BFT PHOBOS L BT User manual

D811414 ver. 04 08/05/07
I
GB
F
D
E
P
PHOBOS L BT
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: [email protected]
AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE
ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES
VERIN ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A VANTAUX
ELEKTROMECHANISCHER KOLBEN FÜR FLÜGELTORE
PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE
AUTOMATIZAÇÕES DE PISTÃO PARA PORTÕES DE BATENTE
8027908 2 2 8 1 9 2
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USOY DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

2 - PHOBOS L BT Ver. 04
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da
esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente l’opuscolo
“Avvertenze” ed il “Libretto istruzioni” che accompagnano questo prodotto in quanto
forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la
manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della
disposizioni relative alla sicurezza.Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive
europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e loro modifiche successive).
1) GENERALITÀ
Pistone elettromeccanico progettato per automatizzare cancelli di tipo residenziale.
Il motoriduttore mantiene il blocco in chiusura ed apertura senza necessità di elettro-
serratura per ante di lunghezza massima di 3m. Per ante di lunghezza compresa tra
3m e 5m l’elettroseratura risulta indispensabile.
L’attuatore è provvisto di limitatore di coppia elettronico. Deve essere comandato da
un quadro comandi elettronico dotato di regolazione di coppia.
Il funzionamento a fine corsa è regolato da due finecorsa elettromeccanici.
L’attuatore è provvisto di un sistema di rilevamento ostacoli secondo le normative
EN12453 e EN 12445.
Sono disponibili i seguenti accessori opzionali:
- Kit batteria tampone mod. BT BAT
Consente il funzionamento dell’automazione anche se manca per un breve periodo
l’alimentazione di rete.
2) SICUREZZA
L’automazione, se installata ed utilizzata correttamente, soddisfa il grado di sicurezza
richiesto.
Tuttavia è opportuno osservare alcune regole di comportamento per evitare inconve-
nienti accidentali.
• Prima di usare l’automazione, leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle
per consultazioni future.
• Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio d’azione dell’automazione,in
particolare durante il funzionamento.
• Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini
onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.
• Non contrastare volontariamente il movimento dell’anta.
• Non modificare i componenti dell’automazione.
• In caso di malfunzionamento, togliere l’alimentazione, attivare lo sblocco di emer-
genza per consentire l’accesso e richiedere l’intervento di un tecnico qualificato
(installatore).
• Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere l’alimentazione di rete.
• Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa.
Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza (fotocellule).
• Per qualsiasi intervento diretto all’automazione, avvalersi di personale qualificato
(installatore).
• Annualmente far controllare l’automazione da personale qualificato.
3) MANOVRA DI EMERGENZA
Ogni operatore è dotato di sblocco a chiave.Alzato il tappo copriserratura (fig.1), inserire
la chiave di sblocco in dotazione e ruotare di 90° in senso orario.
Spingere manualmente l’anta per aprire il cancello. Per ripristinare il funzionamento
motorizzato, ruotare la chiave al contrario e rimettere il tappo di copertura.
4) MANUTENZIONE E DEMOLIZIONE
La manutenzione dell’impianto va fatta eseguire regolarmente da parte di personale
qualificato.
Se il cavo di alimentazione é danneggiato esso deve essere sostituito dal costruttore
o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da persona con qualifica similare,
in modo da prevenire ogni rischio.
I materiali costituenti l’apparecchiatura e il suo imballo vanno smaltiti secondo le norme
vigenti. Le pile non devono essere disperse nell’ambiente.
AVVERTENZE
Il buon funzionamento dell’operatore è garantito solo se vengono rispettate i dati
riportatiinquestomanuale.Ladittanonrispondedeidannicausatidall’inosservan-
za delle norme di installazione e delle indicazioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva
di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti
per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto,
senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
Fig. 1
MANUALE D’USO
ITALIANO
USER’S MANUAL
ENGLISH
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than
satisfied with the product’s performance. The product is supplied with a “Warnings”
leaflet and an “Instruction booklet”. These should both be read carefully as they
provide important information about safety, installation, operation and maintenance.
This product complies with the recognised technical standards and safety regulations.
We declare that this product is in conformity with the following European Directives:
89/336/EEC and 73/23/EEC (and subsequent amendments).
1) GENERAL OUTLINE
Electromechanical piston designed to automate residential gates.
The gearmotor keeps the gate locked on closing and on opening, without needing an
electric lock for leaves up to 3 m long. For leaves ranging between 3m and 5m long,
the electric lock becomes indispensable.The operator is provided with an electronic
torque limiter. It must be controlled by an electronic control panel provided with torque
setting.The end-of-stroke operation is regulated by two electromechanical limit devices.
The operator is provided with an obstacle detection system complying with EN12453
and EN 12445 standards.
The following optional accessories are available on request:
- Buffer battery kit mod. BT BAT
Allows operation of the automation even when there is no mains power supply for a
short period of time.
2) SAFETY
If correctly installed and used, this automation device satisfies the required safety
level standards.
However, it is advisable to observe some practical rules in order to avoid accidental
problems.
• Before using the automation device, carefully read the operation instructions and
keep them for future reference.
• Keep children, people and things outside the automation working area, particularly
during its operation.
• Keep radio control or other control devices out of children’s reach, in order to avoid
any unintentional automation activation.
• Do not intentionally oppose the leaf movement.
• Do not modify the automation components.
• In case of malfunction, disconnect the power supply, activate the emergency release
to have access to the automation and request the assistance of a qualified technician
(installer).
• Before proceeding to any outside cleaning operation, disconnect the power supply.
• Keep the photocell optical components and light signal devices clean.
• Check that the safety devices (photocells) are not obscured by branches or shrubs.
• For any direct assistance to the automation system, request the help of a qualified
technician (installer).
• Have qualified personnel check the automation system once a year.
3) EMERGENCY MANOEUVRE
All controllers feature a key release mechanism.After lifting the lock cover (fig.1), insert
the release key supplied and turn it clockwise by 90°.
Push the leaf manually to open the gate.To reset the motorised operation, turn the key
in the opposite direction and refit the cover.
4) MAINTENANCE AND DEMOLITION
The maintenance of the system should only be carried out by qualified person-
nel regularly.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
technical assistance service, or else by a suitably qualified person, in order to prevent
any risk.The materials making up the set and its packing must be disposed of according
to the regulations in force.Batteries must be properly disposed of.
WARNINGS
Correct controller operation is only ensured when the data contained in the
present manual are observed.The company is not to be held responsible for
any damage resulting from failure to observe the installation standards
and the instructions contained in the present manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not bind-
ing.The Company reserves the right to make any alterations deemed appropriate
for the technical, manufacturing and commercial improvement of the product,
while leaving the essential product features unchanged, at any time and without
undertaking to update the present publication.
PHOBOS L BT Ver. 04 - 3
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu’il vous
offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la brochure “Aver-
tissements” et le “Manuel d’instructions” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils
fournissent d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation
et l’entretien. Ce produit est conforme aux règles reconnues de la technique et aux
dispositions de sécurité. Nous certifions sa conformité avec les directives européennes
suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE (et modifications successives).
1) GENERALITES
Piston électromécanique conçu pour motoriser des portails de type résidentiel.
Le motoréducteur maintient le blocage en fermeture et ouverture sans nécessité de
serrure électrique pour des vantaux ayant une longueur maxi de 3m. Pour des vantaux
ayant une longueur comprise entre 3m et 5m la serrure électrique est indispensable.
L’opérateur est doté d’un limiteur de couple électronique. Il doit être commandé par
une centrale de commande électronique dotée de réglage du couple.
Le fonctionnement à la fin de la course est réglé par deux fins de course électromé-
caniques. L’opérateur est doté d’un système de détection des obstacles selon les
normatives EN12453 et EN 12445.
Les accessoires en option suivants sont disponibles:
- Kit batterie de secours mod. BT BAT
Permet le fonctionnement de la motorisation même cas de faute d’alimentation pour
une courte période.
2) SÉCURITÉ
Si installée et utilisée correctement, la motorisation est conforme au degré de sécurité
requis. Il est toutefois conseillé de respecter ces quelques règles de conduite afin
d’éviter des inconvénients et des accidents.
• Avant d’utiliser la motorisation, lire attentivement les instructions d’utilisation et les
conserver en cas de besoin.
• Tenir les enfants, les personnes et les choses hors du rayon d’action de la motori-
sation, particulièrement pendant le fonctionnement.
• Ne pas laisser les radiocommandes ou d’autres dispositifs de commande à portée
des enfants, afin d’éviter des actionnements involontaires de la motorisation.
• Ne pas contraster volontairement le mouvement du vantail.
• Ne pas modifier les composants de la motorisation.
• En cas de mauvais fonctionnement, couper l’alimentation, activer le déblocage
d’urgence afin de permettre l’accès et demander l’intervention d’un technicien
qualifié (installateur).
• Pour toute opération de nettoyage extérieur, couper l’alimentation de ligne.
• Tenir propres les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signa-
lisation lumineuse. S’assurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas
les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques).
• Pour toute intervention directe sur la motorisation, s’adresser à du personnel qualifié
(installateur).
• Faire contrôler la motorisation chaque année par du personnel qualifié.
3) MANOEUVRE D’URGENCE
Chaque opérateur est doté de déblocage à clé. Après avoir soulevé le couvercle de
la serrure (fig. 1), enfoncer la clé de déblocage fournie en dotation et tourner de 90°
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pousser le vantail manuellement pour ouvrir le portail. Pour rétablir le fonctionnement
motorisé, tourner la clé dans le sens contraire et remettre le couvercle à sa place.
4) ENTRETIEN ET DEMOLITION
L’entretien de l’installation doit être effectué régulièrement de la part de per-
sonnel qualifié.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur
ou par son service Après-Vente, ou en tous les cas par une personne ayant une qua-
lification similaire, de telle façon à éviter tout risque.
Les matériaux constituant l’appareillage et son emballage doivent être mis au rebut con-
formément aux normes en vigueur. Les piles constituent des déchets spéciaux.
AVERTISSEMENTS
Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données fournies
dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond pas pour les dom-
mages provoqués par le non respect des normes d’installation et des indications
fournies dans ce manuel.
Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le constructeur.
En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit, la Société se
réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les modifications qu’elle juge
opportunes pour améliorer le produit du point de vue technique, commercial et
de construction, sans s’engager à mettre à jour cette publication.
Fig. 1
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
WirdankenIhnen, daßSie sich fürdiese Anlageentschieden haben.Ganzsicherwird sie
mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden.Lesen Sie aufmerksam
die Broschüre “Hinweisen“ und die “Gebrauchsanweisung“ durch, die dem Produkt
beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und
Wartung der Anlage.Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Regeln und
Sicherheitsbestimmungen.Wirbestätigen,daßesmitfolgendenEuropäischenRichtlinien
übereinstimmt: 89/336/EWG, 73/23/EWG (und ihren nachfolgende Änderungen).
1) ALLGEMEINES
Elektromechanischer Kolben, der für die Automatisierung vonToren an privaten Wohn-
häusern konzipiert wurde.Der Getriebemotor hält bei Flügeln mit einer Höchstlänge von
3 m die Sperre im geschlossenen und geöffneten Zustand aufrecht, ein Elektroschloß
ist insofern entbehrlich. Für Flügellängen zwischen 3 m und 5 m ist ein Elektroschloß
hingegen unbedingt erforderlich.
Der Antrieb besitzt eine elektronische Drehmomentbegrenzung. Er muß von einem
elektronischen Schaltbrett mit Drehmomentregulierung gesteuert werden.
Der Endschalterbetrieb wird von zwei elektromechanischen Endtastern überwacht.
Der Antrieb ist gemäß den Vorschriften EN12453 und EN 12445 mit einem Hindernis-
warnsystem ausgestattet
Folgende Zusatzausstattung ist erhältlich:
- Kit Pufferbatterie Mod. BT BAT
Es gestattet das Betreiben der Anlage auch bei kurzzeitigem Stromausfall.
2) SICHERHEIT
Die Anlage erfüllt bei richtiger Installation und Bedienung die erforderlichen Sicher-
heitsstandards.
Trotzdem ist es notwendig, einige Verhaltensmaßregeln zu beachten, um unvorherge-
sehene Zwischenfälle auszuschließen.
• Vor GebrauchderAnlagedieBetriebsanleitungaufmerksamlesenund fürzukünftige
Einsichtnahme aufbewahren.
• Kinder, Erwachsene und Sachwerte sollten sich außerhalb des Aktionsradius des
Tores aufhalten, besonders während des Betriebes.
• Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reichweite von
Kindern liegen lassen. Sie könnten die Anlage ungewollt in Gang setzen.
• Setzen Sie der Flügelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen.
• Bei Betriebsstörungen die Stromversorgung unterbrechen, durch Betätigung
der Notentriegelung den Zugang ermöglichen und einen fachkundigen Techniker
(Installateur) bestellen.
• Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen.
• Die Optik der Lichtschranken und die Blinkleuchten sauber halten.
Äste und Strauchwerk dürfen nicht die Lichtschranken beeinträchtigen.
• Wenn eine Arbeit unmittelbar an der Anlage erforderlich ist, wenden Sie sich hierzu
an fachkundiges Personal (Installateur).
• Einmal jährlich muss die Anlage von Fachleuten gewartet werden.
3) BEDIENUNG IM NOTFALL
Jeder Antrieb ist mit einer Notentriegelung mittels Schlüssel ausgestattet.
Zunächst die Schloßabdeckkappe (Fig. 1) abnehmen, dann den beiliegenden Entrie-
gelungsschlüssel einstecken und im Uhrzeigersinn um 90 ° drehen.
Zur Öffnung des Tores wird der Flügel von Hand aufgeschoben. Um den Motorbetrieb
wieder aufzunehmen, drehen Sie den Schlüssel in die Gegenrichtung und setzen den
Verschlußstopfen wieder auf.
4) INSTANDHALTUNG UND VERSCHROTTUNG
Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen.
Die Materialien, aus denen die Apparatur besteht und ihre Verpackung sind vorschrifts-
mäßig zu entsorgen. Die Batterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen.
HINWEISE
DereinwandfreieBetriebdesAntriebesistnurdann garantiert,wenndieAngaben
aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
diedurchMißachtungder Installationsanweisungenundder Angabenaus diesem
Handbuch entstehen.
Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Handbuch sind
unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur Aktualisierung dieser
Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, Änderungen vorzunehmen, wenn
er diese als technische oder bauliche Verbesserungen für notwendig erachtet
und die wesentlichen Produkteigenschaften unverändert bleiben.
4 - PHOBOS L BT Ver. 04
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está
segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea
atentamente el folleto “Advertencias” y el “Manual de instrucciones” que acompañan
a este producto, pues proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad,
la instalación, el uso y el mantenimiento del mismo.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la téc-
nica y las disposiciones relativas a la seguridad. Confirmamos su conformidad con las
siguientes directivas europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE (y modificaciones sucesivas).
1) DATOS GENERALES
Pistón electromecánico proyectado para automatizar cancelas de tipo residencial.
El motorreductor mantiene el bloqueo de cierre y apertura sin necesidad de electrocerra-
dura en hojas con una longitud máxima de 3 m. En hojas con una longitud comprendida
entre 3 y 5 m, la electrocerradura resulta indispensable. El servomotor está provisto de
limitador del par electrónico. Debe ser gobernado por un cuadro de mandos electrónico
dotado de regulación del par. El funcionamiento de fin de carrera se regula por medio
de dos fines de carrera electromecánicos. El servomotor está provisto de un sistema de
detección de obstáculos, de conformidad con las normas EN12453 y EN 12445.
Están disponibles los siguientes accesorios opcionales:
- Kit batería tampón mod. BT BAT
Permite el funcionamiento del automatismo en caso de que falte, por un breve período,
el suministro de corriente.
2) SEGURIDAD
El automatismo, si se instala y utiliza correctamente, satisface el grado de seguridad
requerido. Sin embargo, es conveniente observar algunas reglas de comportamiento
para evitar inconvenientes accidentales:
• Antes de usar el automatismo, leer atentamente las instrucciones de uso y conser-
varlas para consultas futuras.
• Mantener a niños, personas y cosas fuera del campo de acción del automatismo,
especialmente durante su funcionamiento.
• No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños, para
evitar el accionamiento involuntario del automatismo.
• No contrastar voluntariamente el movimiento de la hoja.
• No modificar los componentes del automatismo.
• En caso de mal funcionamiento, cortar el suministro de corriente, activar el dispositivo
de desbloqueo de emergencia para consentir el acceso y solicitar la intervención de
un técnico cualificado (instalador).
• Antes de realizar cualquier operación de limpieza externa, cortar el suministro de
corriente.
• Mantener limpias las lentes de las fotocélulas y los dispositivos de señalización
luminosa. Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de
seguridad (fotocélulas).
• Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatismo, llamar a
personal cualificado (instalador).
• Anualmente, hacer controlar el automatismo por personal cualificado.
3) MANIOBRA DE EMERGENCIA
Cada operador está dotado de un mecanismo de desbloqueo con llave. Después de
levantar el tapón que cubre la cerradura (fig.1), hay que introducir la llave de desbloqueo,
asignada en el equipamiento base, y girarla 90° en el sentido de las agujas del reloj.
A continuación, hay que empujar manualmente la hoja para abrir la cancela. Para resta-
blecer el funcionamiento motorizado, hay que girar la llave en sentido contrario y montar
de nuevo el tapón de cobertura.
4) MANTENIMIENTO Y DEMOLICION
El mantenimiento de la instalación debe ser realizado, con regularidad, por per-
sonal cualificado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por elconstructor o por
una persona de su servicio posventa o, en cualquier caso, por persona con experiencia
similar, para prevenir cualquier riesgo. Los materiales que constituyen el equipo y su
embalaje deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes. Las pilas deben
depositarse en los contenedores expresamente previstos.
ADVERTENCIAS
Elbuenfuncionamientodeloperador resultagarantizadoúnicamentesiserespetan
los datos contenidos en este manual de instrucciones. La empresa no responde
de los daños causados por el incumplimiento de las normas de instalación y de
las indicaciones contenidas en este manual.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un carácter
puramente indicativo. Dejando inalteradas las características esenciales del pro-
ducto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momento, las
modificaciones que considere convenientes para mejorar técnica, constructiva y
comercialmente el producto, sin la obligación de poner al día esta publicación.
Fig. 1
MANUAL DE USOESPAÑOL
MANUAL PARA DE USO
PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do
mesmoobterá asprestações necessáriaspara ouso que entendefazer.Leiaatentamente
o opúsculo “Recomendações” e o “ Manual de instruções” que o acompanham, pois
que esses fornecem indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o
uso e a manutenção. Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas
pela técnica e pelas disposições relativas à segurança.Confirmamos que o mesmo está
em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e
modificações sucessivas).
1) GENERALIDADES
Pistão electromecânico projectado para automatizar portões de tipo residencial.
O motoredutor mantém o bloco em fechamento e abertura sem a necessidade de uma
fechadura eléctrica para folhas de portas com comprimento máximo de 3 m. Para folhas
de portas com comprimentos compreendidos entre 3 e 5 m a fechadura eléctrica é indis-
pensável.Oactuadorédotadode limitadorelectrónicode conjugado.Devesercomandado
por um quadro de comandos electrónico dotado de regulação de conjugado.
O funcionamento no fim do curso é regulado por dois fins de curso electromecânicos.
O actuador é dotado de um sistema de detecção de obstáculos conforme as normas
EN 12453 e EN 12445.
Estão disponíveis os seguintes acessórios opcionais:
- Kit bateria tampão mod. PHOBOS-BT BAT
Consente o funcionamento da automatização ainda que por um breve período de tempo
falte alimentação de rede.
2) SEGURANÇA
A automatização, se instalada e utilizada correctamente, satisfaz o grau de segurança
exigido. Todavia é oportuno respeitar algumas regras de comportamento para evitar
problemas acidentais.
• Antes de usar a automatização, leia atentamente as instruções de uso e conserve-as
para consultá-las no futuro.
• Mantenha crianças, pessoas e coisas fora do raio de acção da automatização,
especialmente durante o funcionamento.
• Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de crianças
para evitar accionamentos involuntários da automatização.
• Não impeça voluntariamente o movimento da folha.
• Não modifique os componentes da automatização.
• No caso de mau funcionamento, interrompa a alimentação, active o desbloqueio de
emergência para consentir o acesso e peça a intervenção de um técnico qualificado
(instalador).
• Para todas as operações de limpeza externa, interrompa a alimentação de rede.
• Mantenha limpos oselementos ópticos dasfotocélulase os dispositivosdesinalização
luminosa.Verifique se ramos e arbustos não estorvam os dispositivos de segurança
(fotocélulas).
• Para qualquer intervenção directa na automatização, sirva-se de pessoal qualificado
(instalador).
• Faça controlar anualmente a automatização por pessoal qualificado.
3) MANOBRA DE EMERGÊNCIA
Cada operador está equipado de desbloqueio de chave. Levantada a tampa cobre-fe-
chadura (fig.1), introduzir a chave de desbloqueio, fornecida com o equipamento base,
e girar, no sentido horário, de 90°. Empurrar manualmente a folha para abrir o portão.
Para restabelecer o funcionamento motorizado, girar a chave ao contrário e colocar a
tampa de cobertura.
4) MANUTENÇÃO E DEMOLIÇÃO
A manutenção da instalação deve ser executada periodicamente por pessoal
qualificado. Se o cabo de alimentação apresentar danos, esse deve ser substituído
pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, ou seja como for por uma
pessoa com qualificação semelhante, de modo a evitar todos os riscos.
Os materiais que constituem a aparelhagem e a sua embalagem devem ser eliminados de
acordo com a legislação vigente. As pilhas não devem ser abandonadas no ambiente.
AVISOS
O bom funcionamento do operador é garantido, somente se forem respeitados os
dados contidos neste manual. A empresa não responde por danos provocados
pela inobservância das normas de instalação e das indicações contidas neste
manual. As descrições e as ilustrações deste manual não constituem um compro-
misso. Mantendo inalteradas as características essenciais do produto, a Empresa
reservase o direito de efectuar em qualquer momento as modificações que julgar
convenientes paramelhorarascaracterísticastécnicas,deconstruçãoecomerciais
do produto, sem comprometerse em actualizar esta publicação.
PHOBOS L BT Ver. 04 - 5
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è
certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leg-
gete attentamente l’opuscolo “Avvertenze” ed il “Libretto istruzioni” che
accompagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Questo
prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle disposizioni
relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive
europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e loro modifiche successive).
1) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodotto, può
creare danni a persone, animali o cose.
• Leggete attentamente l’opuscolo ”Avvertenze”ed il ”Libretto istruzioni”
che accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono Importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manuten-
zione.
• Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secon-
do quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e
polistirolo a portata dei bambini.
• Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consul-
tazioni future.
• Questoprodottoè statoprogettatoe costruito esclusivamenteper l’utilizzo
indicato in questa documentazione.
Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di
danni al prodotto e fonte di pericolo.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dall’uso improprio o
diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente docu-
mentazione.
• Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
• Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo con
le seguenti Direttive Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE e
loro modifiche successive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle norme
nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare
anche le norme sopracitate.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona
Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché
dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
• L’installazione deve essere in accordo con quanto previsto dalle Direttive Eu-
ropee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE e loro modifiche successive.
• Toglierel’alimentazioneelettrica,primadiqualsiasiinterventosull’impianto.
Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore
o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3,5 mm.
• Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore
differenziale con soglia da 0.03A.
• Verificare se l’impianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte
le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
• Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.)
necessari a proteggere l’area da pericoli di schiacciamento, convoglia-
mento, cesoiamento.
• Applicarealmeno un dispositivodi segnalazioneluminosa(lampeggiante)
in posizione visibile, fissare alla struttura un cartello di Attenzione.
• La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di
altri produttori.
• Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o ripa-
razione.
• Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non
espressamente autorizzata dalla Ditta.
• Istruirel’utilizzatoredell’impiantoperquantoriguarda i sistemi di comando
applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emergenza.
• Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione del-
l’automazione.
• Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei
bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.
• L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione
e rivolgersi solo a personale qualificato.
• Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non
è permesso.
• L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e
comandi conformi alla EN 12978.
2) GENERALITA’
Pistone elettromeccanico progettato per automatizzare cancelli di tipo
residenziale.
Il motoriduttore mantiene il blocco in chiusura ed apertura senza necessità di
elettroserratura per ante di lunghezza massima di 3m.Per ante di lunghezza
compresa tra 3m e 5m l’elettroseratura risulta indispensabile.
L’attuatore è provvisto di limitatore di coppia elettronico.Deve essere coman-
dato da un quadro comandi elettronico dotato di regolazione di coppia.
Il funzionamento a fine corsa è regolato da due finecorsa elettromeccanici.
L’attuatore è provvisto di un sistema di rilevamento ostacoli secondo le
normative EN12453 e EN 12445.
Sono disponibili i seguenti accessori opzionali:
- Kit batteria tampone mod. PHOBOS-BT BAT
Consente il funzionamento dell’automazione anche se manca per un breve
periodo l’alimentazione di rete.
3) DATI TECNICI
3.1) PHOBOS L BT
Alimentazione :.............................................................................. 24V d.c.
Giri motore :................................................................................3800 min -1
Potenza assorbita :.............................................................................. 40 W
Corrente assorbita :............................................................................. 1.5 A
Forza di spinta e trazione : ...............................................2000 N (~200 kg)
Corsa utile :..................................................................................... 410 mm
Velocità stelo :........................................................................14 mm/s circa
Reazione all’urto :......
Limitatore di coppia integrato su quadro di comando Libra
Finecorsa:......................................Elettromeccanici incorporati e regolabili
Manovra manuale :.................................................. Chiave CLS di sblocco
N° manovre in 24ore :................................................................60 manovre
Massima lunghezza anta senza elettroserratura :................................. 3 m
Massima lunghezza anta con elettroserratura :..................................... 5 m
Massimo peso anta :.........................................................2500 N (~250 kg)
Condizioni ambientali :................................................... da -10 °C a +50 °C
Grado di protezione :...........................................................................IP X4
Dimensioni :.............................................................................. Vedere fig.1
Peso operatore : .........................................................................50N (~5kg)
Lubrificazione : ............................................................. grasso permanente
3.2) KIT BATTERIE BT BAT
Tensione di carica:....................................................................... 27.2V d.c.
Corrente di carica: ............................................................................130mA
Dati rilevati alla temperatura esterna di: .............................................. 25°C
Capacità batteria: ................................................................ 2x (12V 1.2Ah)
Soglia protezione batteria scarica: ................................................. 20.4Vdc
Tempo di ricarica batteria: ............................................................... 12/14 h
4) INSTALLAZIONE DELL’ATTUATORE
4.1) Verifiche preliminari
Controllare:
• Che la struttura del cancello sia sufficientemente robusta.
• In ogni caso, l’attuatore deve spingere l’anta in un punto rinforzato.
•
Che le ante si muovano manualmente e senza sforzo per tutta la corsa.
• Che siano installate le battute d’arresto delle ante sia in apertura che in
chiusura.
• Se il cancello non è di nuova installazione, controllare lo stato di usura
di tutti i componenti.
• Sistemareosostituireleparti difettoseo usurate.L’affidabilitàe la sicurezza
dell’automazione è direttamente influenzata dallo stato della struttura del
cancello.
In fig.2, è riportato lo schema a cui fare riferimento per l’installazione e la
tabella delle misure per il fissaggio a pilastro.
Lo schema di fig.2 utilizza le seguenti convenzioni:
P staffa posteriore di fissaggio al pilastro
F staffa anteriore di fissaggio dell’anta
a-b quote per determinare il punto di fissaggio della staffa “P”
C valore dell’interasse di fissaggio (C = 805mm)
D lunghezza del cancello
X distanza dall’asse del cancello allo spigolo del pilastro
Z valore sempre superiore a 45 mm (b - X)
kg peso max dell’anta
α° angolo d’apertura dell’anta
4.2) Come interpretare la tabella delle misure di installazione
Dalla tabella è possibile scegliere valori di “a” e “b” in funzione dei gradi α°
di apertura che si desiderano ottenere.
Se si utilizzano valori di “a” e “b” troppo diversi tra loro, il movimento dell’anta
non è costante e la forza di trazione o spinta varia durante il movimento.
Per rispettare la velocità di apertura e garantire un buon funzionamento
dell’operatore è opportuno che i valori “a” e “b” siano poco diversi tra loro.
Con valori max di “a” e “b”, il pistone sviluppa la massima forza.
6 - PHOBOS L BT Ver. 04
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

4.3) Accorgimenti per installazioni particolari
In fig.3 è illustrata una installazione con nicchia quando non c’è spazio
sufficiente fra anta e recinzione.
Quando la posizione dell’anta non permette di ottenere un valore di “b”
presente in tabella, in questo caso, è possibile spostare il cardine dell’anta
(fig.4), oppure realizzare una nicchia nel pilastro stesso (fig.5).
4.4) Ancoraggio degli attacchi al pilastro ed all’anta del cancello.
Fissare l’attacco “P” (fig.6) al pilastro con una robusta saldatura.
Allo stesso modo saldare al cancello la staffa “F” facendo attenzione che l’at-
tuatore da montare risulti parallelo al piano di movimento del cancello fig.7.
Nel caso di cancelli che si muovono in un piano inclinato (apertura verso
l’interno con vialetto in salita), il pistone consente una oscillazione rispetto
all’asse orizzontale dei valori massimi indicati in fig.7.
• Se il pilastro è in muratura, la piastra “PF” dovrà essere ancorata in pro-
fondità mediante idonee zanche “Z” saldate sul retro della stessa (fig.8).
• Se il pilastro è di pietra ed il cancello è piccolo, è possibile fissare la
piastra “PF” con quattro tasselli metallici ad espansione “T” (fig.9); se
il cancello non è piccolo è consigliato usare una piastra “PF” di forma
angolare (fig.10).
• ATTENZIONE: La staffa di fissaggio “F” deve essere saldata prima del
montaggio dell’attuatore.Successivamente facendo riferimento alla Fig.7
inserire completamente la boccola “B” nella staffa, posizionare l’anello
distanziale “R”, inserire il perno dell’attuatore e fissare il perno alla staffa
con l’anello “S”.
5) BATTUTE D’ARRESTO DELLE ANTE AL SUOLO
Per il corretto funzionamento dell’attuatore,è obbligatorio utilizzare le battute
di arresto “B” sia in apertura che in chiusura come indicato in fig.11
6) PREDISPOSIZIONE DELL’IMPIANTO ELETTRICO (fig.12).
Predisporre l’impianto elettrico come in fig.12 facendo riferimento alle norme
vigenti per gli impianti elettrici CEI-64-8, IEC 364, armonizzazione HD384
ed altre norme nazionali.
Tenerenettamente separatii collegamentidi alimentazionediretedaicollega-
menti di servizio (fotocellule, coste sensibili, dispositivi di comando ecc.).
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare
di sezione minima 3x1.5mm2e del tipo previsto dalle normative vigenti.
A titolo di esempio, se il cavo è all’esterno (all’aperto), deve essere
almeno pari a H07RN-F mentre, se all’interno (in canaletta),deve essere
almeno pari a H05 VV-F con sezione 3x1.5mm2.
Realizzare i collegamenti dei dispositivi di comando e di sicurezza in armonia
con le norme per l’impiantistica precedentemente citate.
In fig.12 è riportato il numero di collegamenti e la sezione per una lunghezza
dei cavi di alimentazione fino a 100 metri; per lunghezze superiori, calcolare
la sezione per il carico reale dell’automazione. Quando le lunghezze dei
collegamenti ausiliari superano i 50 metri o passano in zone critiche per i
disturbi, è consigliato disaccoppiare i dispositivi di comando e di sicurezza
con opportuni relè.
I componenti principali per una automazione sono (fig.12):
I Interruttore onnipolare omologato con apertura contatti di almeno 3,5
mm provvisto di protezione contro i sovraccarichi ed i cortocircuiti,
atto a sezionare l’automazione dalla rete.Se non presente, prevedere
a monte dell’automazione un interruttore differenziale omologato di
adeguata portata e soglia da 0.03A.
Qr Quadro comando e ricevente incorporata.
SSelettore a chiave.
AL Lampeggiante con antenna accordata.
MOperatore
Fte Coppia fotocellule esterne (parte emittente)
Fre Coppia fotocellule esterne (parte ricevente)
Fti Coppia fotocellule interne con colonnine (parte emittente)
Fri Coppia fotocellule interne con colonnine (parte ricevente)
TTrasmittente 1-2-4 canali
RG58 Cavo per antenna
La connessione tra operatore e quadro comando viene effettuata mediante
tre cavi così identificati:
• rosso motore +
• nero motore -
• bianco controllo fine corsa
In Fig. 16 è riportato lo schema di collegamento della centrale comando
mod. LIBRA.
Nel caso sia errato il verso di apertura e chiusura è possibile invertire le
connessioni motore + e motore - (rosso/nero) sul quadro comando.
Il primo comando dopo un’interruzione di rete deve essere di apertura.
Le sezioni ed il numero dei fili sono indicati nel disegno (fig.12); per lun-
ghezze superiori a 100 metri, aumentare la sezione dei fili. Tutte le masse
metalliche dei contenitori delle apparecchiature e degli automatismi devono
essere messe a terra.
7) REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SPINTA
ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore
a quanto indicato nella norma EN 12453.
La forza di spinta viene tarata mediante la regolazione di coppia presente
nel quadro comandi. La coppia ottimale, deve permettere il ciclo completo
di apertura e chiusura con la minima forza necessaria. Una coppia ecces-
siva, può compromettere la sicurezza antischiacciamento. Al contrario, una
coppia insufficiente può compromettere una corretta manovra. Consultare
il manuale istruzioni del quadro comandi.
8) REGOLAZIONE DEI FINECORSA
La regolazione dei fine corsa viene effettuata mediante il corretto posizio-
namento dei fine corsa (FC1 e FC2 di Fig.1).
8.1) Regolazione fine-corsa di chiusura (Fig.13):
Portare l’anta nella posizione di chiusura desiderata, allentare le due viti di
fissaggio del finecorsa di chiusura (FC1 di Fig.1) e spostarlo verso la staffa
di fissaggio fino a percepire lo scatto del microinterruttore.
Eseguire una manovra di chiusura per verficare l’esatto intervento del
finecorsa; se l’anta si ferma in anticipo rispetto alla chiusura desiderata,
spostare leggermente il finecorsa verso l’estremità dello stelo, se, invece,
l’anta incontra il fermo a terra di chiusura e l’attuatore inverte il moto, spostare
leggermente il finecorsa verso il corpo dell’attuatore. Dopo aver individuato
il corretto posizionamento del finecorsa, fissarlo con le due viti.
8.2) Regolazione fine-corsa di apertura (Fig.14):
Portare l’anta nella posizione di apertura desiderata, allentare le due viti di
fissaggio del finecorsa di apertura (FC2 di Fig.1) e spostarlo verso la staffa
di fissaggio fino a percepire lo scatto del microinterruttore.
Eseguire una manovra di apertura per verficare l’esatto intervento del fine-
corsa; se l’anta si ferma in anticipo rispetto all’apertura desiderata, spostare
leggermente ilfinecorsaversoilcorpodell’attuatore,se,invece,l’antaincontra
il fermo a terra di apertura e l’attuatore inverte il moto, spostare leggermente
il finecorsa verso l’estremità dello stelo. Dopo aver individuato il corretto
posizionamento del finecorsa, fissarlo con le due viti.
N.B.Se viene utilizzato il quadro comandi LIBRA si deve avere l’accortezza di
anticipareleggermentel’intervento dei finecorsa,in quanto lo stelo,dopo aver
intercettato i finecorsa continua a muoversi per circa altri 1-2 cm. (100 ms).
Questo garantisce una perfetta battuta delle ante sugli appoggi a terra.
9) APERTURA MANUALE
Ogni operatore è dotato di sblocco a chiave. Alzato il tappo copriserratura
(fig.15), inserire la chiave di sblocco in dotazione e ruotare di 90° in senso
orario.
Spingere manualmente l’anta per aprire il cancello. Per ripristinare il fun-
zionamento motorizzato, ruotare la chiave al contrario e rimettere il tappo
di copertura.
10) ELETTROSERRATURA
ATTENZIONE: Nel caso di ante di lunghezza superiore a 3m,
risulta indispensabile l’installazione di una elettroserratura.
La Fig.16 riporta un esempio di connessione di una elettroserratura a scatto
ECB 12 Va.c. collegata ad un quadro comando LIBRA.
Il quadro Libra per pilotare l’elettroseratura richiede un’apposita scheda
mod. ME BT.
11) VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE
Prima di rendere definitivamente operativa l’automazione, controllare scru-
polosamente quanto segue:
• Verificare che tutti i componenti siano fissati saldamente.
• Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza
(fotocellule, costa pneumatica, ecc).
• Verificare il comando della manovra di emergenza.
• Verificare l’operazione di apertura e chiusura con i dispositivi di comando
applicati.
• Verificarelalogicaelettronicadifunzionamentonormale(opersonalizzata)
nel quadro comandi.
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO
PHOBOS L BT Ver. 04 - 7
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
12) USO DELL’AUTOMAZIONE
Poiché l’automazione può essere comandata a distanza mediante radioco-
mando o pulsante di Start, è indispensabile controllare frequentemente la
perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza.
Perqualsiasianomaliadifunzionamento,intervenirerapidamenteavvalendosi
di personale qualificato.
Si raccomanda di tenere i bambini a debita distanza dal raggio d’azione
dell’automazione.
13) COMANDO
L’utilizzo dell’automazione consente l’apertura e la chiusura del cancello
in modo motorizzato. Il comando può essere di diverso tipo (manuale, con
radiocomando, controllo accessi con badge magnetico, ecc.) secondo le
necessità e le caratteristiche dell’installazione.Per i vari sistemi di comando,
vedere le relative istruzioni.
Gli utilizzatori dell’automazione devono essere istruiti al comando e al-
l’uso.
14) MANUTENZIONE
Per qualsiasi manutenzione all’operatore, togliere alimentazione al sistema.
L’attuatore non richiede manutenzioni periodiche.
• Verificare i dispositivi di sicurezza del cancello e della motorizzazione.
• Controllareperiodicamentelaforza di spintaed eventualmentecorreggere
il valore di coppia elettrica nel quadro comandi.
• Per qualsiasianomaliadifunzionamentononrisolta,toglierealimentazione
al sistema e chiedere l’intervento di personale qualificato (installatore).
Nel periodo di fuori servizio, attivare lo sblocco manuale per consentire
l’apertura e la chiusura manuale.
• Attenzione: ingrassare la vite senza fine ogni due anni. Grasso
consigliato: G885.
15) RUMOROSITA’
Il rumore aereo prodotto dal motoriduttore in condizioni normali di utilizzo è
costante e non supera i 70dB (A).
16) DEMOLIZIONE
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti.
Nel caso di demolizione dell’automazione non esistono particolari pericoli
o rischi derivanti dall’automazione stessa.
È opportuno in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per
tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).
17) SMANTELLAMENTO
Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro
sito, bisogna:
• Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
• Togliere il motoriduttore dalla base di fissaggio.
• Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti dell’in-
stallazione.
• Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino
danneggiati, provvedere alla loro sostituzione.
18) INCONVENIENTI E RIMEDI
18.1) Funzionamento difettoso del motoriduttore.
a) Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi del
motoriduttore dopo il comando di apertura o chiusura.
b) Se il movimento dell’anta, è contrario a quello che dovrebbe essere,
invertire i collegamenti di marcia del motore (motore +rosso/ motore
- nero).
c) Nel caso in cui il cancello arriva in battuta sui fermi a terra e l’attuatore
inverta il moto, significa che i finecorsa non sono stati regolati corretta-
mente.Se il fenomeno si verifica in corrispondenza del fermo di apertura,
spostare il finecorsa di apertura verso il cardine del cancello, fino ad
individuare la posizione corretta (vedi regolazione dei finecorsa).
Se invece, il fenomeno si verifica in corrispondenza del fermo di chiusura,
spostare il fine corsa di chiusura verso verso il tappo dello stelo, fino ad
individuare la posizione corretta. (vedi regolazione dei finecorsa).
18.2) Funzionamento difettoso degli accessori elettrici
Tuttii dispositividi comandoedisicurezza,incasodi guasto,possonocausare
anomalie di funzionamento o blocco dell’automazione stessa.
Per individuare il guasto, è opportuno scollegare uno ad uno tutti i dispositivi
dell’automazione, fino ad individuare quello che causa il difetto.
Dopo averlo riparato o sostituito, ripristinare tutti i dispositivi precedente-
mente scollegati. Per tutti i dispositivi installati, fare riferimento al rispettivo
manuale istruzione.
AVVERTENZE
Il buon funzionamento dell’operatore è garantito solo se vengono
rispettate i dati riportati in questo manuale.
La ditta non risponde dei danni causati dall’inosservanze delle norme
di installazione e delle indicazioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe-
gnative.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta
si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essa
ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente
e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione.
8 - PHOBOS L BT Ver. 04
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

INSTALLATION MANUAL ENGLISH
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more
than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with
a “Warnings” leaflet and an “Instruction booklet”. These should both be
read carefully as they provide important information about safety, installa-
tion, operation and maintenance.This product complies with the recognised
technical standards and safety regulations. We declare that this product
is in conformity with the following European Directives: 89/336/EEC and
73/23/EEC (and subsequent amendments).
1) GENERAL SAFETY
WARNING! An incorrect installation or improper use of the product
can cause damage to persons, animals or things.
• The “Warnings” leaflet and “Instruction booklet” supplied with this
product should be read carefully as they provide important information
about safety, installation, use and maintenance.
• Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according
to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene
bags out of children’s reach.
• Keep the instructions together with the technical brochure for future
reference.
• This product was exclusively designed and manufactured for the use
specified in the present documentation. Any other use not specified in
this documentation could damage the product and be dangerous.
• The Company declines all responsibility for any consequences result-
ing from improper use of the product, or use which is different from that
expected and specified in the present documentation.
• Do not install the product in explosive atmosphere.
• Theconstructioncomponentsofthisproductmustcomplywiththefollowing
European Directives: 89/336/CEE, 73/23/EEC, 98/37/EEC and subse-
quent amendments. As for all non-EEC countries, the above-mentioned
standards as well as the current national standards should be respected
in order to achieve a good safety level.
• The Company declines all responsibility for any consequences resulting
from failure to observe Good Technical Practice when constructing clos-
ing structures (door, gates etc.), as well as from any deformation which
might occur during use.
• The installation must comply with the provisions set out by the following
EuropeanDirectives:89/336/CEE,73/23/EEC,98/37/EECandsubsequent
amendments.
• Disconnect the electrical power supply before carrying out any work on
the installation. Also disconnect any buffer batteries, if fitted.
• Fit an omnipolar or magnetothermal switch on the mains power supply,
having a contact opening distance equal to or greater than 3,5 mm.
• Check that a differential switch with a 0.03A threshold is fitted just before
the power supply mains.
• Check that earthing is carried out correctly: connect all metal parts for
closure (doors, gates etc.) and all system components provided with an
earth terminal.
• Fitall the safetydevices(photocells,electric edgesetc.) which areneeded
to protect the area from any danger caused by squashing, conveying and
shearing.
• Position at least one luminous signal indication device (blinker) where it
can be easily seen, and fix a Warning sign to the structure.
• The Company declines all responsibility with respect to the automation
safety and correct operation when other manufacturers’components are
used.
• Only use original parts for any maintenance or repair operation.
• Do not modify the automation components, unless explicitly authorised
by the company.
• Instruct the product user about the control systems provided and the
manual opening operation in case of emergency.
• Do not allow persons or children to remain in the automation operation
area.
• Keep radio control or other control devices out of children’s reach, in
order to avoid unintentional automation activation.
• The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automa-
tion system, and always request the assistance of qualified personnel.
• Anything which is not expressly provided for in the present instructions,
is not allow.
• Installation must be carried out using the safety devices and controls
prescribed by the EN 12978 Standard.
2) GENERAL OUTLINE
Electromechanical piston designed to automate residential gates.
The gearmotor keeps the gate locked on closing and on opening, without
needing an electric lock for leaves up to 3 m long.For leaves ranging between
3m and 5m long, the electric lock becomes indispensable.
The operator is provided with an electronic torque limiter.It must be controlled
by an electronic control panel provided with torque setting.
The end-of-stroke operation is regulated by two electromechanical limit
devices.
The operator is provided with an obstacle detection system complying with
EN12453 and EN 12445 standards.
The following optional accessories are available on request:
- Buffer battery kit mod. PHOBOS-BT BAT
Allows operation of the automation even when there is no mains power
supply for a short period of time.
3) TECHNICAL SPECIFICATIONS
3.1) PHOBOS L BT
Power supply : ................................................................................ 24V d.c.
Motor revolutions : ......................................................................3800 min -1
Absorbed power :................................................................................. 40 W
Absorbed current :............................................................................... 1.5 A
Push and pull force :.........................................................2000 N (~200 kg)
Working stroke :.............................................................................. 410 mm
Stem speed :......................................................................14 mm/s approx.
Impact reaction :..........................Torque limiter aboard Libra control board
End-of-stroke limitino devices: . Electromechanical, built-in and adjustable
Manual manoeuvre :.......................................................... CLS release key
No. of manoeuvres in 24hours:............................................60 manoeuvres
Maximum leaf length without electric lock : ........................................... 3 m
Maximum leaf length with electric lock: ................................................. 5 m
Max. leaf weight :..............................................................2500 N (~250 kg)
Environmental conditions:..........................................from -10 °C to +50 °C
Protection level : ..................................................................................IP X4
Dimensions :.................................................................................. See fig.1
Controller weight :.......................................................................50N (~5kg)
Lubrication :.................................................................... permanent grease
3.2) BATTERY KIT BT BAT
Charging voltage:......................................................................... 27.2V d.c.
Charging current:.............................................................................. 130mA
Outside temperature when values were measured: ............................ 25°C
Battery capacity:.................................................................. 2x (12V 1.2Ah)
Flat battery protection threshold:.................................................... 20.4Vdc
Battery charging time:................................................................... 12/14 hrs
4) INSTALLATION OF THE ACTUATOR
4.1) Preliminary checks
Check that:
• The gate structure is sufficiently sturdy.
• Also make sure that the actuator pushes against the leaf reinforced sec-
tion.
• The leaves move manually and without effort all along their stroke.
• The door stop plates are fitted at the end of both closing and opening
strokes.
• If the gate has not been recently installed, check the wear condition of all
components.
• Repair or replace faulty or worn parts.
The automation reliability and safety are directly influenced by the state
of the gate structure.
The diagram in fig. 2 should be used as a reference for installation and
consult the table for the distances in mounting the gate post.
The diagram in fig. 2 uses the following legend:
P Gate post rear fastening bracket
F Front leaf fastening bracket
a-b “P” bracket installation value
C Distance between fixing points (C = 805 mm)
D Gate length
X Distance from gate axis to the edge of the post
Z Always over 45 mm (b - X)
kg max. weight of leaf
α°leaf opening in degrees
4.2) How to read the installation distance tables
Select “a” and “b” according to the angle in degrees α°that the gate has
to open.
If there is too large a difference between “a” and “b”, the leaf will not travel
smoothly and the pushing or pulling force will fluctuate during its stroke.
To respect the opening speed and ensure the controller operates correctly,
it is best to keep the difference between “a” and “b” as low as possible.
When “a” and “b” are at their maximum, the piston develops the maximum
force.
PHOBOS L BT Ver. 04 - 9
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
4.3) Off-standard installations.
Fig. 3 shows an installation with a recess when there is not sufficient space
between the leaf and perimeter wall.
When the leaf’s position does not allow for an “a” value listed in the table,
the leaf’s hinge pivot can be shifted (fig. 4), or a recess can be made cut out
of the actual gate-post (fig. 5).
4.4) Mounting the brackets to the gate-post and to the gate.
Fix the bracket “P” (fig. 6) to the gate-post with a good welding.
The bracket “F” should be welded in the same way to the gate taking care
that the actuator can then be mounted perfectly horizontal to the line of
travel of the gate fig. 7.
If the gate operates on a slope (opening inwards with an uphill driveway), fig.7
gives the maximum oscillations of the piston with respect to its horizontal.
• If the gate-post is in brick, the plate “PF” must be set soundly into the
post using adequately sized cramps “Z” welded to the back of the plate
(fig. 8).
• If the gate-port is in stone and the gate is small, the plate “PF” can be
mounted with four metal expansion plugs “T” (fig. 9). If a larger gate is
being installed it would be better to use a corner plate “PF” (fig. 10).
• WARNING!: Fixing bracket“F” must be welded before fitting the operator.
Then, with reference to Fig.7, fully insert bush “B” in the bracket, position
spacer ring “R”, insert the operator pivot and fix the pivot to the bracket
by means of ring “S”.
5) GROUND GATE STOPS
For the controller to operate correctly the gate stop “B” must be used both
in opening and closing, as shown in fig. 11.
6) THE ELECTRICAL PLANT SET-UP (fig. 12).
Lay out the electrical installation (fig. 16) with reference to the CEI 64-8 and
IEC 364 provisions, complying with the HD 384 and other national standards
in force for electrical installation.
The mains power supply connections must be kept totally separate from the
service connections (photocells, electric edges, control devices etc.).
WARNING! For connection to the mains, use a multipolar cable with
a minimum of 3x1.5mm2cross section and complying with the previ-
ously mentioned regulations. For example, if the cable is out side (in
the open), it has to be at least equal to H07RN-F, but if it is on the inside
(or outside but placed in a plastic cable cannel) it has to be or at least
egual to H05VV-F with section 3x1.5mm2.
Connect the control and safety devices in compliance with the previously
mentioned electrical installation standards.
Fig.12 shows the number of connections and the cross section for power
supply cables having a length of approximately 100 metres;in case of longer
cables, calculate the cross section for the true automation load.
When the auxiliary connections exceed 50-metre lengths or go through
critical disturbance areas, it is recommended to decouple the control and
safety devices by means of suitable relays.
The main automation components are (fig.12):
IType-approved omnipolar circuit breaker with at least 3,5 mm contact
opening, provided with protection against overloads and short circuits,
suitableforcuttingoutautomationfromthemains.Ifnotalreadyinstalled,
place a type-approved differential switch with a 0.03A threshold in the
circuit just before the automation system.
Qr Control panel and incorporated receiver.
SKey selector
AL Blinker tuned in with antenna
MController
Fte Pair of outside photocells (transmitters)
Fre Pair of outside photocells (receivers)
Fti Pair of inside photocells with column (transmitters)
Fri Pair of inside photocells with column (receivers)
T1-2-4 channel transmitter
RG58 Antenna cable
For the connection from the controller to the control board, three cables have
been provided having the following functions:
• red motor +
• black motor -
• white end-of-stroke control
Fig. 16 shows the wiring diagram of the LIBRA control unit.
Should the opening or closing direction be incorrect, it is possible to invert
the connections of motor + and motor - (red/black) on the control board.
The first command after an interruption of the power supply should be an
opening manoeuvre.
The cable sections and numbering are indicated in the diagram (fig. 12).
Fordistancesofover100meters,thecablesectionmustbeincreased.Allmetal
masses in the housings of equipment and automation must be earthed.
7) ADJUSTING THE PUSHING FORCE
WARNING: Check that the impact force value measured at the
points established by the EN 12445 standard is lower than that
specified in the EN 12453 standard.
The pushing force is calibrated by means of the torque regulator in the
control unit. The optimum torque must allow a complete opening or closing
cycle with the minimum force necessary. An excessive torque can reduce
the anti-crush safety. In the other case, an insufficient torque can impede
the manoeuvres. Consult the control unit’s instruction manual.
8) LIMIT DEVICE ADJUSTMENT
End-of-stroke adjustment is carried out by correctly positioning the limit
devices (FC1 and FC2 in Fig. 1).
8.1) Closing limit device adjustment (Fig. 13):
Bring the leaf to the required closing position, loosen the two closing limit
fixing screws (FC1 in Fig. 1) and move the limit device towards the fixing
bracket until the microswitch is heard clicking.
Carry out a closing manoeuvre to check the exact limit activation point; if the
leaf stops before the required closing point, slightly move the limit device
towards the rod end; if, on the contrary, the leaf reaches the closing ground
stop plate and the operator reverses its movement, slightly move the limit
device towards the operator body. After identifying the correct limit position,
fix the device by means of the two screws.
8.2) Opening limit device adjustment (Fig. 14):
Bring the leaf to the required opening position, loosen the two opening limit
fixing screws (FC2 in Fig. 1) and move the limit device towards the fixing
bracket until the microswitch is heard clicking.
Carry out an opening manoeuvre to check the exact limit activation point;
if the leaf stops before the required opening point, slightly move the limit
device towards the operator body; if, on the contrary, the leaf reaches the
opening ground stop plate and the operator reverses its movement, slightly
move the limit device towards the rod end. After identifying the correct limit
position, fix the device by means of the two screws.
N.B.When usingtheLIBRA control board,remember to slightlyanticipate the
intervention of the limiting devices because the stem, after intercepting the
limiting devices, continues to move for a further 1-2 cm. (100 ms).In this way
a perfect strike of the leaves against the ground supports is guaranteed.
9) MANUAL OPENING
All controllers feature a key release mechanism. After lifting the lock cover
(fig.15), insert the release key supplied and turn it clockwise by 90°.
Push the leaf manually to open the gate. To reset the motorised operation,
turn the key in the opposite direction and refit the cover.
10) ELECTRIC LOCK
WARNING: In the case of leaves longer than 3m, it is
indispensable to install an electric lock.
Fig. 16 shows an example of how a 12 Va.c. ECB electric lock is to be con-
nected to a LIBRA control panel.
In order to control the electric lock, the Libra panel requires an appropriate
ME BT board.
11) CHECKING THE AUTOMATION
Before considering the automation completely operational, the following
checks must be made with great care:
• Check that all the components are firmly anchored.
• Control all the safeties work properly (i.e. photocells, pneumatic skirt, etc.).
• Check the emergency manoeuvre control.
• Check the opening and closing manoeuvres using the controls.
• Check the control unit’s electronic logic in normal (or customised) opera-
tion.
12) USE OF THE AUTOMATION
Since the automation may be remote controlled either by radio or a Start
button, it is essential that all safeties are checked frequently.
Any malfunction should be corrected immediately by a qualified specialist.
Keep children at a safe distance from the field of action of the automation.
10 - PHOBOS L BT Ver. 04
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

INSTALLATION MANUAL ENGLISH
13) THE CONTROLS
With the automation the gate has a power driven opening and closing. The
controls can come in various forms (i.e. manual, remote controlled, limited
access by magnetic badge, etc.) depending on needs and installation
characteristics. For details on the various command systems, consult the
specific instruction booklets.
Anyone using the automation must be instructed in its operation and controls.
14) MAINTENANCE
When carrying out maintenance operation on the controller, disconnect
it from the mains power supply. The actuator does not require periodical
maintenance operations.
• Check the safety devices of the gate and automation.
• Periodically check the pushing force and correct the value of the electric
torque in the control board if necessary.
• In case of unsolved operation failures, disconnect the unit from the
mains power supply and ask for the intervention of qualified personnel
(installer).
When the unit is out of order, activate the manual release to perform
manual opening and closing manoeuvres.
• WARNING! Grease the worm screw every two years.Recommended
grease type: G885.
15) NOISE
The aerial noise produced by the gearmotor under normal operating condi-
tions is constant and does not exceed 70dB(A).
16) SCRAPPING
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations.
In case of scrapping, the automation devices do not entail any particular
risks or danger. In case of recovered materials, these should be sorted out
by type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.).
17) DISMANTLING
When the automation system is disassembled to be reassembled on another
site, proceed as follows:
• Disconnect the power supply and the entire electrical installation.
• Remove the gearmotor from its fixing base.
• Disassemble the control panel, if separate, and all installation compo-
nents.
• In the case where some of the components cannot be removed or are
damaged, they must be replaced.
18) TROUBLES AND SOLUTIONS
18.1) Incorrect operation of gearmotor
a) Check for the presence of power supply to the gearmotor using a suitable
instrument after opening or closing commands have been given.
b) If the moving direction of the leaf is opposite to the right one, invert the
motor running connections (motor +red/ motor - black).
c) Should the gate stop and hit the ground stopping device and the actuator
reverse its moving direction, it means that the limiting devices have not
been adjusted correctly. If this happens on the opening stopping device,
move the opening limiting device towards the hinge of the gate until the
correct position is found(see adjustment of the limiting devices).
If, on the contrary, this happens on the closing stopping device, move the
closing limiting device towards the stem plug until the correct position is
found (see adjustment of the limiting devices).
18.2) Incorrect operation of the electrical accessories
All control and safety devices can cause, in case of failure, malfunctioning
or stoppage of the automation.
To identify the failure, it is advised to disconnect all the devices of the auto-
mation one by one until the one causing the problem is found.
After fixing or replacing the defective device, reset all the devices previously
disconnected. Refer to the relevant instruction manual for all the devices
installed on the automation.
WARNINGS
Correct controller operation is only ensured when the data contained
in the present manual are observed. The company is not to be held
responsible for any damage resulting from failure to observe the
installation standards and the instructions contained in the present
manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are
not binding. The Company reserves the right to make any alterations
deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial
improvement of the product, while leaving the essential product fea-
tures unchanged, at any time and without undertaking to update the
present publication.
PHOBOS L BT Ver. 04 - 11
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUEL D’INSTALLATION
FRANÇAIS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains
qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement
la brochure “Avertissements” et le “Manuel d’instructions” qui accompa-
gnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications concernant
la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est conforme
aux règles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité. Nous
certifions sa conformité avec les directives européennes suivantes: 89/336/
CEE, 73/23/CEE (et modifications successives).
1) SECURITE GENERALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du
produit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux animaux
ou des dommages aux choses.
• Lisez attentivement la brochure “Avertissements” et le “Manuel d’ins-
tructions” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’im-
portantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et
l’entretien.
• Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène etc.)
selon les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des enve-
loppes en nylon et polystyrène à la portée des enfants.
• Conserver les instructions et les annexer à la fiche technique pour les
consulter à tout moment.
• Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’utilisation indi-
quée dans cette documentation. Des utilisations non indiquées dans
cette documentation pourraient provoquer des dommages au produit et
représenter une source de danger pour l’utilisateur.
• La Société décline toute responsabilité dérivée d’une utilisation impropre
ou différente de celle à laquelle le produit a été destiné et qui est indiquée
dans cette documentation.
• Ne pas installer le produit dans une atmosphère explosive.
• Les éléments constituant la machine doivent être conformes aux Di-
rectives Européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE
et modifications successives. Pour tous les Pays en dehors du Marché
Commun, outre aux normes nationales en vigueur il est conseillé de
respecter également les normes indiquées cihaut afin d’assurer un bon
niveau de sécurité.
• La Société décline toute responsabilité en cas de non respect des règles
de bonne technique dans la construction des fermetures (portes, por-
tails etc.), ainsi qu’en cas de déformations pouvant se produire pendant
l’utilisation.
• L’installation doit être conforme aux prescriptions des Directives Euro-
péennes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE et modifications succes-
sives.
•
Couperl’alimentationélectriqueavantd’effectuern’importequelleintervention
sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours.
• Prévoir sur la ligne d’alimentation de la motorisation un interrupteur ou un
magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts
égale ou supérieure à 3,5 mm.
• Vérifier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur dif-
férentiel avec seuil de 0,03A.
• Vérifier si l’installation de terre est effectuée correctement: connecter
toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails etc.) et
tous les composants de l’installation dotés de borne de terre.
• Appliquertouslesdispositifsde sécurité (cellulesphotoélectriques, barres
palpeusesetc.)nécessairesàprotégerlazonedesdangersd’écrasement,
d’entraînement, de cisaillement.
• Appliquer aumoinsun dispositifde signalisationlumineuse(feuclignotant)
en position visible, fixer à la structure un panneau de Attention.
• La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon
fonctionnementdelamotorisationsidescomposantsd’autresproducteurs
sont utilisés.
• Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel entretien
ou réparation.
• Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation
si non expressément autorisées par la Société.
• Informer l’utilisateur de l’installation sur les systèmes de commande
appliqués et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.
• Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans
la zone d’action de la motorisation.
• Nepaslaisserdes radiocommandesou d’autresdispositifsde commande
à portée des enfants afin d’éviter des actionnements involontaires de la
motorisation.
• L’utilisateur doit éviter toute tentative d’intervention ou de réparation de
la motorisation et ne doit s’adresser qu’à du personnel qualifié.
• Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est
interdit.
• L’installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des
commandes conformes à la norme EN 12978.
2) GENERALITES
Piston électromécanique conçu pour motoriser des portails de type rési-
dentiel.
Le motoréducteur maintient le blocage en fermeture et ouverture sans
nécessité de serrure électrique pour des vantaux ayant une longueur maxi
de 3m. Pour des vantaux ayant une longueur comprise entre 3m et 5m la
serrure électrique est indispensable.
L’opérateurestdotéd’unlimiteurdecoupleélectronique.Ildoitêtrecommandé
par une centrale de commande électronique dotée de réglage du couple.
Le fonctionnement à la fin de la course est réglé par deux fins de course
électromécaniques.
L’opérateur est doté d’un système de détection des obstacles selon les
normatives EN12453 et EN 12445.
Les accessoires en option suivants sont disponibles:
- Kit batterie de secours mod. PHOBOS-BT BAT
Permet le fonctionnement de la motorisation même cas de faute d’alimen-
tation pour une courte période.
3) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3.1) PHOBOS L BT
Alimentation :.................................................................................. 24V d.c.
Tours du moteur :........................................................................3800 min -1
Puissance absorbée :.......................................................................... 40 W
Courant absorbé :................................................................................ 1.5 A
Force de poussée et de traction : .....................................2000 N (~200 kg)
Course utile :................................................................................... 410 mm
Vitesse de la tige : .............................................................14 mm/s environ
Réaction au choc :...
Limiteur de couple intégré sur tableau de commande Libra
Butées de fin de course:........ Electromécaniques incorporées et réglables
Manoeuvre manuelle :..............................................Clé CLS de déblocage
N° manoeuvres en 24 heures :............................................60 manoeuvres
Longueur maxi du vantail sans serrure électrique:................................ 3 m
Longueur maxi du vantail avec serrure électrique:................................ 5 m
Poids maxi du vantail :......................................................2500 N (~250 kg)
Conditions ambiantes :....................................................... -10 °C à +50 °C
Degré de protection :...........................................................................IP X4
Dimensions :..................................................................................Voir fig. 1
Poids de l’opérateur :..................................................................50N (~5kg)
Lubrification : ................................................................graisse permanente
3.2) KIT BATTERIES BT BAT
Tension de charge: ...................................................................... 27.2V d.c.
Courant de charge:........................................................................... 130mA
Données relevées à la température extérieure de:.............................. 25°C
Capacité de la batterie:........................................................ 2x (12V 1.2Ah)
Seuil de protection batterie à plat:.................................................. 20.4Vdc
Temps de rechargement batterie:.................................................... 12/14 h
4) INSTALLATION DU VERIN
4.1) Vérifications préliminaires
Contrôler:
• Que la structure du portail est suffisamment robuste. En tous les cas,
l’actionneur doit pousser le vantail à un endroit renforcé.
• Que les vantaux bougent manuellement et sans effort pour toute sa
course.
• Que les butées d’arrêt des vantaux sont installées tant en ouverture qu’en
fermeture.
• Si le portail n’est pas neuf, contrôler l’état d’usure de tous les compo-
sants.
• Réparer ou remplacer les parties défectueuses ou usées.
La fiabilité et la sécurité de la motorisation sont directement influencées par
l’état de la structure du portail.
La fig. 2 illustre le schéma auquel il faut se référer pour l’installation et le
tableau des mesures pour la fixation au pilier.
Le schéma de la fig. 2 utilise les conventions suivantes:
P patte arrière de fixation au pilier
F patte avant de fixation du vantail
a-b cotes pour déterminer le point de fixation de la patte «P»
C valeur de l’entraxe de fixation (C = 805mm)
D longueur du portail
X distance de l’axe du portail au bord du pilier
Z valeur toujours supérieure à 45 mm (b - X)
kg poids maxi du vantail
α°angle d’ouverture du vantail
12 - PHOBOS L BT Ver. 04
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS
4.2) Comment interpréter les tableaux des mesures d’installation
Il est possible de choisir sur le tableau les valeurs de «a» et de «b» en
fonction des degrés α°d’ouverture que l’on désire obtenir.
Si on utilise des valeurs de «a» et «b» trop différentes entre elles, le mou-
vement du vantail n’est pas constant et la force de traction ou de poussée
varie pendant le mouvement.
Pour respecter la vitesse d’ouverture et assurer le bon fonctionnement de
l’opérateur, il faut que les valeurs «a» et «b» ne diffèrent que légèrement
entre elles.Avec les valeurs maxi de «a» et «b», le vérin produit la force
maximale.
4.3) Instructions pour des installations particulières
La fig. 3 illustre une installation avec niche s’il n’y a pas de place suffisante
entre le vantail et la clôture.
Si la position du vantail ne permet pas d’obtenir une valeur de «a» présente
dans le tableau, il est possible de déplacer le gond du portail (fig. 4), ou bien
de réaliser une niche dans le pilier (fig. 5).
4.4) Ancrage des fixations au pilier et au vantail du portail
Bloquer la fixation «P» (fig. 6) au pilier au moyen d’un robuste soudage.
De la même façon, souder au portail la fixation «F» en faisant attention à
ce que le vérin à monter soit parallèle par rapport au plan de mouvement
du portail fig. 7.
Dans le cas de portails qui bougent sur un plan incliné (ouverture vers
l’intérieur avec route en côte), le vérin permet une oscillation par rapport à
l’axe horizontal des valeurs maximales indiquées dans la fig. 7.
• Si le pilier est en maçonnerie, la plaque «PF» devra être ancrée en pro-
fondeur avec des agrafes spéciales «Z» soudées à l’arrière de la plaque
(fig. 8).
• Si le pilier est en pierre et le portail est petit, il est possible de fixer la
plaque «PF» avec quatre goujons métalliques «T» (fig. 9); si le portail
est grand, il est conseillé d’utiliser une plaque «PF» de forme angulaire
(fig. 10).
• ATTENTION: la patte de fixation “F” doit être soudée avant de monter
l’opérateur. Ensuite, se référant à la Fig.7, insérer complètement la bague
“B” dans la patte, positionner l’entretoise “R”, insérer l’axe de l’opérateur
et fixer l’axe à la patte avec la bague “S”.
5) BUTÉES D’ARRET DES VANTAUX AU SOL
Pour le bon fonctionnement de l’opérateur, il est obligatoire d’utiliser les
butées d’arrêt «B» tant en ouverture qu’en fermeture, comme indiqué dans
la fig. 11.
6) PRÉDISPOSITION DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE (fig. 12)
Prédisposer l’installationélectrique(fig.16)seréférantauxnormesenvigueur
pour les installations électriques CEI 64-8, IEC364, harmonisation HD384
et à d’autres normes nationales.
Tenir nettement séparées les connexions d’alimentation de ligne des con-
nexions de service (cellules photoélectriques, barres palpeuses, dispositifs
de commande etc.).
ATTENTION!Pourlaconnexionàlaligne,utiliseruncâblemultipolairede
section minimale 3x1.5mm2et du type prévu par les normes en vigueur.
A titre d’exemple, si le cable est à l’exterieur (exposé aux intempéries),
il doit au moins être égal à H07RN-F tandis que, si à l’interieur ou bien
à l’exterieur dans un canal de protection, il doit au moins être égal à
H05 VV-F avec 3x1.5mm2de section.
Réaliser les connexions des dispositifs de commande et de sécurité selon
les normes pour les installations précédemment citées.
Lafig.12 montre lenombre de connexionset la sectionpour une longueurdes
câbles d’alimentation jusqu’à 100 mètres; pour des longueurs supérieures,
calculer la section pour la charge réelle de la motorisation.
Lorsque les longueurs des connexions auxiliaires dépassent 50 mètres
ou si elles passent dans des zones critiques pour les perturbations, il est
conseillé de désaccoupler les dispositifs de commande et de sécurité avec
des relais adéquats.
Les composants principaux d’une automation sont (fig.12):
IInterrupteur omnipolaire homologué avec ouverture des contacts
d’au moins 3,5 mm, doté de protection contre les surcharges et les
courts-circuits, en mesure de couper la motorisation de la ligne. En
cas d’absence, prévoir en amont de la motorisation un interrupteur
différentiel homologué de portée adéquate avec seuil de 0.03A.
Qr Tableau de commande et récepteur incorporé.
SSélecteur à clé.
AL Feu clignotant avec antenne accordée
MOpérateur
Fte
Couple de cellules photoélectriques extérieures(partie émettrice)
Fre
Couple de cellules photoélectriques extérieures (partie réceptrice)
Fti
Couple de cellules photoélectriques intérieures avec colonnettes
CF (partie émettrice)
Fri
Couple de cellules photoélectriques intérieures avec colonnettes
CF (partie réceptrice)
TEmetteur 1-2-4 canaux
RG58 Câble avec antenne
La connexion entre opérateur et tableau de commande est effectuée par
trois câbles identifiés comme suit:
• rouge moteur +
• noir moteur -
• blanc contrôle butée de fin de course
La Fig. 16 illustra le schéma de connexion de l’unité de commande mod.
LIBRA.
Si la direction d’ouverture et de fermeture n’est pas exacte, il est possible
d’inverser les connexions moteur + et moteur - (rouge/noir) sur le tableau
de commande. La première commande après une coupure d’alimentation
doit être d’ouverture.
Les sections et le nombre des fils sont indiqués dans le plan (fig. 12); pour
des longueurs supérieures à 100 m. augmenter la section des fils. Toutes
les masses métalliques des boîtiers des appareillages et des automatismes
doivent être mis à la terre.
7)RÉGLAGE DE LA FORCE DE POUSSÉE
ATTENTION: Vérifier que la valeur de la force d’impact mesurée
aux endroits prévus par la normeEN 12445, est inférieure aux
indications de la norme EN 12453.
La force de poussée se règle en réglant le couple présent dans la centrale.
Le couple optimal doit permettre le cycle complet d’ouverture et de fermeture
avec la force minimale nécessaire. Un couple trop haut peut compromettre
la sécurité antiécrasement. Par contre, un couple insuffisant peut compro-
mettre une manoeuvre correcte. Consulter le manuel d’instructions de la
centrale de commande.
8) RÉGLAGE DES FINS DE COURSE
Le réglage des fins de course est effectué en positionnant correctement les
fins de course (FC1 et FC2 de Fig. 1).
8.1) Réglage des fins de course de fermeture (Fig. 13):
Porter le vantail dans la position de fermeture souhaitée, desserrer les deux
vis de fixation de la fin de course de fermeture (FC1 de Fig. 1) et le déplacer
vers la patte de fixation jusqu’à entendre le déclic du microinterrupteur.
Effectuer une manoeuvre de fermeture pour vérifier l’intervention exacte de
la fin de course; si le vantail s’arrête avant la fermeture souhaitée, déplacer
légèrement la fin de course vers l’extrémité de la tige. Si, par contre, le
vantail rencontre la butée au sol de fermeture et l’opérateur inverse le mou-
vement, déplacer légèrement la fin de course vers le corps de l’opérateur.
Après avoir déterminé le bon positionnement de la fin de course, la fixer
avec les deux vis.
8.2) Réglage de la fin de course d’ouverture (Fig. 14):
Porter le vantail dans la position d’ouverture souhaitée, desserrer les deux
vis de fixation de la fin de course d’ouverture (FC2 de Fig. 1) et la déplacer
vers la patte de fixation jusqu’à entendre le déclic du microinterrupteur.
Effectuer une manoeuvre d’ouverture pour vérifier l’intervention exacte de
la fin de course; si le vantail s’arrête avant l’ouverture souhaitée, déplacer
légèrement la fin de course vers le corps de l’opérateur. Si, par contre, le
vantail rencontre la butée au sol d’ouverture et l’opérateur inverse le mou-
vement, déplacer légèrement la fin de course vers l’extrémité de la tige.
Après avoir déterminé le bon positionnement de la fin de course, la fixer
avec les deux vis.
N.B. Si on utilise le tableau de commande LIBRA, il faut avoir soin d’antici-
per légèrement l’intervention des butées de fin de course, puisque la tige,
après avoir occulté les butées de fin de course, continue à bouger encore
pour 1-2 cm. (100 ms). Ceci assure une butée parfaite des vantaux sur les
appuis au sol.
9) OUVERTURE MANUELLE
Chaque opérateur est doté de déblocage à clé. Après avoir soulevé le cou-
vercle de la serrure (fig.14), enfoncer la clé de déblocage fournie en dotation
et tourner de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pousser le vantail manuellement pour ouvrir le portail. Pour rétablir le
fonctionnement motorisé, tourner la clé dans le sens contraire et remettre
le couvercle à sa place.
PHOBOS L BT Ver. 04 - 13
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUEL D’INSTALLATION
FRANÇAIS
10) SERRURE ÉLECTRIQUE
ATTENTION: En cas de vantaux ayant une longueur de plus de
3m, il est indispensable d’installer une serrure électrique.
La Fig. 16 illustre un exemple de connexion d’une serrure électrique à encli-
quetage ECB 12 Va.c. connectée à une centrale de commande LIBRA.
La centrale Libra pour piloter la serrure électrique exige une carte spéciale
mod. ME BT.
11) VÉRIFICATION DE L’AUTOMATION
Avant de mettre définitivement en oeuvre l’automation, contrôler soigneu-
sement ce qui suit:
• S’assurer que tous les composants sont solidement fixés.
• Contrôler lebonfonctionnementdetouslesdispositifsdesécurité(cellules
photoélectriques, barre palpeuse pneumatique etc.).
• Vérifier la commande de la manoeuvre d’urgence.
• Vérifier l’opération d’ouverture et de fermeture avec les dispositifs de
commande appliqués.
• Vérifier la logique électronique normale (ou personnalisée) de fonction-
nement de la centrale de commande.
12) UTILISATION DE L’AUTOMATION
L’automation pouvant être commandée à distance par radiocommande ou
bouton de Start, il est indispensable de contrôler souvent le bon fonction-
nement de tous les dispositifs de sécurité.
Pourtouteanomaliede fonctionnement,intervenirrapidementens’adressant
à du personnel qualifié.
Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d’action de l’automa-
tion.
13) COMMANDE
L’utilisation de l’automation permet l’ouverture et la fermeture du portail de
façon motorisée. La commande peut être de type différent (manuelle, avec
radiocommande, contrôle des accès avec carte magnétique etc.) selon les
besoins et les caractéristiques de l’installation. Pour les différents types de
commande, voir les instructions correspondantes. Les utilisateurs de l’auto-
mation doivent être informés sur la commande et l’utilisation.
14) ENTRETIEN
Avantd’effectuern’importequelentretiensurl’opérateur,couperl’alimentation
au système. L’actionneur n’exige aucun entretien périodique.
• Vérifier les dispositifs de sécurité du portail et de la motorisation.
• Contrôler périodiquement la force de poussée et éventuellement corriger
la valeur de couple électrique dans le tableau des commandes.
• Pour n’importe quelle anomalie de fonctionnement non résolue, couper
l’alimentation au système et demander l’intervention d’un personnel
qualifié (installateur).
Pendant la période de hors service, activer le déblocage manuel pour
permettre l’ouverture et la fermeture manuelle.
• ATTENTION! Graisser la vis sans fin tous les deux ans. Graisse
conseillée: G885.
15) BRUIT
Le bruit aérien produit par le motoréducteur dans des conditions d’utilisation
normales est constant et ne dépasse pas 70dB(A).
16) DÉMOLITION
L’élimination desmatériauxdoitêtre faiteenrespectantlesnormes en vigueur.
En cas de démolition de la motorisation, il n’existe aucun danger ou risque
particulier dérivant de la motorisation.
En cas de récupération des matériaux, il sera opportun de les trier selon leur
genre (parties électriques - cuivre - aluminium - plastique - etc.).
17) DÉMANTÉLEMENT
Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs, il faut:
• Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.
• Enlever le motoréducteur de sa base de fixation.
• Démonter l’unité de commande si séparée et tous les composants de
l’installation.
• Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés,
il faudra les remplacer.
18) INCONVENIENTS ET SOLUTIONS
18.1) Fonctionnement défectueux du motoréducteur
a) Vérifier avec un instrument spécial la présence de tension aux extrémités
du motoréducteur après la commande d’ouverture ou fermeture.
b) Si le mouvement du vantail est au contraire, il faut inverser les connexions
de marche du moteur (moteur + rouge/moteur – noir).
c) Si le portail arrive en butée sur les arrêts au sol et l’actionneur inverse le
mouvement, cela signifie que les butées de fin de course n’ont pas été
régléescorrectement.Sicela se produitauniveaudela butéed’ouverture,
déplacer la fin de course d’ouverture vers les gonds du portail jusqu’à
localiser la position correcte (voir réglage des butées de fin de course).
Si par contre cela se produit au niveau de la butée de fermeture, déplacer la
butée de fin de course vers le bouchon de la tige, jusqu’à localiser la position
correcte (voir réglage des butées de fin de course).
18.2) Fonctionnement défectueux des accessoires électriques
Tous les dispositifs de commande et de sécurité, en cas de panne, peuvent
provoquer des anomalies de fonctionnement ou le blocage de la motori-
sation.
Pour localiser la panne, il convient de débrancher un à la fois les dispositifs
de la motorisation jusqu’à localiser celui qui provoque la panne.
Après l’avoir réparé ou remplacé, reconnecter tous les dispositifs précédem-
ment débranchés. Pour tous les dispositifs installés, se référer au manuel
d’instructions correspondant.
AVERTISSEMENTS
Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données
fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond
pas pour les dommages provoqués par le non respect des normes
d’installation et des indications fournies dans ce manuel.
Lesdescriptionset les figuresdecemanueln’engagentpasleconstruc-
teur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit,
la Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les
modifications qu’elle juge opportunes pour améliorer le produit du
point de vue technique,commercial et de construction,sans s’engager
à mettre à jour cette publication.
14 - PHOBOS L BT Ver. 04
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben.
Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf ge-
recht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “Hinweisen“ und die
“Gebrauchsanweisung“ durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten
wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung der
Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Regeln und
Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden Europä-
ischen Richtlinien übereinstimmt: 89/336/EWG, 73/23/EWG (und ihren
nachfolgende Änderungen).
1) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT! Montagefehler oder der unsachgemäße Gebrauch des
Produktes können zu Personen- oder Sachschäden führen.
• Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den “Hinweisen” und die
“Gebrauchsanweisung”, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten
wichtige Hinweise zur Sicherheit, Montage, Bedienung und Wartung der
Anlage.
• Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Karton, Polystyrol u. a.) sind nach
den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. Keine Nylon- oder Polysty-
roltüten in Reichweite von Kindern liegenlassen.
• DieAnleitungistfürzukünftigeEinsichtnahmealsBeilagezur technischen
Akte aufzubewahren.
• Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Gebrauch entwickelt und
gebaut, so wie er in dieser Dokumentation beschrieben wird. Davon
abweichende Verwendungen können Schadens- und Gefahrenquellen
darstellen.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch den
unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, weil in dieser Do-
kumentation nicht genannten Gebrauch entstehen.
• Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter Atmosphäre installiert
werden.
• DieBauteilederMaschinemüssendenfolgendenEuropäischenRichtlinien
entsprechen: 89/336/EWG, 73/23/EWG, 98/37EWG und nachfolgende
Änderungen. Für alle Länder außerhalb der EWG gilt: Neben den gelten-
den Landesvorschriften sollten aus Sicherheitsgründen auch die oben
genannten Bestimmungen beachtet werden.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch nicht
fachgerechte AusführungenvonSchließvorrichtungen(Türen,Tore usw.),
oder durch Verformungen während des Betriebes entstehen.
• Die Montage muß im Einklang mit folgenden Europäischen Richtlinien
erfolgen: 89/336/EWG, 73/23/EWG, 98/37EWG und nachfolgende Än-
derungen.
• Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversorgung unterbrechen.
Auch Pufferbatterien abklemmen, falls vorhanden.
• Versehen Sie dieVersorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder
allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand
von mindestens 3,5 mm.
• Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer
Schwelle von 0.03A vorgeschaltet sein.
• Prüfen Sie den Erdungsanschluß:Alle Metallteile der Schließvorrichtung
(Türen, Tore usw.) und alle Anlagenkomponenten mit Erdungsklemme
anschließen.
• Alle Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranken, Sicherheitsleisten u. a.)
anbringen, die verhindern, daß sich im Torbereich jemand quetscht,
schneidet oder mitgerissen wird.
• Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung (Blinklicht) an gut sichtbarer
Stelle anbringen. Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funk-
tionstüchtigkeit der Anlage ab, wenn Komponenten anderer Produzenten
verwendet werden.
•
Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile verwenden.
• Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen, wenn sie nicht
ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden.
• Weisen Sie den Anlagennutzer in die vorhandenen Steuerungssysteme
und die manuelle Toröffnung im Notfall ein.
• Kindern oder Erwachsenen ist es nicht gestattet, im Aktionsbereich der
Anlage zu verweilen.
• Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich-
weite von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich in
Gang setzen.
• Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur
zu unterlassen. Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu
befugt.
• Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist, ist unter-
sagt.
• Die Installation muß mit Sicherheits- und Steuerungsvorrichtungen vor-
genommen werden, die der Norm EN 12978 entsprechen.
2) ALLGEMEINES
Elektromechanischer Kolben, der für die Automatisierung von Toren an
privaten Wohnhäusern konzipiert wurde.
Der Getriebemotor hält bei Flügeln mit einer Höchstlänge von 3 m die Sperre
im geschlossenen und geöffneten Zustand aufrecht, ein Elektroschloß ist
insofern entbehrlich. Für Flügellängen zwischen 3 m und 5 m ist ein Elek-
troschloß hingegen unbedingt erforderlich.
Der Antrieb besitzt eine elektronische Drehmomentbegrenzung.Er muß von
einem elektronischen Schaltbrett mit Drehmomentregulierung gesteuert
werden.
Der Endschalterbetrieb wird von zwei elektromechanischen Endtastern
überwacht.
Der Antrieb ist gemäß den Vorschriften EN12453 und EN 12445 mit einem
Hinderniswarnsystem ausgestattet
Folgendes Sonderzubehör ist erhältlich:
- Kit Pufferbatterie Mod. PHOBOS-BT BAT
Es gestattet das Betreiben der Anlage auch bei kurzzeitigem Stromausfall.
3) TECHNISCHE DATEN
3.1) PHOBOS L BT
Versorgungsspannung: ................................................................. 24V d.c.
Motordrehzahl: ......................................................................... 3800 min -1
Leistungsaufnahme : .......................................................................... 40 W
Stromaufnahme : ................................................................................1.5 A
Bewegungsübertragung: ..................................................... Schub und Zug
Schub- und Zugkraft: ...................................................... 2000 N (~200 kg)
Nutzhub : ....................................................................................... 410 mm
Schaftgeschwindigkeit: .........................................................14 mm/s circa
Stoßreaktion: ...... Drehmomentbegrenzer, in die Steuerung Libra integriert
Endschalter:.... Eingebaute, einstellbare elektromechanischen endschalter
Handbedienung : ............................................ Entriegelungsschlüssel CLS
Betriebsvorgänge in 24 Stunden: ........................................... 60 Vorgänge
Maximale Flügellänge ohne Elektroschloß:........................................... 3 m
Maximale Flügellänge mit Elektroschloß:.............................................. 5 m
Max. Flügelgewicht:..........................................................2500 N (~250 kg)
Umgebungsbedingungen: .............................................. -10 °C bis +50 °C
Schutzgrad: ........................................................................................ IP X4
Abmessungen: ........................................................................ Siehe Fig. 1
Gewicht der Antriebsanlage: ......................................................50N (~5kg)
Schmierung : ....................................................................... Permanentfett
3.2) KIT BATTERIEN BT BAT
Ladespannung:............................................................................. 27.2Vd.c.
Ladestrom: .......................................................................................130mA
Meßdaten bei einer Außentemperatur von: ....................................... 25°C
Batteriekapazität: ................................................................ 2x (12V 1.2Ah)
Schutzschwelle Batterieentladung: .............................................. 20.4Vd.c.
Aufladedauer Batterie: .................................................................. 12 - 14 h
4) INSTALLIERUNG DES ANTRIEBES
4.1) Vorabkontrollen
Überprüfen Sie folgende Punkte:
• Das Torgestell muss solide genug sein.
• Auf jeden Fall muss derTorflügel am Befestigungspunkt desTorantriebes
verstärkt werden.
• Die Torflügel müssen sich über die gesamte Strecke hinweg mühelos
von Hand bewegen lassen.
• Toranschläge für “Tor offen” und “Tor geschlossen” werden empfohlen.
• Wenn das Tor älteren Datums ist, müssen alle Komponenten auf ihren
Verschleißzustand untersucht werden.
• Defekte oder verschlissene Teile sind zu reparieren oder zu ersetzen.
Zuverlässigkeit und Sicherheit der Anlage hängen unmittelbar vom
Zustand des Torgestelles ab.
In Fig. 2 ist das Schema für die Installation, sowie die Maßtabelle für die
Befestigung am Pfeiler dargestellt.
Das Schema der Fig. 2 benutzt folgende Bezeichnungen:
P Pfostenflansch zur Befestigung am Pfeiler
F Pfostenflansch zur Befestigung am Tor
a-b Maße zur Bestimmung des Befestigungspunktes des Bügels P
C Wert des Abstandes der Befestigungen P und F (C = 805 mm)
D Torlänge
X Entfernung der Torachse von der Pfeilerkante
Z Wert immer oberhalb von 45 mm (b - X)
kg Maximales Flügelgewicht
α° Öffnungswinkel des Flügels
PHOBOS L BT Ver. 04 - 15
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH
4.2) Erläuterung der Tabelle Fig. 2
Aus derTabelle kann manWerte “a”und “b”in Abhängigkeit des gewünschten
Öffnungswinkels α°wählen.
Wenn man Werte von “a” und “b” benutzt, die sich untereinander zu sehr
unterscheiden, ist die Flügelgeschwindigkeit nicht gleichbleibend und die
Zugbzw. Schubkraft ändert sich während der Bewegung.
Um die Öffnungsgeschwindigkeit einzuhalten und einen störungsfreien
Betrieb des Antriebes zu gewährleisten, ist es anzuraten, die Werte “a” und
“b” untereinander nicht zu sehr abweichen zu lassen.
Mit den Höchstwerten von “a” und “b” entwickelt der Kolben seine maximale
Kraft.
4.3) Installation bei geringen Platz
In Fig.3 wird eine Installation mit Wandvertiefung dargestellt, dies ist er-
forderlich, wenn kein ausreichender Platz zwischen Flügeltor und Mauer
besteht.
Wenn die Flügeltorstellung nicht den Erhalt eines in der Tabelle vorhande-
nen Wertes “a” erlaubt, ist es möglich, den Angelzapfen des Flügeltores zu
versetzen (Fig. 4), oder eine Nische im Pfeiler anzubringen. (Fig. 5).
4.4) Befestigung des Tor- und Pfostenflansches:
Den Pfostenflansch “P” (Fig. 6) an den Pfeiler festschweißen.
Den Pfostenflansch “F” an das Tor anschweißen und dabei darauf achten,
daßderzumontierendeAntriebvollkommenwaagerechtzumBewegungslauf
des Tores (Fig. 7) angebracht wird.
Bei Toren, die sich auf einer geneigten Fläche bewegen (steigendes Tor bei
Öffnung) gestattet der Kolben eine Neigung zur waagrechten Achse mit den
in Fig. 7 angegebenen Werten.
• Wenn der Pfeiler aus einer Mauer besteht, muß die Platte “PF” mittels
geeigneter Krampen “Z”, welche auf der Plattenrückseite angeschweißt
werden, befestigt werden. (Fig. 8).
• Wenn der Pfeiler aus Stein und das Tor klein ist, kann man die Platte “PF”
mit vier Metallspreizdübeln “T” befestigen (Fig. 9). Wenn das Tor größer
ist, empfiehlt sich die Benutzung einer Winkelplatte “PF” (Fig. 10).
•
ACHTUNG!!: Der Befestigungsbügel “F” muß vor der Antriebsmontage
angeschweißt werden.Anschließendin AnlehnunganAbb.7 dieBuchse“B”
vollständig in den Bügel einführen, den Distanzring “R” positionieren, den
Stift des Antriebs einführen und mit dem Ring “S” am Bügel befestigen.
5) BODENANSCHLÄGE
Für einen störungsfreien Betrieb des Antriebes ist es empfohlen, die
Anschläge “B” sowohl bei Öffnung als auch bei Schließung wie in Fig. 11
dargesellt, zu benutzen.
6) VORBEREITUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE (Fig. 12).
Bereiten Sie die elektrische Anlage (Fig.16) nach den einschlägigen Vor-
schriften für elektrische Anlagen CEI 64-8, IEC364, Harmonisierung HD384
und anderen landesspezifischen Normen vor.
Die Netzversorgungsanschlüsse von den Niederspannungsanschlüssen
(Lichtschranke, Sicherheitsleisten, Steuerungsvorrichtungen u. a.) klar
getrennt halten.
VORSICHT! Für den Anschluss an das Stromnetz ein mehrpoliges
Kabel mit Mindestquerschnitt 3x1.5mm2benutzen, dessenTyp von den
geltendenVorschriften zugelassen ist.Wenn das Kabel beispielsweise
außen(im Freien)liegt,musses mindestensH07RN-Fentsprechen,liegt
es innen (im Kabelkanal), muss es mindestens H05 VV-F entsprechen
und einen Querschnitt von 3x1.5mm2haben.
Die Steuerungs- und Sicherheitsvorrichtungen müssen im Einklang mit den
vorstehend zitierten Anlagenormen angeschlossen werden.
In Fig.12 ist die Anzahl der Anschlüsse und der Querschnitt für eine Kabel-
länge bis 100 Meter aufgeführt.Für längere Kabel ist der Querschnitt anhand
der Anlagenreallast zu berechnen.
WenndieHilfsanschlüssemehrals50 MeterlangsindoderkritischeStörungs-
bereiche durchlaufen, sollten die Steuerungs- und Sicherungsvorrichtungen
mit geeigneten Relais entkoppelt werden.
Die Hauptbestandteile einer automatisierten Anlage (Fig.12):
I Allpoliger geprüfter Schalter mit Kontaktabstand von mindestens 3,5
mm, versehen mit einer Einrichtung, welche die Anlage als Schutz
gegen Überlasten und Kurzschlüssen vom Netz trennen kann. Falls
noch nicht vorhanden, muss der Anlage ein geprüfter Fehlerstrom-
schutzschalter mit ausreichender Festigkeit und einer Schwelle von
0.03A vorgeschaltet werden.
Qr Steuerung mit eingebautem Funkempfänger
S Schlüsselschalter.
AL Blinklicht mit passender Stabantenne
M Antrieb
Fte Externes Lichtschrankenpaar (Sender)
Fre Externes Lichtschrankenpaar (Empfänger)
Fti nternes Lichtschrankenpaar mit Ständer (Sender)
Fri Internes Lichtschrankenpaar mit Ständer (Empfänger)
T Handsender mit 1-2-4 Kanäle
RG58 Antennenkabel
Die Verbindung zwischen Antrieb und Steuerung erfolgt durch drei gekenn-
zeichnete Kabel:
• rot Motor +
• schwarz Motor -
• weiß Endschalterkontrolle
In Fig. 16 ist der Anschlußplan der Steuerung LIBRA dargestellt.
BeifalscherDrehrichtung(nachstromlosenZustandmußderersteImpuls
das Tor öffnen) müssen die Anschlüsse Motor + und Motor - (rot/schwarz)
auf der Steuerung getauscht werden.
Die Querschnitte und die Anzahl der Drähte sind in der Zeichnung (Fig. 12)
dargestellt.Für Längen über 100 Meter den Querschnitt der Drähte erhöhen.
Alle metallischen Massen müssen geerdet sein.
7) EINSTELLUNG DER SCHUBKRAFT
ACHTUNG: Überprüfen, daß der Wert der Aufschlagkraft, der an
denvonderNormEN12445vorgesehenenStellengemessenwurde,
niedriger als der in der Bestimmung EN 12453 angegebene ist.
Die Schubkraft wird mittels der Drehmomenteinstellung der Steuerung
LIBRA vorgenommen. Das optimale Drehmoment muß den vollständigen
Öffnungs- und Schließzyklus mit der minimal notwendigen Kraft erlauben.
Ein zu hohes Drehmoment kann die Antiquetschsicherheit beeinträchtigen.
Im entgegengesetzten Fall kann ein zu geringes Drehmoment einen rei-
bungslosen Bewegungszyklus beeinträchtigen.
Hinweise in der Montageanleitung der Steuerung LIBRA beachten.
8) EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER
Die Endschalter werden durch ihre korrekte Positionierung eingestellt (FC1
und FC2 in Abb. 1).
8.1) Einstellung Schließ-Endschalter (Abb. 13):
DenFlügelindiegewünschteSchließpositionführen,diebeidenBefestigungs-
schrauben des Schließ-Endschalters entfernen (FC1 in Fig.1) und diesen
hin zu Befestigungsbügel versetzen, bis das Auslösen des Mikroschalters
zu vernehmen ist.
Schließen Sie den Flügel testweise, um zu prüfen, ob der Endschalter
zum richtigen Zeitpunkt einschreitet. Bleibt der Flügel vor der gewünschten
Schließstellung stehen, verschieben Sie den Endschalter leicht in Richtung
Schaftende, fährt der Flügel hingegen beim Schließen auf den Bodenan-
schlag auf und der Antrieb kehrt die Laufrichtung um, verschieben Sie den
Endschalter leicht hin zum Korpus des Antriebes.Wenn die richtige Position
des Endschalters gefunden ist, wird er mit zwei Schrauben fixiert.
8.2) Einstellung des Öffnungs-Endschalters (Abb. 14):
Den Flügel in die gewünschte Öffnungsposition führen, die beiden Befe-
stigungsschrauben des Öffnungs-Endschalters lockern (FC2 in Fig.1) und
den Endschalter hin zu Befestigungsbügel versetzen, bis das Auslösen des
Mikroschalters zu vernehmen ist.
Öffnen Sie den Flügel testweise, um zu prüfen, ob der Endschalter zum
richtigen Zeitpunkt einschreitet. Bleibt der Flügel vor der gewünschten Öff-
nungsstellungstehen,verschiebenSiedenEndschalterleichtzumKorpusdes
Antriebes,fährt der Flügelhingegen beimÖffnen auf denBodenanschlag auf
und der Antrieb kehrt die Laufrichtung um, verschieben Sie den Endschalter
leicht hin zum Schaftende. Wenn die richtige Position des Endschalters
gefunden ist, wird er mit zwei Schrauben fixiert.
Zur Beachtung: Wird die Steuerung LIBRA mit der Konfiguration “Aufrecht-
erhaltung Sperre on” verwendet, den Ansprechzeitpunkt der Endschalter
leicht vorziehen, denn der Flügel bewegt sich, nachdem er den Endschalter
betätigt hat, noch etwa 1-2 cm weiter (100 ms). Dadurch ist gewährleistet,
daß die Flügel genau an die Bodenanschläge anlegen.
9) MANUELLE ÖFFNUNG
Der PHOBOS L BT ist mit einem Entriegelungsmechanismus ausgestattet.
Zunächst die Schloßabdeckkappe (Fig.15) abnehmen, dann mit dem beilie-
genden Entriegelungsschlüssel im Uhrzeigersinn um 90° drehen.
Zur Öffnung des Tores, wird der Flügel von Hand aufgeschoben. Um den
Motorbetrieb wieder aufzunehmen, drehen Sie den Schlüssel in die Gegen-
richtung und setzen den Verschlußstopfen wieder auf.
16 - PHOBOS L BT Ver. 04
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH
10) ELEKTROSCHLOSS
ACHTUNG: Bei Flügellängen über 3m muß unbedingt ein
Elektroschloß installiert werden.
Abb.16zeigtbeispielhaftden AnschlußeinesautomatischauslösendenElek-
troschlosses ECB 12 Vac, das an eine Platine LIBRA angeschlossen ist.
Damit Libra das Elektroschloß steuern kann, benötigt es eine Karte des
Modells ME BT.
11) KONTROLLE DES ANTRIEBES
Bevor man den Antrieb endgültig in Betrieb nimmt, gewissenhaft folgendes
überprüfen:
• Überprüfen, ob alle Bestandteile solide befestigt sind.
• Das richtige Funktionieren aller Sicherheitsvorrichtungen kontrollieren
(Lichtschranke, Sicherheitsleiste usw.)
• Die Steuerung des Notfallvorganges überprüfen.
• Die Öffnungs-und Schließungsvorgänge mit den angebrachten Steue-
rungsvorrichtungen prüfen.
• Die elektronische Logik des Normalbetriebes (oder des personalisierten)
auf der Steuerung überprüfen.
12) GEBRAUCH DES ANTRIEBES
Weil der Antrieb mittels Fernbedienung auf Distanz oder durch einen Star-
terknopf gesteuert werden kann, ist es unvermeidbar, häufig die vollständige
Einsatzfähigkeit aller Sicherheitsvorrichtungen kontrollieren.
Bei jeder Betriebsstörung schnell einschreiten und Fachpersonal hinuziehen.
Es wird empfohlen, Kinder in gebührender Entfernung vom Aktionsradius
der Anlage zu halten.
13) STEUERUNG
DerGebrauchderAutomationerlaubtdiemotorisierteÖffnungundSchließung
des Tores. Die Steuerung kann unterschiedlich sein (manuell, mit Fernbe-
dienung, Zugangskontrolle mit Magnetkarte usw.) je nach Notwendigkeiten
und Merkmalen der Anlage. Für die unterschiedlichen Steuerungssysteme
siehe die dazugehörigen Anweisungen.
Die Benutzer der Automation müssen mit der Steuerung und der Benutzung
der Anlage vertraut gemacht werden.
14 ) WARTUNG
Vor jeder Wartungstätigkeit an der Antriebsanlage ist die Stromversorgung
zu unterbrechen. Der Antrieb bedarf keiner regelmäßigen Wartung.
• Prüfen Sie die Sicherheitseinrichtungen des Tores und des Antriebes.
• Kontrollieren Sie in bestimmten Zeitabständen die Schubkraft.Bei Abwei-
chungen ist der Wert des elektrischen Drehmomentes in der Steuerung
LIBRA zu korrigieren.
• Bei jeder nicht behobenen Fehlfunktion ist die Stromversorgung des
Sy-
stems zu unterbrechen. Rufen Sie einen Fachmann hinzu (Installateur).
Während die Anlage außer Betrieb ist, aktivieren Sie die Entriegelung,
damit sich das Tor manuell öffnen und schließen läßt.
• ACHTUNG! Die Schnecke muss alle zwei Jahre gefettet werden.
Empfohlene Fettsorte: G885.
15) GERÄUSCHENTWICKLUNG
DasvomGetriebemotorerzeugteLuftgeräuschistunternormalenBetriebsbe-
dingungen gleichbleibend und überschreitet nicht den Wert von 70dB(A).
16) VERSCHROTTUNG
Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu entsorgen.
Bei der Verschrottung gehen von der Anlage keine besonderen Gefahren
oder Risiken aus.
Werden die Materialien wiederverwertet, sollten sie nach Arten getrennt
werden (elektrische Komponenten - Kupfer - Aluminium - Kunststoff usw).
17) DEMONTAGE
Wird die Anlage abgebaut, um sie an einem anderen Ort erneut zu instal-
lieren, ist folgendes zu beachten:
• Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Anlage
abklemmen.
• Den Antrieb von den Befestigungen nehmen.
• Die Steuerung und alle Anlagenbauteile demontieren.
• Teile, die nicht entfernt werden können oder beschädigt sind, müssen
ersetzt werden.
18) STÖRUNGEN UND ABHILFE
18.1) Fehlfunktionen des Getriebemotors.
a) Prüfen Sie mit einem geeigneten Meßgerät, ob nach Erteilung eines Öff-
nungs- oder Schließbefehles an den Endkontakten des Getriebemotors
Spannung anliegt.
b) Wenn der Flügel sich entgegengesetzt zur vorgesehenen Richtung be-
wegt, vertauschen Sie die Betriebsanschlüsse des Motors (Motor + rot
/ Motor - schwarz). (Nach stromlos muß der Antrieb öffnen).
c) Trifft das Tor beim Anlegen auf die Endanschläge am Boden und kehrt
der Antrieb daraufhin die Bewegungsrichtung um, sind die Endschalter
nicht richtig justiert. Tritt dies am Öffnungs-Anschlag auf, versetzen Sie
denentsprechendenEndschalterhinzurTorangel,bisdierichtigePosition
gefunden ist (siehe Einstellung der Endschalter).
Ist dies hingegen am Schließungs-Anschag zu beobachten, so versetzen
Sie den entsprechenden Endschalter in Richtung Schaftende, bis die richtige
Lage gefunden ist (siehe Einstellung der Endschalter).
18.2) Fehlfunktionen des elektrischen Zubehörs
Alle Steuer- und Sicherheitsvorrichtungen können im Falle eines Defektes
Betriebsstörungen oder sogar denAusfallderautomatischenAntriebsanlage
verursachen.
UmdenDefektzulokalisieren,istzuempfehlen,sämtlicheSteuerungsanschlüs-
se der Reihe abzuklemmen, bis die Ursache des Defektes gefunden ist.
Nachdem das defekteTeil instandgesetzt oder ausgetauscht wurde, müssen
alle bislang abgeklemmten Vorrichtungen wieder in Betriebsbereitschaft ge-
nommen werden.Die Vorgehensweise ersehen Sie bitte aus dem jeweiligen
Betriebshandbuch.
HINWEISE
DereinwandfreieBetriebdes Antriebesistnurdanngarantiert,wenndie
Angaben aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden,die durch Mißachtung der Installationsanweisungen
und der Angaben aus diesem Handbuch entstehen.
Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Hand-
buch sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur
Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor,
Änderungen vorzunehmen,wenn er diese als technische oder bauliche
Verbesserungen für notwendig erachtet und die wesentlichen
Produkteigenschaften unverändert bleiben.
PHOBOS L BT Ver. 04 - 17
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la
empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
para sus exigencias.Lea atentamente el folleto “Advertencias” y el “Manual
de instrucciones” que acompañan a este producto, pues proporcionan
importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y
el mantenimiento del mismo.
Esteproductocumple los requisitosestablecidosporlas normasreconocidas
de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad. Confirmamos su
conformidadcon las siguientesdirectivaseuropeas:89/336/CEE, 73/23/CEE
(y modificaciones sucesivas).
1) SEGURIDAD GENERAL
¡ATENCION!Unainstalaciónequivocadaounusoimpropiodelproducto
puede crear daños a personas, animales o cosas.
Es preciso:
• Leer atentamente el folleto “Advertencias” y el “Manual de instruccio-
nes” que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes
indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mante-
nimiento del mismo.
• Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.)
según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o
poliestireno al alcance de los niños.
• Conservar las instrucciones para adjuntarlas al folleto técnico y para
consultas futuras.
•
Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente para la
utilización indicada en esta documentación.Usos no indicados en esta do-
cumentación podrían causar daños al producto y ser fuente de peligro.
• La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso impropio
del producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado y
que aparece indicado en la presente documentación.
• No instalar el producto en atmósfera explosiva.
• Los elementos constructivos de la máquina deben ser conformes a las
siguientes Directivas Europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE y
modificaciones sucesivas. Para todos los Países extra CEE, además de
las normas nacionales vigentes, para asegurar un buen nivel de segu-
ridad, es conveniente respetar también las normas citadas antes.
• La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobservan-
cia de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de cierre
(puertas, cancelas, etc.), así como de las deformaciones que se podrían
verificar durante el uso.
• La instalación debe ser conforme a lo previsto por las siguientes Direc-
tivas Europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE y modificaciones
sucesivas.
•
Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en
la instalación. Desconectar también eventuales baterías tampón, si las hay.
• Prever, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor o un
magnetotérmicoomnipolarconunadistanciadeaberturadeloscontactos
igual o superior a 3,5 mm.
• Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor dife-
rencial con un umbral de 0,03A.
• Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente: conectar
todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los
componentes de la instalación provistos de borne de tierra.
• Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barras sensibles,
etc.) necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento,
transporte o cizallado.
• Aplicaralmenosundispositivo de señalizaciónluminosa(luzintermitente)
en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención.
• La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y
del buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes
de otros fabricantes.
• Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de
mantenimiento o reparación.
• No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido
expresamente autorizado por la Empresa.
• Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y
la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.
• No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del
automatismo.
• No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los
niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.
• El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del
automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado.
• Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no
está permitido.
• La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y
mandos conformes a la EN 12978.
2) DATOS GENERALES
Pistón electromecánico proyectado para automatizar cancelas de tipo
residencial. El motorreductor mantiene el bloqueo de cierre y apertura sin
necesidad de electrocerradura en hojas con una longitud máxima de 3 m.
En hojas con una longitud comprendida entre 3 y 5 m, la electrocerradura
resultaindispensable.Elservomotorestáprovistode limitadordel par electró-
nico. Debe ser gobernado por un cuadro de mandos electrónico dotado de
regulación del par. El funcionamiento de fin de carrera se regula por medio
de dos fines de carrera electromecánicos.
El servomotor está provisto de un sistema de detección de obstáculos, de
conformidad con las normas EN12453 y EN 12445
Están disponibles los siguientes accesorios opcionales:
- Kit batería tampón mod. PHOBOS-BT BAT
Permite el funcionamiento del automatismo en caso de que falte, por un
breve período, el suministro de corriente.
3) DATOS TECNICOS
3.1) PHOBOS L BT
Alimentación:..................................................................................24 V d.c.
Revoluciones motor:...................................................................3800 min -1
Potencia absorbida :............................................................................ 40 W
Corriente absorbida :........................................................................... 1,5 A
Fuerza de empuje y tracción: ...........................................2000 N (~200 kg)
Carrera útil:..................................................................................... 410 mm
Velocidad vástago:...............................................................14 mm/s aprox.
Reacción al impacto: ....
Limitador de par integrado en el cuadro de mandos Libra
Fines de carrera:.................. Electromecánicos, incorporados y regulables
Maniobra manual:............................................... Llave CLS de desbloqueo
N° maniobras en 24 horas:.....................................................60 maniobras
Longitud máxima hoja sin electrocerradura:.......................................... 3 m
Longitud máxima hoja con electrocerradura:......................................... 5 m
Peso máximo hoja: ...........................................................2500 N (~250 kg)
Condiciones ambientales:............................................. De -10 °C a +50 °C
Grado de protección:...........................................................................IP X4
Dimensiones:.........................................................................Véase la fig. 1
Peso operador: .........................................................................50 N (~5 kg)
Lubricación: ................................................................... Grasa permanente
3.2) KIT BATERIAS BT BAT
Tensión de carga: ........................................................................27,2 V d.c.
Corriente de carga:.......................................................................... 130 mA
Datos registrados a la temperatura exterior de:................................... 25°C
Capacidad batería: ............................................................2 x (12 V 1,2 Ah)
Umbral de protección batería agotada: .......................................20,4 V c.c.
Tiempo de recarga batería: ............................................................. 12/14 h
4) INSTALACION DEL SERVOMOTOR
4.1) Controles preliminares
Es preciso controlar:
• Que la estructura de la cancela sea suficientemente robusta.
• En cualquier caso, el servomotor debe empujar la hoja en un punto
reforzado.
• Que las hojas se muevan manualmente y sin esfuerzo por toda la carrera.
• Que se hayan instalado los topes de las hojas tanto de apertura como
de cierre.
• Si la cancela no es nueva, se tiene que controlar el estado de desgaste
de todos los componentes.
• Hay que arreglar o sustituir las partes defectuosas o desgastadas.
La fiabilidad y la seguridad del automatismo están directamente influidas
por el estado de la estructura de la cancela.
En la fig. 2 se observa el esquema que hay que tener en cuenta para la
instalación y la tabla de las medidas para la fijación al pilar.
En este esquema se utilizan las siguientes convenciones:
P abrazadera posterior de fijación al pilar
F abrazadera anterior de fijación de la hoja
a-b cotas para determinar el punto de fijación de la abrazadera “P”
C valor de la distancia entre ejes de fijación (C = 805 mm)
D longitud de la cancela
X distancia desde el eje de la cancela hasta la arista del pilar
Z valor siempre superior a 45 mm (b - X)
kg peso máx. de la hoja
α° ángulo de apertura de la hoja
4.2) Cómo interpretar la tabla de las medidas de instalación
De la tabla se pueden escoger valores de “a” y “b” en función de los grados
α°de apertura que se deseen obtener.
Si se utilizan valores de“a” y“b” demasiado diferentes entre sí, el movimiento
18 - PHOBOS L BT Ver. 04
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL
de la hoja no es constante y la fuerza de tracción o empuje varía durante
el movimiento.
Para respetar la velocidad de apertura y garantizar un buen funcionamiento
del operador, es conveniente que los valores “a” y “b” sean poco diferentes
entre sí.
Con valores máx. de “a” y “b”, el pistón desarrolla la máxima fuerza.
4.3) Precauciones para instalaciones particulares
En la fig. 3 se ilustra una instalación con encaje cuando no hay suficiente
espacio entre hoja y cercado.
Cuando la posición de la hoja no permita obtener un valor de “a” presente
en la tabla, en este caso es posible desplazar el quicio de la hoja (fig. 4) o
bien realizar un encaje en el pilar mismo (fig. 5).
4.4) Anclaje de las uniones al pilar y a la hoja de la cancela
Fijar la unión “P” (fig. 6) al pilar con una robusta soldadura.
De la misma manera soldar a la cancela la unión “F”, vigilando que el ser-
vomotor que se tiene que montar resulte paralelo al plano de movimiento
de la cancela, fig. 7.
En caso de cancelas que se mueven en un plano inclinado (apertura hacia
dentro con calle cuesta arriba), el pistón permite una oscilación respecto al
eje horizontal de los valores máximos indicados en la fig. 7.
• Si el pilar es de mampostería, la placa “PF” se tendrá que anclar en pro-
fundidad mediante adecuadas grapas “Z” soldadas en la parte posterior
de la misma (fig. 8).
•
Si el pilar es de piedra y la cancela es pequeña, es posible fijar la placa “PF”
con cuatro tornillos metálicos de expansión “T” (fig. 9); si la cancela no es
pequeña, es aconsejable usar una placa “PF” de forma angular (fig. 10).
• ¡ATENCION!: La abrazadera de fijación “F” debe soldarse antes de
montar el servomotor. Sucesivamente, tomando como referencia la Fig.
7, hay que introducir completamente el casquillo “B” en la abrazadera,
colocar el anillo distanciador “R”, insertar el perno del servomotor y fijar
el perno a la abrazadera con el anillo “S”.
5) TOPES DE FIJACION DE LAS HOJAS AL SUELO
Para el correcto funcionamiento del servomotor, es obligatorio utilizar los
topes “B” tanto en apertura como en cierre, como indica la fig. 11.
6) PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA (fig. 12)
Hay que predisponer la instalación eléctrica (fig.16) observando las normas
vigentes para las instalaciones eléctricas CEI 64-8, IEC364, armonización
HD384 y otras normas nacionales.
Esprecisomantenerclaramenteseparadaslasconexionesdealimentaciónde
red de las conexiones de servicio (fotocélulas, barras sensibles, dispositivos
de mando, etc.).
!ATENCION!Paralaconexión a lared, hayqueutilizar cablemultipolarde
sección mínima3x1,5mm2y del tipo previsto por las normas vigentes. A
título de ejemplo,si el cable se encuentra al aire libre, debe ser al menos
igual a H07RN-F, mientras que, si se encuentra dentro de un conducto,
debe ser al menos igual a H05 VV-F con sección 3x1,5 mm2.
Los componentes principales de un automatismo son (fig. 12):
IInterruptor omnipolar homologado con una abertura de contactos
de al menos 3,5 mm y provisto de protección contra las sobrecar-
gas y los cortocircuitos, capaz de cortar el suministro de corriente
del automatismo. Si no está presente, hay que colocar, antes del
automatismo, un interruptor diferencial homologado de capacidad
adecuada y con un umbral de 0,03A.
Qr Cuadro de mandos y receptor incorporado.
S Selector de llave.
AL Luz intermitente con antena sintonizada.
M Operador.
Fte Par fotocélulas externas (parte emisor).
Fre Par fotocélulas externas (parte receptor).
Fti Par fotocélulas internas con pequeñas columnas CF (parte emisor).
Fri
Par fotocélulas internas con pequeñas columnas CF (parte receptor).
T Transmisor 1-2-4 canales.
RG58 Cable para antena.
La conexión entre el operador y el cuadro de mandos se efectúa mediante
tres cables identificados de la siguiente manera:
• rojo motor +
• negro motor -
• blanco control fin de carrera
En la fig. 16 está representado el esquema de conexión de la central de
mando mod. LIBRA.
En caso de que esté equivocado el sentido de apertura y cierre, es posi-
ble invertir las conexiones motor + y motor - (rojo/negro) en el cuadro de
mandos.
El primer comando después de una interrupción de corriente debe ser de
apertura.
Las secciones y el número de hilos están indicados en el dibujo (fig.12);para
longitudes superiores a 100 m, aumentar la sección de los hilos. Todas las
masas metálicas de los contenedores de los aparatos y de los automatismos
deben conectarse a tierra.
7) REGULACION DE LA FUERZA DE EMPUJE
ATENCION: Hay que controlar que el valor de la fuerza de
impacto medido en los puntos previstos por la norma EN 12445
sea inferior al indicado en la norma EN 12453.
La fuerza de empuje se ajusta mediante la regulación de par presente en
la central. El par óptimo tiene que permitir el ciclo completo de apertura y
cierre con la mínima fuerza necesaria. Un par excesivo puede comprome-
ter la seguridad antiaplastamiento. Al contrario, un par insuficiente puede
comprometer una correcta maniobra. Consultar el manual de instrucciones
de la central de mandos.
8) REGULACION DE LOS FINES DE CARRERA
La regulación de los fines de carrera se efectúa mediante el correcto em-
plazamiento de los mismos (FC1 y FC2 de la Fig. 1).
8.1) Regulación del fin de carrera de cierre (Fig. 13):
Hay que desplazar la hoja hasta la posición de cierre deseada, aflojar los dos
tornillos de fijación del fin de carrera de cierre (FC1 de la Fig. 1) y desplazar
éste hacia la abrazadera de fijación hasta notar que el microinterruptor se
desengancha.
Seguidamente, habrá que ejecutar una maniobra de cierre para verificar la
exacta intervención del fin de carrera; si la hoja se detiene antes respecto al
cierre deseado, se desplazará ligeramente el fin de carrera hacia el extremo
del vástago; si, en cambio, la hoja da con el tope de cierre y el servomotor
invierte el movimiento, se desplazará ligeramente el fin de carrera hacia el
cuerpo del servomotor. Una vez identificado el correcto emplazamiento del
fin de carrera, habrá que fijarlo con los dos tornillos.
8.2) Regulación del fin de carrera de apertura (Fig. 14):
Hay que desplazar la hoja hasta la posición de apertura deseada, aflojar
los dos tornillos de fijación del fin de carrera de apertura (FC2 de la Fig. 1)
y desplazar éste hacia la abrazadera de fijación hasta notar que el microin-
terruptor se desengancha.
Seguidamente, habrá que ejecutar una maniobra de apertura para verificar
la exacta intervención del fin de carrera; si la hoja se detiene antes respecto
a la apertura deseada, se desplazará ligeramente el fin de carrera hacia el
cuerpo del servomotor; si, en cambio, la hoja da con el tope de apertura y el
servomotorinvierte el movimiento, sedesplazaráligeramenteelfinde carrera
haciael extremodel vástago.Una vezidentificado elcorrecto emplazamiento
del fin de carrera, habrá que fijarlo con los dos tornillos.
N.B.: Si se utiliza el cuadro de mandos LIBRA, es preciso anticipar ligera-
mente la intervención de los fines de carrera, ya que el vástago, después
de interceptar los fines de carrera, sigue moviéndose aproximadamente
1-2 cm. (100 ms). Esto garantiza un perfecto contacto de las hojas con los
apoyos del suelo.
9) APERTURA MANUAL
Cada operador está dotado de un mecanismo de desbloqueo con llave. De-
spués de levantar el tapón que cubre la cerradura (fig.15), hay que introducir
la llave de desbloqueo, asignada en el equipamiento base, y girarla 90° en
el sentido de las agujas del reloj.
A continuación, hay que empujar manualmente la hoja para abrir la cancela.
Para restablecer el funcionamiento motorizado, hay que girar la llave en
sentido contrario y montar de nuevo el tapón de cobertura.
10) ELECTROCERRADURA
ATENCION: En el caso de hojas con una longitud superior a 3m,
resulta indispensable la instalación de una electrocerradura.
La Fig. 16 ilustra un ejemplo de conexión de una electrocerradura de golpe
ECB, de 12 V c.a., conectada a un cuadro de mandos LIBRA.
El cuadro Libra, para gobernar la electrocerradura, necesita una tarjeta
específica mod. ME BT.
11) CONTROL DE LA AUTOMATIZACION
Antes de hacer definitivamente operativa la automatización, controlar
escrupulosamente lo siguiente:
PHOBOS L BT Ver. 04 - 19
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
• Controlar que todos los componentes estén fijados sólidamente.
• Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de segu-
ridad (fotocélulas, barra neumática, etc.).
• Controlar el mando de la maniobra de emergencia.
• Verificar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando
aplicados.
• Verificar lalógicaelectrónica de funcionamientonormal (opersonalizada)
en la central de mandos.
12) USO DE LA AUTOMATIZACION
Debido a que la automatización puede ser accionada a distancia mediante
radiomando o botón de Start, es indispensable controlar frecuentemente la
perfecta eficiencia de todos los dispositivos de seguridad.
Ante cualquier anomalía en el funcionamiento, intervenir rápidamente sir-
viéndose incluso de personal cualificado.
Se recomienda mantener a los niños fuera del radio de acción de la auto-
matización.
13) ACCIONAMIENTO
La utilización de la automatización permite la apertura y el cierre de la
cancela de manera motorizada. El accionamiento puede ser de diversos
tipos (manual, con radiomando, con control de los accesos con tarjeta ma-
gnética, etc.), según las necesidades y las características de la instalación.
Por lo que se refiere a los diversos sistemas de accionamiento, véanse las
instrucciones correspondientes.
Las personas que utilicen la automatización tiene que ser instruidas sobre
el accionamiento y el uso de la misma.
14) MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el operador, hay
que cortar el suministro de corriente. El servomotor no requiere ningún tipo
de mantenimiento periódico. Es preciso:
• Verificar los dispositivos de seguridad de la cancela y del motor.
• Controlar periódicamente la fuerza de empuje y, eventualmente, corregir
el valor de par eléctrico en el cuadro de mandos.
• Ante cualquier anomalía de funcionamiento no resuelta, cortar el su-
ministro de corriente y solicitar la intervención de personal cualificado
(instalador). En el período de fuera de servicio, activar el mecanismo de
desbloqueo manual para permitir la apertura y el cierre manual.
• ¡ATENCION! Engrase el tornillo sin fin cada dos años. Grasa acon-
sejada: G885.
15) RUIDO
El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de
utilización es constante y no supera los 70dB(A).
16) DEMOLICION
La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vi-
gentes.En el caso de demolición de un automatismo, no existen particulares
peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo.
Es conveniente, en caso de recuperación de materiales, que se separen
por tipos (partes eléctricas, cobre, aluminio, plástico, etc.).
17) DESMANTELAMIENTO
Caso de que se desmonte el automatismo para después volver a montarlo
en otro lugar, es necesario:
• Cortar la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica.
• Quitar el motorreductor de la base de fijación.
• Desmontar el cuadro de control, si está separado, y todos los compo-
nentes de la instalación.
• Caso de que algunos componentes no puedan sacarse o resulten daña-
dos, habrá que sustituirlos.
18) INCONVENIENTES Y SOLUCIONES
18.1) Funcionamiento defectuoso del motorreductor.
Hay que realizar lo siguiente:
a)
Verificar, con el instrumento específico, la presencia de tensión en los
extremos del motorreductor después del comando de apertura o cierre.
b) Si el movimiento de la hoja es contrario a cómo debería ser, invertir las
conexiones de marcha del motor (motor + rojo/ motor - negro).
c) En caso de que la cancela tope con los retenes de suelo y el servomotor
invierta el movimiento, significa que los fines de carrera no han sido
regulados correctamente.Si el fenómeno se verifica en correspondencia
del retén de apertura, hay que desplazar el fin de carrera de apertura
hacia el quicio de la cancela, hasta encontrar la posición correcta (véase
la regulación de los fines de carrera).
Si, en cambio, el fenómeno se verifica en correspondencia del retén de
cierre, hay que desplazar el fin de carrera de cierre hacia el tapón del
vástago, hasta encontrar la posición correcta (véase la regulación de los
fines de carrera).
18.2) Funcionamiento defectuoso de los accesorios eléctricos
Todos los dispositivos de mando y de seguridad, en caso de avería, pueden
causar anomalías de funcionamiento o el bloqueo del automatismo.
Para localizar la avería, es oportuno desconectar, uno a uno, todos los
dispositivos del automatismo, hasta identificar el que causa el defecto.
Una vez reparado o sustituido, habrá que reactivar todos los dispositivos
anteriormente desconectados. Para todos los dispositivos instalados, se
remite al respectivo manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS
El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente
si se respetan los datos contenidos en este manual de instrucciones.
La empresa no responde de los daños causados por el incumplimien-
to de las normas de instalación y de las indicaciones contenidas en
este manual.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un
carácter puramente indicativo.Dejando inalteradas las características
esenciales del producto,laEmpresase reservalaposibilidad de aportar,
encualquiermomento,lasmodificacionesque considere convenientes
para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin
la obligación de poner al día esta publicación.
20 - PHOBOS L BT Ver. 04
D811414_04
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Table of contents
Languages:
Other BFT Gate Opener manuals

BFT
BFT P7 - P 4.5 User manual

BFT
BFT IGEA-BT User manual

BFT
BFT ELI-250 User manual

BFT
BFT PHOBOS N BT User manual

BFT
BFT LUX User manual

BFT
BFT PHOBOS N-PHOBOS N L User manual

BFT
BFT PHOBOS BT B 25 User manual

BFT
BFT ICARO User manual

BFT
BFT Cell Box Switch Instruction Manual

BFT
BFT DEIMOS BT A 600 User manual
Popular Gate Opener manuals by other brands

Assa Abloy
Assa Abloy Norton LEO 5700 Series Installation and instruction manual

CAME
CAME AX3024U installation manual

Dea
Dea ghost 200 Operating instructions and warnings

Dieffematic
Dieffematic Wheeler Series Installation and use manual

DITEC
DITEC CUBIC6 Installation and maintenance manual

LIFE home integration
LIFE home integration ERGO ER4 Instructions for installation, use and maintenance