużywaćostrożniei
rozważniewceluuniknięciaporażeniaprądemelektrycznym.
–Bezpośredniopozastosowaniunależyponownieodłączyćkabelsieciowy.
–Należyunikaćwszelkiegokontaktuzwodą(zwyjątkiemczyszczenialekkonawilżonąściereczką!).Woda
nie może nigdy dostać się do wnętrza urządzenia. Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
Urządzenia nie wolno w żadnym wypadku używać w wannie, pod prysznicem, w basenie pływackim
lubnadumywalkąwypełnionąwodą.Jeżeliwodadostaniesięjednakdoobudowy,należynatychmiast
odłączyćurządzenieodsieciizwrócićsiędosklepuelektrycznegolubbiuraobsługiklienta.
–Urządzenieorazwszczególnościkabelsieciowynależysprawdzić przed każdym użyciem pod kątem
ewentualnych uszkodzeń.
Nasadka z wypustkami
do masażu całego ciała
Zalecany czas masażu:
10 – 15 minut
Nasadka stożkowa
do selektywnego masażu punk-
to-wego poszczególnych partii
mięśni
3 – 5 minut
Nasadka próżniowa
do łagodnego masażu
wrażliwychczęściciałatakich
jaknp.piersilubdekolt
3 – 5 minut
!
Table of contents
Languages:
Other Beurer Massager manuals

Beurer
Beurer EM 39 User manual

Beurer
Beurer FM 39 User manual

Beurer
Beurer MG 55 User manual

Beurer
Beurer MG 134 User manual

Beurer
Beurer EM 38 User manual

Beurer
Beurer FB 12 User manual

Beurer
Beurer FB 25 User manual

Beurer
Beurer MG 150 User manual

Beurer
Beurer MG 850 User manual

Beurer
Beurer MG 35 Deep Roll User manual

Beurer
Beurer MG 190 User manual

Beurer
Beurer MG 330 User manual

Beurer
Beurer FB 35 User manual

Beurer
Beurer MG 295 User manual

Beurer
Beurer MC3800 User manual

Beurer
Beurer MG 850 User manual

Beurer
Beurer FM 35 User manual

Beurer
Beurer MG90 User manual

Beurer
Beurer MG 290 User manual

Beurer
Beurer MG 18 User manual