BFT BOTTICELLI 800 U User manual

ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
GEBRUIKS- EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN
BOTTICELLI 800 U
D812779 00100_08 11-02-19
AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI
AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS
AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES
GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE
AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES
AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL- EN SECTIEDEUREN
Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die„Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las“Advertencias”en el interior! Let op! Lees de“Waarschuwingen”aan de binnenkant zorgvuldig!

MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE - USER’S MANUAL: MANUAL OPERATION
MANUEL D’UTILISATION: MANŒUVRE MANUELLE - BEDIENUNGSANLEITUNG: MANUELLES MANÖVER
MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL - GEBRUIKSHANDLEIDING: MANUEEL MANOEUVRE
FIG. 1
1 2
+
O
N
O
F
F
2 - BOTTICELLI 800 U
D812779 00100_08

Eventuali passaggi per cavi,
Possible cable passages,
Passages éventuels pour les câbles,
Eventuelle Kabelführungen,
Eventuales accesos para cables,
Eventuele doorgangen voor kabels
A
B DC
E
1
FGH
BIN
108 mm
166 mm
N.
Configurazione di fissaggio
Fastening conguration
Conguration de la xation
Kongurierung Befestigung
Conguración de jación
Conguratie van bevestiging
1DFBBFD
2DCFFCD
3DCGGCD
4FBBF
5EAAE
6EBBE
7GBBG
A
A
D
B
E
E
F
F
G
B
D
C
C
7x0,5 mm2
LINEA 3x1,5 mm
2
2x0,5 mm2
5x0,5 mm2
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
BOTTICELLI 800 U - 3
D812779 00100_08

K
M
I J
1
2
3
4
C1
P1
5
L1
L2
C
C
D
D
B
A
D
Tassello / Plug / Cheville
Dübel / Taco / Plug.
Ø 10
V1
V2
V1
4
8
V2
16
4,8
V4
V5 V6
V6
R1 R1
R2
D1
D1
D2
R2
8,4
8,4
8
616
8 6,3
8
60
60
V5
D1 V6
D2 V4
V3
6
20
V3
V3
V5
R1
R2 R1
R2
R2 V5
4 - BOTTICELLI 800 U
D812779 00100_08

N
O
P
R
Q
S
Dima per taglio (scala 1:1) / Cutting template (scale 1:1),
Gabarit de coupage (échelle 1:1),Schneidschablone (Maßstab 1 :1),
Plantilla para corte (escala 1:1) / Kalibervoor snijden (schaal 1:1)
88
1
2
34
5
2
4
1
3
253.16
65
37
8
35
3
3
80
-
278
0
3
7
6
0-
3
16
0
2
5
0
1
4
6
17
V1
V1
V2
4,8
4,8
16
8
4
V1
4
8
V1
V1
8
30
V1
V2
Lampadina a led di cortesia mod. BFT
BFT model courtesy LED lamp
Lampe de courtoisie à Led modèle BFT
LED-Notbeleuchtung Modell BFT
Lámpara de LED de cortesía mod. BFT
Led voetverlichting model BFT
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
BOTTICELLI 800 U - 5
D812779 00100_08

T
Fig.T1
36710111213
36710111213
U
ERROR!
12 3 45
REGOLAZIONE FINECORSA, LIMIT DEVICE SETTING,ÉGLAGE FIN DE COURSE, EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER,
REGULACION DEL GRUPO DE FIN DE CARRERA, REGELING EINDAANSLAG.
CHIUSURA
CLOSING
FERMETURE
SCHLIESSUNG
CIERRE
SLUITING
APERTURA
OPENING
OUVERTURE
ÖFFNUNG
APERTURA
OPENING
reg fc
o
close prg open prg
Fig.T2
36710111213
24VSafe~MAX 180mA
24V
~
MAX 180mA
3 12456789101112131415
ANT
SHIELD
Luce di cortesia
Courtesy Light,
Lampe de courtoisie,
Hilfsbeleuchtung,
Luz interior, waaklicht.
Fusibile,Fuse,Fusible,
Schmelzsicherung,Fusible,
Zekering:
COM
1617
JP10
JP2
Connettore scheda opzionale
Optional board connector
Connecteur carte facultative
Steckverbinder Zusatzkarte
Conector de la tarjeta opcional
Connector optionele kaart
Display + tasti programmazione
Display + programming keys
Acheur + touches programmation
Display + Programmierungstasten
Pantalla + botones programación
Display + programmeringstoetsen
Connettore programmatore palmare,
Palmtop programmer connector,
Connecteur programmateur de poche,
Steckverbinder Palmtop-Programmierer,
Conector del programador de bolsillo,
Connector programmeerbare palmtop.
6
V1
13
4,2
1 AT
V1
SAFE1=1
SAFE1=1
SAFE1=0
FAULT 1
SAFE 1
FAULT 1
SAFE 1
SAFE 1
FAULT 1
SAFE 1
IC1
AUX3 (NO)
IC2
6 - BOTTICELLI 800 U
D812779 00100_08

V
Y1
1 2 3
2 41 3
SWC AUTO
OPEN
AUTO
CLOSE
SWO
AUTOSET COPPIA APERTURA / CHIUSURA, OPENING / CLOSING TORQUE AUTOSETTING, RÉGLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE / FERMETURE,
AUTOSET DREHMOMENT ÖFFNUNG / SCHLIESSUNG, AJUSTE AUTOMATICO DEL PAR EN FASE DE APERTURA / CIERRE, ZELFINSTELLING KOPPEL OPENING.
autoset . . . . . .
1 2 3 4
Radiocomando già memorizzato
Radio transmitter already memorised
Radiocommande déjà mémorisée
Bereits gespeicherte Funksteuerung
Radiomando ya memorizado
Reeds gememoriseerde afstandsbediening
Radiocomando già memorizzato
Radio transmitter already memorised
Radiocommande déjà mémorisée
Bereits gespeicherte Funksteuerung
Radiomando ya memorizado
Reeds gememoriseerde afstandsbediening
Radiocomando da memorizzare
Radio transmitter to memorise
Radiocommande à mémoriser
Zu speichernde Funksteuerung
Radiomando que memorizar
Te memoriseren afstandsbediening
Radiocomando da memorizzare
Radio transmitter to memorise
Radiocommande à mémoriser
Zu speichernde Funksteuerung
Radiomando que memorizar
Te memoriseren afstandsbediening
X
Y
ON
OFF
ON
1 2
3 1245678910111213
JP7
UP
DOWN
3 1245678910111213
JP7
UP
DOWN
BOTTICELLI 800 U - 7
D812779 00100_08

ACCESSO AI MENU Fig. 1
x 2
autoset
reg. fc.
PASSWORD
leggi
0--- 10-- 150- 1520 prg
o
fine
VENERE D
ok
ok
ko
0--- 10-- 150- 1520
01 t1
35.40 Soglia ostacolo
Forza istantanea motore
Codice
diagnoistica
Descrizione Note
stre attivazione ingresso START E
STRI attivazione ingresso START I
STOP Attivazione ingresso STOP
PHOT Attivazione ingresso fotocellula PHOT
SWO Attivazione ingresso FINECORSA APERTURA
SWc Attivazione ingresso FINECORSA CHIUSURA
ped Attivazione ingresso PEDONALE
open Attivazione ingresso OPEN
CLS Attivazione ingresso CLOSE
amp Inversione per ostacolo
Vericare eventuali ostacoli lungo il percorso
ER01 Test fotocellule fallito Vericarecollegamentofotocellulee/o
impostazioni logiche
ER10 Errore test hardware scheda
Rivelati problemi al circuito di comando motore
ER03 Test fotocellule fallito (fotocellule attive solo
in apertura)
Vericarecollegamentofotocellulee/o
impostazioni logiche
ER04 Test fotocellule fallito (fotocellule attive solo
in chiusura)
Vericarecollegamentofotocellulee/o
impostazioni logiche
ER11 Errore test hardware scheda Rilevati problemi al circuito di lettura
corrente motore
*** Inserimento password.
Richiesta con logica Livello
Protezione impostata a 1, 2, 3, 4
***
8 - BOTTICELLI 800 U
D812779 00100_08

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Codice
diagnoistica
Descrizione Note
stre attivazione ingresso START E
STRI attivazione ingresso START I
STOP Attivazione ingresso STOP
PHOT Attivazione ingresso fotocellula PHOT
SWO Attivazione ingresso FINECORSA APERTURA
SWc Attivazione ingresso FINECORSA CHIUSURA
ped Attivazione ingresso PEDONALE
open Attivazione ingresso OPEN
CLS Attivazione ingresso CLOSE
amp Inversione per ostacolo
Vericare eventuali ostacoli lungo il percorso
ER01 Test fotocellule fallito Vericarecollegamentofotocellulee/o
impostazioni logiche
ER10 Errore test hardware scheda
Rivelati problemi al circuito di comando motore
ER03 Test fotocellule fallito (fotocellule attive solo
in apertura)
Vericarecollegamentofotocellulee/o
impostazioni logiche
ER04 Test fotocellule fallito (fotocellule attive solo
in chiusura)
Vericarecollegamentofotocellulee/o
impostazioni logiche
ER11 Errore test hardware scheda Rilevati problemi al circuito di lettura
corrente motore
1) GENERALITÀ
Il sistema BOTTICELLI 800 U è adatto a motorizzare porte sezionali (Fig.C), porte
basculanti debordanti a molle a totale rientranza (Fig.B) e porte basculanti a con-
trappesi mediante un apposito braccio di traino (Fig.D). L’altezza massima della
porta basculante non deve superare i 3 metri. L’installazione di facile esecuzione,
permette un rapido montaggio senza alcuna modica alla porta. Il blocco in
chiusura è mantenuto dal motoriduttore irreversibile.
2) DATI TECNICI
ATTUATORE
Alimentazione 230V ~±10%, 50/60Hz Monofase (*)
Tensione motore 24V
Potenzamax. assorbita dallarete 180W
Lubricazione Grasso permanente
Forza trazione e spinta 800 N
Corsa utile BINARIO L.=2900 corsa utile=2400 mm (**)
BINARIO L.=3500 corsa utile=3000 mm (***)
Velocità media 5 m/min
Reazione all’urto Limitatore di coppia integrato su quadro
comando
Manovre in 24 ore 20
Finecorsa Elettronico ad ENCODER
Luce cortesia Lampadina a led di cortesia mod. BFT
Temperatura di funzionamento -15°C / +60°C
Grado di protezione IPX0
Peso testamotore 5 kg
Rumorosità <70dB(A)
Dimensioni Vedi g.1
QUADRO COMANDO
Alimentazione accessori 24V~ (180mA max)
24Vsafe (180mA max)
Regolazione limitatore di coppia In chiusura e apertura
Collegamento lampeggiante 24V~ max 25W
Tempo di accensione lampada
di servizio 90s
Radioricevente Rolling-Code
incorporata Frequenza 433.92 MHz
Codica Algoritmo Rolling-Code
N° combinazioni 4 miliardi
Impedenza antenna 50 Ohm (RG58)
N°maxradiocomandimemorizzabili
63
Fusibili vedi Fig.T
(*) Disponibile in tutte le tensioni di rete.
(**) Ruotando la testa del motore di 90° (Fig.N), la corsa utile diventerà 2580 mm.
(***) Ruotando la testa del motore di 90° (Fig.N), la corsa utile diventerà 3180 mm.
Versioni trasmettitori utilizzabili:
Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con
3) PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELETTRICO Fig.A
Predisporre l’arrivo dei collegamenti degli accessori, dei dispositivi di sicurezza
e di comando al gruppo motore tenendo nettamente separati i collegamenti a
tensione di rete dai collegamenti in bassissima tensione di sicurezza (24V). Pro-
cedere al loro collegamento come indicato nello schema elettrico.
I cavi di connessione accessori devono essere protetti da canaletta (g.K rif.5C1).
4) INSTALLAZIONE DELL’ATTUATORE
4.1) Veriche preliminari:
• Controllare il bilanciamento della porta.
• Controllare lo scorrimento della porta per tutta la corsa.
• Se la porta non è di nuova installazione, controllare lo stato di usura di tutti i
componenti.
• Sistemare o sostituire le parti difettose o usurate.
• L’adabilità e la sicurezza dell’automazione è direttamente inuenzata dallo
stato della struttura della porta.
• Prima di installare il motore, togliere eventuali funi o catene superue e disa-
bilitare qualsiasi apparecchiatura non necessaria.
4.2) Montaggio
1) Togliere dalla cremonese della porta il catenaccio di blocco esistente.
2) Montare la staa a muro in metallo con le viti di serie sulla staa porta bina-
rio (Fig.E1). Le viti non devono essere ssate, la staa deve poter ruotare.
3) Anchè il binario venga ssato correttamente, segnare la mezzeria della
porta, posizionare il BIN a sotto e segnare i fori (Fig.F).
Fare attenzione che la distanza tra il binario e il telo della porta sia compresa
tra 108 e 166 mm(vedi g.G).Se non si rispetta questa altezza utilizzare le
stae in dotazione.
La tabella di Fig. H rappresenta le varie combinazioni per ssare la staa al
portone basculante.
4) Forare il sotto con una punta D.10 rispettando i riferimenti precedente-
mente segnati e inserire i tasselli Fig. I.
5) Bloccare il binario alla base g.J (rif.1-2) e g.K (rif.3-4-5).
6) Con l’aiuto di un appoggio adeguato, alzare l’intero motore, avvitare le viti
alla staa porta binario senza ssarle al telaio della porta (Fig.L1) o, se l’al-
tezza lo consente, montare la staa ssandola all’architrave in muratura con
tasselli (Fig.L2).
7) Alzare la testa motorizzata no ad appoggiare il tutto al sotto e inserirvi
le viti di ssaggio che bloccano il binario (comprese le viti della staa di
ancoraggio).
8)
Nel caso in cui il ssaggio della testa motore e del binario non fossero ssati
direttamente al sotto vedere Fig.M (bisogna sempre controllare la planarità
del binario e la sua perpendicolarità).
9) Nel caso in cui il binario fosse girato di 90° rispetto alla testa motore, usare la
dima di riferimento di Fig. N1 per tagliare il carter seguendo le misure indica-
te. Per il ssaggio a sotto del BIN vedere Fig.F e nel caso in cui il binario non
fosse ssato direttamente al sotto, vedere Fig.E.
10)
Nel caso in cui il binario fosse in due metà vedere Fig.O, per i vari tipi di
ssaggi vedere gure precedenti.
11) Sbloccare il carrello e ssare le stae di ancoraggio al telo della porta (Fig.H).
La distanza fra binario e sezionale può andare da 108 a 166 mm. Se è più
grande è necessario utilizzare le stae e abbassare il motore, se è più piccola
è necessario accorciare il piatto di trascinamento.
12) Applicare gli adesivi forniti in prossimità dei punti pericolosi Fig.Q.
5) REGOLAZIONE TENDICATENA (BOTTICELLI 800 U)
L’automazione viene fornita già tarata e collaudata. Nel caso necessiti aggiustare
la tensione della catena agire come indicato in g.R.
ATTENZIONE: il gommino antistrappo non deve mai essere completamente
compresso. Vericare scrupolosamente che il gommino non vada in totale
compressione durante il funzionamento.
6) SBLOCCO MANUALE (Vedi MANUALE D’USO -FIG.1-).
----------------------------------------------------------
7) COLLEGAMENTI MORSETTIERA (FIG.T)
MORSETTO DESCRIZIONE
JP2 cablaggio trasformatore
JP10 cablaggio motore
1-2 Ingresso antenna per scheda radioricevente integrata
(1: CALZA. 2: SEGNALE)
3-4 Ingresso ic1 (N.O.)
3-5 Ingresso STOP (N.C.) Se non si utilizza lasciare il pon-
ticello inserito.
3-6 Ingresso SAFE1 (N.C.) Se non si utilizza lasciare il pon-
ticello inserito.
3-7 Ingresso FAULT1 (N.O.)
Ingresso verica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 1
8-9 Uscita 24 V~ per luce lampeggiante (25 W max)
10-11 Uscita 24V~ 180mA max - alimentazione fotocellule o
altri dispositivi.
12-13 Uscita24V~Vsafe180mAmax-alimentazionetrasmet-
titori fotocellule con verica.
14-15 Uscita congurabile AUX 3 (N.O.)
16-17 Ingresso IC2 (N.O.)
8) DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Nota: utilizzare solamente dispositivi di sicurezza riceventi con contatto
in libero scambio.
8.1) DISPOSITIVI VERIFICATI Fig. T1
8.2) COLLEGAMENTO DI 1 COPPIA DI FOTOCELLULE NON VERIFICATE Fig. T2
9 ACCESSO AI MENU: FIG. 1
9.1) MENU PARAMETRI PARA TABELLA“A”PARAMETRI
9.2) MENU LOGICHE LOGICTABELLA“B”LOGICHE
9.3) MENU RADIO radio TABELLA“C” RADIO
- NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMETTITORE
MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).
Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il CODICE
CHIAVE DELLA RICEVENTE; questo codice risulta necessario per poter eettuare
la successiva clonazione dei radiotrasmettitori.
La ricevente di bordo incorporato Clonix dispone inoltre di alcune importanti
funzionalità avanzate:
• Clonazione del trasmettitore master (rolling-code o codice sso).
• Clonazione per sostituzione di trasmettitori già inseriti nella ricevente.
• Gestione database trasmettitori.
• Gestione comunità di ricevitori.
Per l’utilizzo di queste funzionalità avanzate fate riferimento alle istruzioni del pro-
grammatore palmare universale ed alla Guida generale programmazioni riceventi.
9.4 MENU DEFAULT default
Riporta la centrale ai valori preimpostati dei DEFAULT. Dopo il ripristino è neces-
sario eettuare un nuovo AUTOSET.
BOTTICELLI 800 U - 9
D812779 00100_08
ITALIANO

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
TABELLA “A” - MENU PARAMETRI - (param)
Parametro Min. Max.
Default Personali
Denizione Descrizione
TCA 1 180 40 Tempo chiusura
automatica [s] Tempo di attesa prima della chiusura automatica.
SPAziorall 7 100 7 Spazio di
rallentamento
[cm]
Spazio di rallentamento in apertura e chiusura del motore, espresso in cm
ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa senza
interruzioni.
ATTENZIONE: con “SET” a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
APERT.
PARZ 00,1 06,0 01,0 Apertura parziale
[m] Spaziodiapertura parzialeaseguitoattivazionecomandopedonalePED.Impostarenumericamente
il valore di apertura parziale da 10 cm (00,1) a 6 mt. (06,0)
FORZA AP 1 99 75 Forza anta in aper-
tura [%]
Forza esercitata dall’anta in apertura. Rappresenta la percentuale di forza erogata, oltre quella
memorizzata durante l’autoset (e successivamente aggiornata), prima di generare un allarme
ostacolo.
Il parametro viene impostato automaticamente dall’autoset.
ATTENZIONE: Inuisce direttamente nella forza di impatto: vericare che con il valo-
re impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*). Installare se necessario
dispositivi di sicurezza antischiacciamento (**).
FORZA CH 1 99 75 Forza anta in chiusu-
ra [%]
Forza esercitata dall’anta in chiusura. Rappresenta la percentuale di forza erogata, oltre quella me-
morizzata durante l’autoset (e successivamente aggiornata), prima di generare un allarme ostacolo.
ll parametro viene impostato automaticamente dall’autoset.
ATTENZIONE: Inuisce direttamente nella forza di impatto: vericare che con il valo-
re impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*). Installare se necessario
dispositivi di sicurezza antischiacciamento (**).
VEL.AP 40 99 99 Velocità in apertura
[%]
Percentuale della velocità massima raggiungibile in apertura dal motore.
ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa
senza interruzioni.
ATTENZIONE: con “SET” a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
VEL.CH 40 99 99 Velocità in chiusura
[%]
Percentuale della velocità massima raggiungibile in chiusura dal motore.
ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa
senza interruzioni.
ATTENZIONE: con “SET” a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
(*) Nell’Unione Europea applicare la EN12453 per i limiti di forza, e la EN12445 per il metodo di misura.
(**) Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.
TABELLA “B” - LOGICHE - (LOGIC)
Logica Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
TCA Tempo Chiusura
Automatica 00 Logica non attiva
1 Attiva la chiusura automatica
9.5 MENU LINGUA lingua
Consente di impostare la lingua del programmatore a display.
9.6 MENU AUTOSET AUTOset FIG.V
•
Dare avvio ad una operazione di autosettaggio portandosi nell’apposito menu.
• Non appena premuto il pulsante OK viene visualizzato il messaggio “.... .... ....”,
la centrale comanda una manovra di apertura seguita da una manovra di
chiusura, durante la quale viene automaticamente settato il valore minimo di
coppia necessario al movimento dell’anta.
Durante questa fase è importante evitare l’oscuramento delle fotocellule,
nonchè l’utilizzo dei comandi START, STOP e del display.
Altermine diquesta operazionelacentraledicomando avràautomaticamente
impostato i valori ottimali di coppia. Vericarli ed eventualmente modicarli
come descritto in programmazione.
ATTENZIONE!! Verificare che il valore della forza d’impatto
misuratoneipuntiprevistidallanormaEN12445,siainferiore a quanto
indicato nella norma EN 12453.
Attenzione!! Durante l’autosettaggio la funzione di rileva
mentoostacolinonèattiva,l’installatoredevecontrollareilmovimento
dell’automazione ed impedire a persone o cose di avvicinarsi o sostare nel
raggio di azione dell’automazione.
9.7) MENU REGOLAZIONE FINECORSA FIG. U
Il quadro comandoVENERE D dispone di un menu di regolazione dei necorsa di
apertura e chiusura che semplica la procedura di installazione.
Procedere come segue:
• Dareavvioadunaoperazionediregolazionenecorsaportandosinell’apposito
menu del quadro VENERE D (Fig. A).
• Alla visualizzazione del messaggio “CLOSE”, portare l’anta nella posizione di
chiusuradesideratautilizzandoipulsanti“UP”e“DOWN”dellacentrale,tenendo
presente che il pulsante“DOWN” chiude l’anta, mentre il pulsante “UP” apre
l’anta.
Appena l’anta si trova nella posizione di chiusura desiderata premere il pulsante
“OK”in modo da memorizzare la posizione di necorsa chiusura.
• Alla visualizzazione del messaggio “OPEN”, portare l’anta nella posizione di
aperturadesideratautilizzandoipulsanti“UP”e“DOWN”dellacentraletenendo
presente che il pulsante“DOWN” chiude l’anta, mentre il pulsante “UP” apre
l’anta.
Appena l’anta si trova nella posizione di apertura desiderata premere il pulsante
“OK”in modo da memorizzare la posizione di necorsa apertura.
• Posizionare correttamente e ssare con le viti il“blocca carrello”a ridosso del
carrello (g.U rif.6 A-B).
NOTA: Queste manovre vengono eseguite in modalità“uomo presente”
a velocità ridotta e senza l’intervento delle sicurezze.
9.8) STATISTICHE
Collegato il programmatore PALMARE UNIVERSALE alla centralina, entrare nel
menù CENTRALE / STATISTICHE e scorrere la schermata dei parametri statistici:
- Versione software microprocessore scheda.
- Numero cicli eettuati. Se si sostituiscono i motori, annotarsi il numero di
manovre eseguite no a quel momento.
- Numero cicli eettuati dall’ultima manutenzione. Viene azzerato auto-
maticamente ad ogni autodiagnosi o scrittura parametri.
- Dataultima manutenzione.Daaggiornaremanualmentedall’appositomenù
“ Aggiorna data di manutenzione”.
- Descrizione impianto. Permette di inserire 16 caratteri di individuazione
impianto.
9.9) MENU PASSWORD (PASSWORD)
Consente di impostare una password per la programmazione della scheda via
rete U-link.
Con la logica “LIVELLO PROTEZIONE” impostata a 1,2,3,4 viene richieta per ac-
cedere ai menu di programmazione. Dopo 10 tentativi consecutivi di accesso
falliti si dovranno attendere 3 minuti per un nuovo tentativo. Durante questo
periodo ad ogni tentativo di accesso il display visualizza“BLOC”. La password di
default è 1234.
10) PROGRAMMAZIONE TRASMETTITORI REMOTA FIG. X
Questa modalità non richiede l’accesso al quadro di comando.
11) MODULI OPZIONALI U-LINK
Fare riferimento alle istruzioni dei moduli U-link
12) SOSTITUZIONE FUSIBILE FIG. Y
13) ACCESSORI FIG. Y1
SM1 Sblocco esterno da applicare alla cremonese esistente della porta bascu-
lante (1).
SET/S Sblocco esterno a maniglia rientrante per porte sezionali max. 50mm (2).
ST Sblocco automatico catenacci per porte basculanti a molle. Applicato al
braccettodi comando,sganciaautomaticamenteicatenaccilaterali della
porta (3).
10 - BOTTICELLI 800 U
D812779 00100_08

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Logica Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
MOV. PASSO PASSO Movimento
passo passo 0
0Gli ingressi congurati come Start E, Start
I, Ped funzionano con la logica 4 passi.
mov. passo passo
3 PASSI 4 PASSI
CHIUSA
APRE
APRE
IN
CHIUSURA
STOP
APERTA CHIUDE CHIUDE
IN
APERTURA
STOP + TCA
STOP + TCA
DOPO STOP
APRE APRE
1
Gli ingressi congurati come Start E, Start
I, Ped funzionano con la logica 3 passi.
L’impulso durante la fase di chiusura
inverte il movimento.
PREALL Preallarme 00 Il lampeggiante si accende contemporaneamente alla partenza del/i motore/i.
1 Il lampeggiante si accende circa 3 secondi prima della partenza del/i motore/i
BL.IMP.AP Blocca impulsi
in apertura 00 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped hanno eetto durante l’apertura.
1 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped non hanno eetto durante l’apertura.
SAFE 1
Congurazione
dell’ingresso
di sicurezza
SAFE 1.
3-6
0
0 Ingresso congurato come Phot, fotocellula.
1 Ingresso congurato come Phot test, fotocellula vericata.
2 Ingresso congurato come Phot op, fotocellula attiva solo in apertura.
3 Ingresso congurato come Phot op test, fotocellula vericata attiva solo in apertura.
4 Ingresso congurato come Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura.
5 Ingresso congurato come Phot cl test, fotocellula vericata attiva solo in chiusura.
AUX 3
Congurazio-
ne dell’uscita
AUX 3.
14-15
0
0 Uscita congurata come 2° Canale Radio.
1 Uscita congurata come SCA, Spia Cancello Aperto (Il 2° canale radiop comanda l’apertura parziale)
COD FISSO Codice Fisso 0
0La ricevente risulta congurata per il funzionamento in modalità rolling-code.
Non vengono accettati i Cloni a Codice Fisso.
1La ricevente risulta congurata per il funzionamento in modalità codice sso.
Vengono accettati i Cloni a Codice Fisso.
Liv
prot
Impostazione
del livello di
protezione
0
0
A - Non è richiesta la password per accedere ai menu di programmazione
B - Abilita la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
Questa modalità viene eseguita nei pressi del quadro di comando e non richiede l’accesso:
- Premere in sequenza il tasto nascosto e il tasto normale (T1-T2-T3-T4) di un radiocomando già
memorizzato in modalità standard attraverso il menu radio.
- Premere entro 10s il tasto nascosto ed il tast\o normale (T1-T2-T3-T4) di un radiocomando da memorizzare.
La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s, entro questo tempo è possibile inserire ulteriori
nuovi radiocomandi ripetendo il punto precedente.
C- Abilita l’inserimento automatico via radio dei cloni.
Consente ai cloni generati con programmatore universale ed ai Replay programmati di aggiungersi alla
memoria del ricevitore.
D- Abilita l’inserimento automatico via radio dei replay.
Consente ai Replay programmati di aggiungersi alla memoria del ricevitore.
E - Risulta possibile modicare i parametri della scheda via rete U-link
1
A- Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
Rimane invariato rispetto al funzionamento 0 le funzioni B - C - D - E
2
A- Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
B- Viene disabilitato la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
C - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei cloni.
Rimane invariato rispetto al funzionamento 0 le funzioni D - E
3
A- Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
B- Viene disabilitato la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
D- Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei Replay.
Rimane invariato rispetto al funzionamento 0 le funzioni C - E
4
A- Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
B- Viene disabilitato la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
C- Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei cloni.
D- Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei Replay.
E - Viene disabilitata la possibilità di modicare i parametri della scheda via rete U-link
I radiocomandi vengono memorizzati solo utilizzando l’apposito menu Radio.
IMPORTANTE: Tale elevato livello di sicurezza impedisce l’accesso sia ai cloni indesiderati, che ai disturbi radio
eventualmente presenti.
MODO SERIALE
Modo seriale
(Identica come
si congura la
scheda in una
connessione di
rete BFT.)
0
0 SLAVE standard: la scheda riceve e comunica comandi/diagnostica/ecc.
1 MASTER standard: la scheda invia comandi di attivazione (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) ad altre schede.
BOTTICELLI 800 U - 11
D812779 00100_08
ITALIANO

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Logica Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
INDIRIZZO Indirizzo 0[ ___ ] Identica l’indirizzo da 0 a 119 della scheda in una connessione di rete BFT locale.
(vedi paragrafo MODULI OPZIONALI U-LINK)
IC 1
Congurazione
dell’ingresso di
comando IC 1.
3-4
0
0 Ingresso congurato come Start E.
1 Ingresso congurato come Start I.
2 Ingresso congurato come Open.
IC 2
Congurazione
dell’ingresso di
comando IC 2.
16-17
4
3 Ingresso congurato come Close.
4 Ingresso congurato come Ped.
mov.sw Movimento su
necorsa 10 Logica non attiva
1 Attiva l’inversione del movimento quando si ferma sul necorsa
TABELLA“C” MENU RADIO RADIO
Logica Descrizione
Agg start Aggiungi Tasto start
associa il tasto desiderato al comando Start
Agg 2ch Aggiungi Tasto 2ch
associa il tasto desiderato al comando 2° canale radio. Se nessuna uscita è congurata come Uscita 2° canale radio, il 2° canale radio comanda l’apertura pedonale.
leggi
Leggi
Eettua una verica di un tasto di una ricevente, se memorizzato restituisce il numero della ricevente nella locazione della memoria (da 01 a 64) e numero del tasto
(T1-T2-T3 o T4).
elim. 64
Elimina Lista
ATTENZIONE! Rimuove completamente dalla memoria della ricevente tutti i radiocomandi memorizzati.
cod RX Lettura codice ricevitore
Visualizza il codice ricevitore necessario per la clonazione dei radiocomandi.
v
ON = Abilita la programmazione a distanza delle schede tramite un trasmettitore W LINK precedentemente memorizzato.
Questa abilitazione rimane attiva 3 minuti dall’ultima pressione del radiocomando W LINK.
OFF= Programmazione W LINK disabilitata.
12 - BOTTICELLI 800 U
D812779 00100_08

INSTALLATION MANUAL
ACCESS MENUS Fig. 1
x 2
autoset
Exit Menù
Conrm/
Switch on display
Scroll up
Scroll down
See PARAMETERS MENU
See LOGIC MENU
See RADIO MENU
add. start
hidden butt
hidden butt
release
release
desired button
desired button
Add. 2ch
erase 64
language
o
END
l.sw adj
VENERE D
ok
ok
ko
0--- 10-- 150- 1520
01 t1
PASSWORD 0--- 10-- 150- 1520 prg
Control unit software version
No. total manoeuvres
(x 10)
No. manoeuvres since latest
maintenance(x 10)
No. radio control devices
memorised
READ
35.40
Obstacle threshold
Instantaneous force motor
Diagnostics code DESCRIPTION NOTES
stre START E input activated
STRI START I input activated
STOP STOP input activated
PHOT PHOT input activated
SWO OPENING LIMIT SWITCH input
activated
SWc CLOSING LIMIT SWITCH input activated
ped PEDESTRIAN input activated
open OPEN input activated
CLS CLOSE input activated
AMP Reverse due to obstacle Check for obstacles in path
ER01 Photocell test failed
Check photocell connection and/or logic settings
ER10 Board hardware test error Problems detected in motor’s control circuit
ER03 Photocell test failed (photocells active
only on opening) Check photocell connection and/or logic settings
ER04 Photocell test failed (photocells active
only on closing) Checksafetyedgeconnectionand/orlogicsettings
ER11 Board hardware test error Problemsdetectedinmotor’scurrentreadingcircuit
***
*** Password entry.
Request with Protection Level
logic set to 1, 2, 3, 4
BOTTICELLI 800 U - 13
D812779 00100_08
ENGLISH

INSTALLATION MANUAL
1) GENERAL OUTLINE
The BOTTICELLI 800 U system is suitable for motorising sectional doors (g. C),
protruding fully retracting spring-operated overhead doors (g. B) and counter-
weight overhead doors provided with an appropriate towing arm (g. D). The
overhead door must not be higher than 3 metres. Its easy installation allows fast
ttingwithoutneedingthedoortobemodied.Theirreversiblegearmotorkeeps
the door locked in the closing position.
2) TECHNICAL SPECIFICATIONS
ATTUATORE
Power supply 230V ~±10%, 50/60Hz single-phase (*)
Motor voltage 24V
Max.powerabsorbedfrommains 180W
Lubrication permanent grease
Towing and pushing force 800 N
Working stroke
BINARIOL.=2900 workingstroke=2400mm(**)
BINARIOL.=3500workingstroke=3000mm(***)
Average speed 5 m/min
Impact reaction integrated torque limiter on control panel
Manoeuvres in 24 hours 20
Limit switch Electronic with ENCODER
Courtesy light BFT model courtesy LED lamp
Working temperature -15°C / +60°C
Degree of protection IPX0
Motor head weight 5 kg
Noise level <70dB(A)
Dimensions see g.1
CONTROL PANEL
Supply to accessories 24V~ (180mA max)
24Vsafe (180mA max)
Torque limiter setting on closing and opening
Blinker connection 24V~ max 25W
Service light switching-on time 90s
Incorporated rolling-code radio
receiver Frequency 433.92 MHz
Coding rolling-code algorithm
No. combinations 4 milliard
Antenna impedance 50 Ohm (RG58)
Max no. radio controls to be
memorised 63
Fuses see gure T
(*) Available in all mains voltages.
(**)By turning the motor head by 90° (Fig.N) the useful stroke will be 2580 mm.
(***)By turning the motor head by 90° (Fig.N) the useful stroke will be 3180 mm.
Usable transmitter versions:
All ROLLING CODE transmitters compatible with
3)
ELECTRICAL INSTALLATION SET-UP
Fig.A
Arrange for the connections of accessories and safety and control devices to
reach the motor unit, keeping the mains voltage connections clearly separate
from the extra low safety voltage connections (24V).
Proceed to connection following the indications given in the wiring diagram.
The cables for connecting the accessories must be protected by a raceway (g.
K ref. 5C1).
4) ACTUATOR INSTALLATION
4.1) Preliminary checks
• Check that the door is balanced.
• Check that the door slides smoothly along its entire travel.
• If the door has not been newly installed, check the wear condition of all its
components.
• Repair or replace faulty or worn parts.
• The automation reliability and safety are directly inuenced by the state of
the door structure.
• Before tting the motor, remove any superuous ropes or chains and disable
any unnecessary appliances.
4.2) FITTING
1) Remove the existing locking bolt from the cremone bolt of the door.
2) Fit the metal wall bracket to the track-holder bracket using the screws sup-
plied as standard (Fig.E1). The screws must not be tightened, so that the
bracket can be rotated.
3) In order for the track to be correctly xed, mark the mid-point of the door,
position the BIN onto the ceiling and mark the holes (Fig.F).
Make sure that the distance between the track and the door panel is com-
prised between 108 and 166 mm (see Fig.G). The table in Fig. H gives the
various combinations for fastening the bracket to the overhead door.
4) Drill the ceiling using a D.10 bit, with reference to the markings made previ-
ously, and insert the plugs. Fig. I.
5) Secure the track at the base, g.J (1-2), K (3-4-5).
6) With the help of an adequate support, lift the entire motor, screw the screws
onto the track-holding bracket without xing them to the door frame (Fig.
L1) or, if the height allows it, t the bracket to the masonry lintel by means
of plugs (Fig.L2).
7) Rest the motor onto the oor (taking care not to damage it) and x the
articulated bracket to the door frame or to the ceiling.
8) In the case where the motor is not directly xed to the ceiling, t the brack-
ets as shown in Fig.M, after marking and drilling the holes with reference to
the brackets.
9) In the case where the track is turned by 90° with respect to the motor head,
use the reference template in Fig. N1 to cut out the guard, keeping to the
measurements indicated. For track tting to the ceiling, see Fig.F (for tracks
tted lower, see Fig.E).
10) In the case where the track is made in two halves, see Fig.O; for the dierent
types of xing methods, see the previous gures.
11)
Release the carriage and x the anchoring brackets to the door panel (Fig.H).
The distance allowed between track and sectional door is 108 to 166 mm.
In case of greater distance, it is necessary to use the brackets and lower the
motor; in case of shorter distance, it is necessary to shorten the towing plate.
12) Stick the adhesive labels supplied next to the dangerous points (Fig. Q).
5) CHAIN TIGHTENER ADJUSTMENT (BOTTICELLI 800 U)
The operator supplied is already calibrated and inspected. Should the chain ten-
sion need to be adjusted, proceed as shown in g. R.
WARNING: the anti-tear rubber element must never be completely com-
pressed. Scrupulously check that the rubber does not become totally com-
pressed during operation.
6) MANUAL RELEASE (See USER GUIDE -FIG.1-).
----------------------------------------------------------
7) TERMINAL BOARD CONNECTIONS (FIG.T)
TERMINAL DESCRIPTION
JP2 transformer wiring
JP10 motor wiring
1-2 Antenna input for integrated radio-receiver board
(1: BRAID. 2: SIGNAL)
3-4 IC1 input (N.O.)
3-5 STOP input (N.C.) If not used, leave the jumper inserted.
3-6
SAFE1 input (N.C.) If not used, leave the jumper inserted.
3-7 FAULT1 input (N.O.)
Test input for safety devices connected to SAFE 1.
8-9 24 V~ output for blinking light (25 W max)
10-11 24V~ 180mA max output – power supply for photocells or
other devices.
12-13 24V~ Vsafe 180mA max output – power supply for checking
photocell transmitters.
14-15 AUX 3 (N.O.) congurable output
16-17 Ingresso IC2 (N.O.)
8) SAFETY DEVICES
Note: only use receiving safety devices with free changeover contact.
8.1) TESTED DEVICES Fig. T1
8.2) CONNECTION OF 1 PAIR OF NONTESTED PHOTOCELLS Fig. T2
9 CALLING UP MENUS: FIG. 1
9.1) PARAMETERS MENU PARA PARAMETERS TABLE “A”
9.2) LOGIC MENU LOGICLOGIC TABLE“B”
9.3) RADIO MENU radio RADIO TABLE“C”
- IMPORTANT NOTE: THE FIRST TRANSMITTER MEMORIZED MUST BE
IDENTIFIED BY ATTACHING THE KEY LABEL (MASTER).
In the event of manual programming, the rst transmitter assigns the RECEIVER’S
KEY CODE: this code is required to subsequently clone the radio transmitters.
The Clonix built-in on-board receiver also has a number of important advanced features:
• Cloning of master transmitter (rolling code or xed code).
• Cloning to replace transmitters already entered in receiver.
• Transmitter database management.
• Receiver community management.
To use these advanced features, refer to the universal handheld programmer’s
instructions and to the general receiver programming guide.
9.4 MENU DEFAULT default
Restores the controller’s DEFAULT factory settings. Following this reset, you will
need to run the AUTOSET function again.
14 - BOTTICELLI 800 U
D812779 00100_08

INSTALLATION MANUAL
9.5 MENU LINGUA lingua
Used to set the programmer’s language on the display.
9.6 MENU AUTOSET AUTOset FIG.V
•
Launch an autoset operation by going to the relevant menu.
•
As soon as you press the OK button, the“.... .... ....”message is displayed and the control
unit commands the device to perform a full cycle (opening followed by closing), dur-
ing which the minimum torque value required to move the leaf is set automatically.
During this stage, it is important to avoid breaking the photocells’beams and not
to use the START and STOP commands or the display.
Once this operation is complete, the control unit will have automatically set the
optimumtorquevalues.Check themand,wherenecessary,editthemasdescribed
in the programming section.
WARNING!! Check that the force of impact measured at the points
provided for by standard EN 12445 is lower than the value laid down
by standard EN 12453.
Warning!!Whiletheautosetfunctionisrunning,theobstacledetection
function is not active. Consequently, the installer must monitor the
automatedsystem’smovementsand keeppeopleand propertyout ofrange
of the automated system.
9.7) MENU REGOLAZIONE FINECORSA FIG. U
The VENERE D control panel has an opening and closing limit switch adjustment
menu, which simplies the installation procedure.
Proceed as follows:
• Launch a limit switch adjustment operation by going to the relevant menu
on the VENERE D panel (Fig.B).
• When the“CLOSE”message is displayed, move the door to the desired closed
position using the “UP” and “DOWN” buttons on the control unit, bearing in
mind that the “DOWN” button closes the door, while the “UP” button opens
the door. As soon as the door is in the desired closed position, press the“OK”
button to store the closed travel limit position.
• When the “OPEN” message is displayed, move the door to the desired open
position using the “UP” and “DOWN” buttons on the control unit, bearing in
mind that the “DOWN” button closes the door, while the “UP” button opens
the door.
As soon as the door is in the desired open position, press the“OK” button to
store the open travel limit position.
• Position the“runner stop”correctly up against the runner and secure in place
with the screws (g.U rif.6 A-B).
NOTE:Theseoperationsmustbeperformedin“deadman”modeatreduced
speed and without the safety devices operating.
9.8) STATISTICS
Connect the UNIVERSAL HANDHELD programmer to the control unit, enter the
CONTROLUNIT/STATISTICSmenuandrunthroughthestatisticsparametersscreen:
- Software version of card microprocessor.
- Number of cycles performed. If the motors are replaced, write down the
number of operations performed so far.
- Number of cycles performed since last service. Automatically reset every time
self-diagnosis is run or parameters are written.
- Dateoflast service.Mustbeupdatedmanuallyviathe relevant“Updateservice
date”menu
- System description. Allows for 16 characters to be entered to identify the
system.
9.9)PASSWORD MENU (PASSWORD)
Usedtosetapasswordfortheboard’swirelessprogrammingviatheU-linknetwork.
With“PROTECTION LEVEL”logic set to 1,2,3,4, the password is required to access
the programming menus. After 10 consecutive failed attempts to log in, you will
need to wait 3 minutes before trying again. During this time, whenever an at-
tempt is made to log in, the display will read“BLOC”.The default password is 1234.
10) REMOTE TRANSMITTER PROGRAMMING FIG. X
This mode does not require access to the control panel.
11)U-LINK OPTIONAL MODULES
Refer to the U-link instructions for the modules.
12) FUSE REPLACEMENT FIG. Y
13) ACCESSORIES FIG. Y1
SM1 External release device to be applied to the cremone bolt already tted
to the overhead door (1).
SET/S External release device with retracting handle for sectional doors mea-
suring max 50mm (2).
ST Automaticboltreleasedeviceforspring-operatedoverheaddoors.Fitted
to the control arm, it automatically releases the side door bolts (3).
TABLE“A” PARAMETERS MENU - PARA
Parameter min. max. Default
Personal
Denition Description
TCA 1 180 40 Automatic clos-
ing time [s] Waiting time before automatic closing.
CL.DIST.
SLOUD 7 100 7 Slow-down
distance
[cm]
Motor slow-down distance during opening and closing, expressed in cm
WARNING: Once the parameter has been edited, a complete uninterrupted
opening-closing cycle is required.
WARNING: when the display reads“SET”, obstacle detection is not active.
PARTIAL
OPEN 00,1 06,0 01,0 Partial opening
[m]
Partial opening distance following activation of PED pedestrian command. Set the numerical value
of partial opening in the range 10 cm (00,1) to 6 m (06,0)
OP.FORCE 1 99 75 Leaf force
during opening
[%]
Force exerted by leaf during opening. This is the percentage of force delivered, beyond
the force stored during the autoset cycle (and subsequently updated), before an
obstacle alarm is generated.
The parameter is set automatically by the autoset function.
WARNING: It aects impact force directly: make sure that current safety
requirements are met with the set value (*). Install anti-crush safety
devices where necessary (**).
CLS.FORCE 1 99 75 Leaf force
during closing
[%]
Force exerted by leaf during closing. This is the percentage of force delivered, beyond
the force stored during the autoset cycle (and subsequently updated), before an
obstacle alarm is generated.
The parameter is set automatically by the autoset function.
WARNING: It aects impact force directly: make sure that current safety
requirements are met with the set value (*). Install anti-crush safety
devices where necessary (**).
OP SPEED 40 99 99 Opening speed
[%}
Percentage of maximum speed that can be reached by motor during opening.
WARNING: Once the parameter has been edited, a complete uninterrupted
opening-closing cycle is required. WARNING: when the display reads "SET",
obstacle detection is not active.
CL SPEED 40 99 99 Closing speed
[%]
Percentage of maximum speed that can be reached by motor during closing.
WARNING: Once the parameter has been edited, a complete uninterrupted
opening-closing cycle is required. WARNING: when the display reads "SET",
obstacle detection is not active.
(*) In the European Union, apply standard EN 12453 for force limitations, and standard EN 12445 for measuring method.
(**) Impact forces can be reduced by using deformable edges.
BOTTICELLI 800 U - 15
D812779 00100_08
ENGLISH

INSTALLATION MANUAL
TABLE“B” LOGIC MENU - logic
Logic Denition
De-
fault
Cross
out
setting
used
Optional extras
TCA Automatic Clo-
sing Time 0
0Logic not enabled
1Switches automatic closing on
STEP-BY-STEP
MOVEMNT
Step-by-step
movement 0
0Inputs congured as Start E, Start I, Ped
operate with 4-step logic.
step-by-step mov.
3 STEP 4 STEP
CLOSED
OPENS
OPENS
DURING
CLOSING
STOPS
OPEN CLOSES CLOSES
DURING
OPENING
STOP + TCA
STOP + TCA
AFTER STOP
OPENS OPENS
1
Inputs congured as Start E, Start I, Ped op-
erate with 3-step logic. Pulse during closing
reverses movement.
PRE-ALARM Pre-alarm 0
0The ashing light comes on at the same time as the motor(s) start.
1The ashing light comes on approx. 3 seconds before the motor(s) start.
IBL OPEN Block pulses
during opening 0
0Pulse from inputs congured as Start E, Start I, Ped has eect during opening.
1Pulse from inputs congured as Start E, Start I, Ped has no eect during opening.
SAFE 1
Conguration
of safety input
SAFE 1.
3-6
0
0 Input congured as Phot (photocell).
1 Input congured as Phot test (tested photocell).
2 Input congured as Phot op (photocell active during opening only).
3 Input congured as Phot op test (tested photocell active during opening only).
4 Input congured as Phot cl (photocell active during closing only).
5 Input congured as Phot cl test (tested photocell active during closing only).
AUX 3
Conguration of
AUX 3 output.
14-15
00 Output congured as 2nd Radio Channel.
1 Output congured as SCA (gate open light). In this case, the 2nd radio channel controls partial opening.
FIXED CODE Fixed code 0
0Receiver is congured for operation in rolling-code mode.
Fixed-Code Clones are not accepted.
1Receiver is congured for operation in xed-code mode.
Fixed-Code Clones are accepted.
Prot.lev Setting the
protection level 0
0
A - The password is not required to access the programming menus
B - Enables wireless memorizing of transmitters.
Operations in this mode are carried out near the control panel and do not require access:
- Press in sequence the hidden key and normal key (T1-T2-T3-T4) of a transmitter that has already been memo-
rized in standard mode via the radio menu.
- Press within 10 sec. the hidden key and normal key (T1-T2-T3-T4) of a transmitter to be memorized.
The receiver exits programming mode after 10 sec.: you can use this time to enter other new transmitters by
repeating the previous step.
C - Enables wireless automatic addition of clones.
Enables clones generated with the universal programmer and programmed Replays to be added to the
receiver’s memory.
D - Enables wireless automatic addition of replays.
Enables programmed Replays to be added to the receiver’s memory.
E - The board’s parameters can be edited via the U-link network
1
A - You are prompted to enter the password to access the programming menus
The default password is 1234.
No change in behaviour of functions B - C - D - E from 0 logic setting
2
A - You are prompted to enter the password to access the programming menus
The default password is 1234.
B - Wireless memorizing of transmitters is disabled.
C - Wireless automatic addition of clones is disabled. No change in behaviour of functions D - E from 0 logic setting
3
A - You are prompted to enter the password to access the programming menus
The default password is 1234.
B - Wireless memorizing of transmitters is disabled.
D - Wireless automatic addition of Replays is disabled.
No change in behaviour of functions C - E from 0 logic setting
4
A - You are prompted to enter the password to access the programming menus
The default password is 1234.
B - Wireless memorizing of transmitters is disabled.
C - Wireless automatic addition of clones is disabled.
D - Wireless automatic addition of Replays is disabled.
E - The option of editing the board’s parameters via the U-link network is disabled.
Transmitters are memorized only using the relevant Radio menu.
IMPORTANT: This high level of security stops unwanted clones from gaining access and also stops radio
interference, if any.
16 - BOTTICELLI 800 U
D812779 00100_08

INSTALLATION MANUAL
Logic Denition
De-
fault
Cross
out
setting
used
Optional extras
SERIAL MODE
Serial mode
(Identies how
board is congured
in a BFT network
connection).
0
0 Standard SLAVE: board receives and communicates commands/diagnostics/etc.
1 Standard MASTER: board sends activation commands (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) to other boards.
ADDRESS Address 0[ ___ ] Identies board address from 0 to 119 in a local BFT network connection.
(see U-LINK OPTIONAL MODULES section)
IC 1
Conguration of
command input
IC 1.
3-4
0
0 Input congured as Start E.
1 Input congured as Start I.
2 Input congured as Open.
IC 2
Conguration of
command input
IC 2.
16-17
4
3 Input congured as Close.
4 Input congured as Ped.
sw mov Movement to
limit switch 10 Logic not enabled
1 Enables movement reversal when it stops at the travel limit
TABLE “C” RADIO MENU RADIO
Logic Description
Add start Add Start Key
associates the desired key with the Start command
add 2ch
Add 2ch Key
Associates the desired key with the 2nd radio channel command. If no output is congured as 2nd Radio Channel Output, the 2nd radio chan-
nel controls the pedestrian opening.
erase 64
Erase List
WARNING! Erases all memorized transmitters from the receiver’s memory.
Read
Read
Checks a key of a receiver and, if memorized, returns the number of the receiver in the memory location (from 01 to 64) and number of the key
(T1-T2-T3 or T4).
Read receiver code
Displays receiver code required for cloning transmitters.
ON = Enables remote programming of cards via a previously memorized W LINK transmitter.
It remains enabled for 3 minutes from the time the W LINK transmitter is last pressed.
OFF= W LINK programming disabled.
BOTTICELLI 800 U - 17
D812779 00100_08
ENGLISH

MANUEL D’INSTALLATION
x 2
ACCES AUX MENUS Fig. 1
Sortir du menu
Allumage aicheur
Descendre
Monter
Con firmation /
Voir MENU PARAMÈTRES
Voir MENU LOGIQUES
Voir MENU RADIO
touche cachee
touche cachee
relacher
relacher
touche desiree
touche desiree
langue
autoset
effacer 64
o
regl fc
VENERE D
ok
ok
ko
0--- 10-- 150- 1520
01 t1
PASSWORD 0--- 10-- 150- 1520 prg
Version logiciel centrale
N°manoeuvres totales (x 10)
N°manoeuvres depuis le dernier
entretien (x 10)
N°commandes radio mémorisées
lire
adj start
dj
35.40 Seuil obstacle
Force instantanée du moteur
Code de diagnostic
Description Remarque
stre activation entrée START E
STRI activation entrée START I
STOP activation entrée STOP
PHOT
activation entrée PHOTOCELLULE
SWO
activation entrée FIN DE COURSE OPEN
SWc
activation entrée FIN DE COURSE
FERMETURE
ped activation entrée PIÉTON
open activation entrée OPEN
CLS activation entrée CLOSE
AMP Inversion pour obstacle
Vérier éventuels obstacles le long du parcours
ER01 Essai photocellules échoué
Vérier connexion photocellules et/ou congurations
logiques
ER10 Erreur essai matériel carte
Détectionproblèmesducircuitdecommandedumoteur
ER03 Echec essai photocellules (photocellules
actives uniquement à l’ouverture)
Vérier connexion photocellules et/ou
congurations logiques
ER04 Echec essai photocellules (photocellules
actives uniquement à la fermeture)
Vér i f ier connexion linteaux et/ou
congurations logiques
ER11 Erreur essai matériel carte
Détection problèmes du circuit de lecture courant
moteur
***
*** Saisie du mot de passe.
Demande avec logique
Niveau Protection congurée sur
1, 2, 3, 4
18 - BOTTICELLI 800 U
D812779 00100_08

MANUEL D’INSTALLATION
1) GENERALITES
Lesystème BOTTICELLI800 U est indiquépourmotoriser des portesmulti-lames
(g.C),desportesdegaragedébordantesàressortscomplètementescamotables
(g. B) et des portes de garage à contrepoids, au moyen d’un bras d’entraînement
spécial (g. D).
Lahauteurmaximaledelaporte de garagenedoitpasdépasser3mètres.L’instal-
lation,trèsfacileàeectuer,permetunmontagerapidesans aucunemodication
delaporte.Leblocageenfermetureestmaintenuparlemotoréducteurirréversible.
2) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Opérateur
Alimentation 230V ~±10%, 50/60Hz Monophasée (*)
Tension du moteur 24V
Puissance maxi absorbée par
le réseau 180W
Lubrication Graisse permanente
Force de traction et de poussée 800 N
Course utile RAIL L.=2900 course utile=2400 mm (**)
RAIL L.=2900 course utile=2400 mm
(***)
Vitesse moyenne 5 m/min
Réaction à l’impact Limiteur de couple intégré sur centrale de
commande
Manoeuvres en 24 heures 20
Fin de course Électronique avec CODEUR
Lumière de courtoisie Lampe de courtoisie à Led modèle BFT
Températuredefonctionnement -15°C / +60°C
Degré de protection IPX0
Poids tête moteur 5 kg
Bruit <70dB(A)
Dimensions Voir g.1
CENTRALE DE COMMANDE
Alimentation des accessoires 24V~ (180mA max)
24V~safe (180mA max)
Réglage du limiteur de couple En fermeture et en ouverture
Connexion feu clignotant 24V~ max 25W
Tempsd’allumagelumièredeservice
90s
Radio récepteur Rolling-Code
incorporé Fréquence 433.92 MHz
Codage Algorithme Rolling-Code
N° de combinaisons 4 milliards
Impédance antenne 50 Ohm (RG58)
N° maxi de radiocommandes
mémorisables 63
Fusibles voir Fig.T
(*) Disponible dans toutes les tensions de réseau.
(**)En tournant la tête du moteur de 90° (Fig. N), la course utile deviendra de 2580 mm.
(***)En tournant la tête du moteur de 90° (Fig. N), la course utile deviendra de
3180 mm.
Versions d’émetteurs utilisables:
Tous les émetteurs CODE ROLLING compatibles avec
3) PREDISPOSITION DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE Fig. A
Prédisposerl’arrivéedesconnexions desaccessoires,des dispositifsdesécuritéet
de commande au groupe moteur en tenant nettement séparées les connexions
à tension de réseau des connexions à très basse tension de sécurité (24V), en
utilisant le passe-câble spécial. Eectuer la connexion comme indiqué dans le
schéma électrique.
Les câbles de connexion accessoires doivent être protégés par une conduite à
câbles (g. K réf. 5C1).
4) INSTALLATION DE L’ACTIONNEUR
4.1) Contrôles préliminaires:
• Contrôler l’équilibrage de la porte.
• Contrôler le coulissement de la porte tout au long de sa course.
• Si la porte n’est pas de récente installation, contrôler l’état d’usure de tous les
composants.
• Réparer ou remplacer les parties défectueuses ou usées.
• La abilité et la sécurité de la motorisation sont directement liées à l’état
structural de la porte.
• Avant d’installer le moteur, enlever les éventuels câbles ou chaînes superus
et désactiver tous les appareils qui ne non pas nécessaires.
4.2) Montage
1) Enlever le verrou existant de la crémone de la porte.
2) Monter la patte murale en métal avec les vis de série sur la patte porte-rail
(Fig.E Réf.1). Les vis ne doivent pas être xées, la patte doit pouvoir pivoter.
3) An que le rail soit xé correctement, marquer la ligne médiane de la porte,
placer le BIN au plafond et marquer les trous (Fig.F).
Faire attention à ce que la distance entre le rail et le tablier de la porte soit
comprise entre 108 et 166 mm (voir Fig.G). Si cette hauteur n’est pas respec-
tée, utiliser les pattes fournies. Si la hauteur disponible est plus basse, il faut
réduire le plateau d’entraînement. Le tableau de la Fig. H illustre les dié-
rentes combinaisons permettant de xer l’étrier sur le portail basculant.
4) Percer le plafond avec une pointe D.10 en respectant les références mar-
quées précédemment et insérer les chevilles Fig. I.
5) Bloque le rail à la base, g.J (réf.1-2) et g.K (réf.3-4-5).
6) En s’aidant d’un appui adapté, lever tout le moteur, visser les vis sur l’étrier
porte-rail sans les visser au châssis de la porte (Fig.L1) ou si la hauteur le per-
met, monter l’étrier en le xant au linteau en maçonnerie avec les chevilles
(Fig.L2).
7) Lever la tête motorisée jusqu’à appuyer le tout au plafond et y insérer les vis
de xation qui bloquent le rail.
8)
Au cas où la xation du moteur ne se ferait pas directement au plafond,
monter les pattes comme indiqué dans la Fig.M en marquant et en perçant
les trous près de ces dernières.
9) Au cas où le rail serait tourné de 90° par rapport à la tête moteur, utiliser le
gabarit de référence de la Fig. N1 pour sectionner le carter en suivant les me-
sures indiquées. Voir la Fig.F pour la xation au plafond du rail (voir Fig.E pour
les rails plus bas).
10)
Voir la Fig.O au cas où le rail serait en deux moitiés, voir les gures précé-
dentes pour les diérents types de xations.
11)
Débloquer le chariot et xer les étriers d’ancrage au tablier de la porte
(Fig.H). La distance entre le rail et la porte multilames peut aller de 108 à 166
mm. Si la distance est plus grande, il faut utiliser les pattes et abaisser le mo-
teur; si la distance est plus petite, il faut réduire le plateau d’entraînement.
12) Appliquer les autocollants fournis près des points dangereux Fig.Q.
5) REGLAGE DU TENDEUR DE CHAINE (BOTTICELLI 800 U)
L’automatisme est fourni déjà réglé et contrôlé. S’il faut régler la tension de la
chaîne, procéder comme indiqué à la g. R.
ATTENTION:lecaoutchoucanti-déchirurenedoitjamaisêtrecomplètement
comprimé.Vérierscrupuleusementquelecaoutchoucn’estpastotalement
comprimé pendant le fonctionnement.
6) DÉVERROUILLAGE MANUEL (Voir MANUEL D’UTILISATION -FIG.1-).
----------------------------------------------------------
7) PREDISPOSITION DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE (FIG.T)
BORNE DESCRIPTION
JP2 Câblage transformateur
JP10 Câblage moteur
1-2 Encoder
3-4 Entrée IC1 (N.O)
3-5 Entrée antenne pour carte réceptrice intégrée
(1:GAINE. 2: SIGNAL)
3-6 Entrée SAFE1 (N.C.)
3-7
Entrée FAULT1 (N.F.) Entrée de vérication des dispositifs de sécurité
connectés sur le SAFE 1
8-9 Entrée CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE (N.F.) Laisser le shunt
inséré si elle n’est pas utilisée.
10-11 Entrée FAULT (N.O.)
Entrée pour cellules photoélectriques équipées de contact
N.O. de vérication.
12-13 Sortie 24 V~ pour lumière clignotante (25 W maxi)
14-15 Sortie congurable AUX 3 (N.O.)
16-17 Entrée IC1 (N.O)
8) DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Remarque: utiliser uniquement les dispositifs de sécurité récepteurs avec
contact en libre échange.
8.1) DISPOSITIFS VÉRIFIÉS Fig. T1
8.2) CONNEXION D’1 PAIRE DE PHOTOCELLULES NON VÉRIFIÉES Fig. T2
9 ACCÈS AUX MENUS: FIG. 1
9.1) MENU PARAMÈTRES PARA TABLEAU“A” PARAMÈTRES
9.2) MENU LOGIQUES LOGICTABLEAU“B”LOGIQUES
9.3) MENU RADIO radio TABLEAU“C”RADIO
- REMARQUEIMPORTANTE:MARQUEZLEPREMIERÉMETTEURMÉMORISÉ
AVEC LE TIMBRE CLÉ (MASTER).
En programmation manuelle, le premier émetteur attribue le CODE CLÉ DU
RÉCEPTEUR; ce code est nécessaire pour accomplir ensuite le clonage des
émetteurs radio.
LerécepteurdebordintégréClonixdisposeégalementdequelquesfonctionnalités
avancées importantes:
• Clonage de l’émetteur master (rolling code ou code xe)
• Clonage par substitution d’émetteurs déjà intégrés au récepteur
• Gestion bases de données des émetteurs
• Gestion communauté de récepteurs
Pour savoir comment utiliser ces fonctionnalités avancées consultez les instructions
BOTTICELLI 800 U - 19
D812779 00100_08
FRANÇAIS

MANUEL D’INSTALLATION
du programmateur palmaire universel et le Guide général de programmation des
récepteurs.
9.4 MENU DÉFAUT DEFAUT
IlramènelacentraleauxvaleurspréconguréesparDÉFAUT.Aprèslaréinitialisation
vous devez accomplir une nouvelle AUTOCONFIGURATION.
9.5 MENU LANGUE LANGUE
Consente di impostare la lingua del programmatore a display.
9.6 MENU AUTOCONFIGURATION AUTOset FIG.V
•
Lancer une opération d’autoconguration en allant dans le menu prévu à cet eet.
• Après avoir appuyé sur la touche OK le message “ ...... .... …” s’ache, la centrale
commande une manœuvre d’ouverture suivie d’une manœuvre de fermeture,
pendant laquelle la valeur minimum de couple nécessaire pour le mouvement
du vantail est automatiquement réglée.
Pendant cette phase, il est important d’éviter d’obscurcir les photocellules et
d’utiliser les commandes START, STOP et l’acheur.
Au terme de cette opération, la centrale de commande aura automatiquement
conguré les valeurs de couple optimales. Les vérier et les modier, le cas échéant,
de la façon décrite dans la programmation.
ATTENTION !! Vériez si la valeur de la force de choc mesurée dans les
points prévus par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée
dans la norme EN 12453.
Attention!!Pendantl’autoréglagelafonctiondedétectiondesobstacles
n’étant pas active le monteur doit contrôler le mouvement de l’auto-
matisation et empêcher que des personnes ou des choses ne s’approchent
ou ne stationnent dans le rayon d’action de l’automatisation.
9.7) MENU RÉGLAGE FINS DE COURSE FIG. U
Le tableau de commande VENERE D dispose d’un menu de réglage des ns de
corse d’ouverture et de fermeture qui simplie la procédure de montage.
Procédez de la sorte:
• Démarrer une opération d’autoréglage des ns de course en allant dans le
menu du tableau VENERE D prévu à cet eet (Fig. B).
• Lorsque le message CLOSE s’ache, amenez le vantail dans la position de
fermeture voulue à l’aide des touches UP et DOWN de la centrale, en vous
rappelant que la touche DOWN ferme le vantail et la touche UP l’ouvre.
Dès que le vantail se trouve dans la position de fermeture voulue, appuyez
sur la touche OK pour mémoriser la position du n de course de fermeture.
Lorsquele messageOPENs’ache,amenezlevantail danslaposition d’ouver-
ture voulue à l’aide des touches UP et DOWN de la centrale, en vous rappelant
que la touche DOWN ferme le vantail et la touche UP l’ouvre.
Dès que le vantail se trouve dans la position d’ouverture voulue, appuyez sur
la touche OK pour mémoriser la position du n de course d’ouverture.
• Placez correctement et xez avec les vis le dispositif de verrouillage du chariot
contre le chariot (Fig. U réf. 6 A-B).
REMARQUE:CesmanœuvresserontaccompliesenmodeHommePrésent
et à vitesse réduite, sans l’intervention du dispositif de sécurité.
9.8) STATISTIQUES
AprèsavoirconnectéleprogrammateurPALMAIREUNIVERSELsurlacentrale,entrez
danslemenu CENTRALE/STATISTIQUESetfaitesdélerlesparamètresstatistiques:
- Version logiciel microprocesseur carte.
- Nombre cycles accomplis. Si les moteurs sont remplacés, notez le nombre
de manœuvres accomplies jusqu’ici.
- Nombre de cycles accomplis depuis le dernier entretien. Il est remis à zéro
automatiquement lors de l’accomplissement d’un autodiagnostic ou de
l’écriture des paramètres.
- Date du dernier entretien. A mettre à jour manuellement dans le menuprévu
à cet eet «Mettre à jour date entretien».
- Description de l’installation. Permet de saisir 16 caractères identiant l’instal-
lation.
9.9) MENU MOT DE PASSE (PASSWORD)
Permet de congurer un mot de passe pour la programmation de la carte via le
réseau U-link.
Si la logique NIVEAU PROTECTION est congurée sur 1,2,3,4 le système demande
le mot de passe pour accéder aux menus de programmation. Après l’échec de
10 tentatives d’accès consécutives il faut attendre 3 minutes avant d’essayer è
nouveau. En cas de tentative d’accès pendant ce délai l’acheur montre BLOC.
Le mot de passe par défaut est 1234.
10) PROGRAMMATION ÉMETTERUS À DISTANCE FIG. X
Ce mode ne demande pas d’accéder au tableau de commande.
11) MODULES U-LINK EN OPTION
Consultez les instructions des modules U-link.
12) REMPLACEMENT FUSIBLE FIG. Y
13) ACCESSOIRES FIG. Y1
SM1 Déblocage extérieur à monter sur la crémone existante de la porte de
garage (1).
SET/S Déblocage extérieur à poignée escamotable pour portes multi-lames
maxi 50mm (2).
ST Déblocageautomatiqueverrouspourportesdegarageà ressorts. Appli-
qué au bras de commande, il décroche automatiquement les verrous
latéraux de la porte (3).
TABLEAU“A” - MENU PARAMÈTRES - (param)
Paramètre mini maxi Dé-
faut
Person-
nels Dénition Description
TCA 1 180 40 Temps fermeture
automatique [s] Temps d’attente avant la fermeture automatique
ESP.RAL 7 100 7
Espace de
ralentissement
[cm]
Espace de ralentissement du moteur à l’ouverture et à la fermeture exprimée en cm
ATTENTION : Après une modication du paramètre il faut accomplir une manoeuvre complète
sans interruption.
ATTENTION : avec“SET”sur l’écran la détection de l’obstacle n’est pas activée.
ouv.
part 00,1 06,0 01,0 Ouverture partielle
[m]
Espace d’ouverture partielle, à la suite de l’activation de la commande piéton PED. Congurez
numériquement la valeur d’ouverture partielle entre 10 cm (00,1) à 6 mètres. (06,0)
FORCE OUV 1 99 75 Force vantail à
l’ouverture [%]
Force exercée par le vantail à l’ouverture. Représente le pourcentage de force fournie, outre à
celle mémorisée pendant l’autoconguration (et mise à jour par la suite), avant de générer une
alarme d’obstacle.
Le paramètre est conguré automatiquement par l’autoconguration.
ATTENTION : A une incidence directe sur la force de choc: vérier si la valeur
congurée permet de respecter les règlements de sécurité en vigueur (*) Installer au
besoin des dispositifs de sécurité antiécrasement (**).
FORCE
FERM 1 99 75 Force vantail
à la fermeture [%]
Force exercée par le vantail à la fermeture. Représente le pourcentage de force fournie, outre à
celle mémorisée pendant l’autoconguration (et mise à jour par la suite), avant de générer une
alarme d’obstacle.
Le paramètre est conguré automatiquement par l’autoconguration.
ATTENTION : A une incidence directe sur la force de choc: vérier si la valeur
congurée permet de respecter les règlements de sécurité en vigueur (*) Installer au
besoin des dispositifs de sécurité antiécrasement (**).
20 - BOTTICELLI 800 U
D812779 00100_08
Table of contents
Languages:
Other BFT Gate Opener manuals
Popular Gate Opener manuals by other brands

Merlin
Merlin G715D Instructions for installation and use

GFA
GFA ELEKTROMAT SE 9.30-25,40 ER installation instructions

Chamberlain
Chamberlain WGO200 instructions

Apollo
Apollo METROetl installation manual

GFA
GFA 10003738 10012 installation instructions

Relcross Door Controls
Relcross Door Controls 9130 installation instructions