Bosch EFAW 210 A User manual

Bedienungsanweisung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Druckverlust-Tester D Seite 2
Compression Loss Tester GR Page 6
Contrôleur de perte de compression FR Page 10
Comprobador de pérdida de compresiòn ES Página 14
Tester di perdita di pressione IT Pagina 18
0 681 001 901 EFAW 210 A
Instrucciones de manejo
Istruzioni d'uso

2
Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Netzspannungen
Hochspannung
Im Lichtnetz wie in elektrischen Anlagen von Kraftfahrzeugen
treten gefährliche Spannungen auf. Bei der Berührung von
Teilen, an denen eine Spannung anliegt (z. B. Zündspule), durch
Spannungsüberschläge aufgrund beschädigter Isolationen (z. B.
Marderbiss an Zündleitungen), besteht die Gefahr eines Strom-
schlages. Dies gilt für die Sekundär- und Primärseite der Zünd-
anlage, dem Kabelbaum mit Steckverbindungen, Lichtanlagen
(Litronic) sowie den Anschlüssen von Testgeräten.
Sicherheitsmaßnahmen:
- Testgeräte nur an vorschriftsmäßig geerdeter Schutzkontakt-
steckdose anschließen.
- Nur die den Testgeräten beiliegende Netzanschlussleitung
verwenden.
- Nur Verlängerungsleitungen mit Schutzkontakten verwenden.
- Leitungen mit beschädigter Isolation austauschen (z. B. Netz-
anschluss- oder Zündleitungen).
- Testgerät zuerst ans Lichtnetz anschließen und einschalten,
bevor es ans Fahrzeug angeschlossen wird.
- Testgerät, vor dem Einschalten der Zündung, mit der Motor-
masse oder Batterie (B-) verbinden.
- Eingriffe an der elektrischen Anlage von Fahrzeugen nur bei
ausgeschalteter Zündung vornehmen. Eingriffe sind z. B. der
Anschluss von Testgeräten, Austausch von Teilen der Zünd-
anlage, Ausbau von Aggregaten (z. B. Generatoren), An-
schluss von Aggregaten auf einem Prüfstand usw.
- Prüf- und Einstellarbeiten wenn möglich nur bei ausgeschalte-
ter Zündung und stehendem Motor durchführen.
- Bei Prüf- und Einstellarbeiten mit eingeschalteter Zündung
oder laufendem Motor keine spannungsführenden Teile berüh-
ren. Dies gilt für sämtliche Anschlussleitungen der Testgeräte
und die Anschlüsse von Aggregaten auf Prüfständen.
- Prüfanschlüsse nur mit passenden Verbindungselementen
vornehmen (z. B. Bosch Prüfkabel-Set oder fahrzeugspezifi-
schen Adapterleitungen)
- Prüfsteckverbindungen richtig einrasten und auf einen festen
Sitz der Verbindung achten.
- Niemals das Bildschirmgehäuse öffnen.
Implosionsgefahr
Bei unsachgemäßer Behandlung des Bildschirms (z.B. Schlag auf
die Bildröhre, plötzlicher Temperaturwechsel, Beschädigung der
Glashaut) besteht die Gefahr, daßdie Bildröhre implodiert.
Sicherheitsmaßnahmen:
- Luftzirkulation des Bildschirms sicherstellen.
- Niemals den Bildschirm in eingeschaltetem Zustand abdecken.
- Niemals Flüssigkeiten in den Bildschirm gelangen lassen.
- Den Bildschirm vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Verätzungsgefahr
Säuren und Laugen führen auf ungeschützter Haut zu starken
Verätzungen. Fluor-Wasserstoff bildet zusammen mit Feuchtig-
keit (Wasser) Fluss-Säure.
Sicherheitsmaßnahmen:
- Angeätzte Hautstellen sofort mit Wasser spülen, anschließend
den Arzt aufsuchen!
Erstickungsgefahr
Autoabgase enthalten Kohlenmonoxid (CO), ein farb- und ge-
ruchloses Gas. Kohlenmonoxid führt beim Einatmen zu Sauer-
stoffmangel im Körper. Besondere Vorsicht ist beim Arbeiten in
Gruben erforderlich, da einige Abgasbestandteile schwerer als
Luft sind und sich am Grubenboden absetzen.
Vorsicht auch bei Fahrzeugen mit Autogasanlagen.
Sicherheitsmaßnahmen:
- Immer für eine starke Belüftung und Absaugung sorgen (be-
sonders in Gruben).
- In geschlossenen Räumen die Absauganlage einschalten und
anschließen.

3
Hinweise zu Ihrer Sicherheit
und zum Schutz von Geräten und Fahrzeugkomponenten
Brandgefahr
Explosionsgefahr
Bei Arbeiten an der Kraftstoffanlage/Gemischaufbereitung be-
steht durch Kraftstoffe und Kraftstoffdämpfe Brand- und Explosi-
onsgefahr.
Sicherheitsmaßnahmen:
-Zündung auszuschalten.
- Motor abkühlen lassen.
- Keine offenen Flammen oder Funkenquellen.
- Nicht rauchen.
- Austretenden Kraftstoff auffangen.
- In geschlossenen Räumen kräftige Belüftung und Absaugung
sicherstellen.
Lärm
Bei Messungen am Fahrzeug können besonders bei hohen
Motordrehzahlen Lärmpegel auftreten, die oberhalb von
70 dB(A) liegen. Wirken Lärmpegel in dieser Höhe über einen
längeren Zeitraum auf den Menschen ein, können sie zu Gehör-
schäden führen.
Sicherheitsmaßnahmen:
- Vom Betreiber sind, falls erforderlich, die Arbeitsplätze in der
Nähe des Prüfplatzes gegen Lärm zu schützen.
- Vom Bediener sind gegebenenfalls persönliche Schallschutz-
mittel zu verwenden.
Verletzungsgefahr,
Quetschgefahr
Bei nicht gegen wegrollen gesicherten Fahrzeugen besteht z. B.
die Gefahr gegen eine Werkbank gedrückt zu werden. An
laufenden aber auch an stehenden Motoren gibt es drehende
und bewegte Teile (z.B. Riementriebe), die zu Verletzungen an
Fingern und Armen führen können. Besonders bei elektrisch
betriebenen Lüftern besteht die Gefahr, dass bei stehendem
Motor und ausgeschalteter Zündung unerwartet der Lüfter an-
laufen kann.
Sicherheitsmaßnahmen:
- Fahrzeug während des Tests gegen Wegrollen sichern.
Automatikgetriebe in Parkstellung, Anziehen der Handbremse
oder blockieren der Räder durch Hemmschuhe (Keile).
- Bei laufendem Motor nicht in den Bereich drehender/be-
wegter Teile greifen.
- Bei Arbeiten an und in der Nähe von elektrisch betriebenen
Lüftern zuerst Motor abkühlen lassen und den Stecker am
Lüftermotor abziehen.
- Anschlussleitungen der Testgeräte nicht im Bereich drehender
Teile verlegen.
- Die Anschlussleitungen so verlegen, daßein Stolpern vermie-
den wird.
- Den Fahrwagen des Testsystems mit den Feststellbremsen
gegen Wegrollen sichern.
- Auf dem Sensorhalter nicht abstützen und keine schweren
Teile ablegen
Verbrennungsgefahr
Bei Arbeiten am heißen Motor besteht die Gefahr von Ver-
brennungen wenn man Komponenten wie z. B. Abgaskrümmer,
Turbolader, Lambdasonde usw. berührt oder ihnen zu nahe
kommt. Diese Komponenten können Temperaturen von einigen
hundert Grad Celsius erreichen. Je nach Dauer der Abgasmes-
sungkannauchdieEntnahmesondedesAbgasmessgerätessehr
heißwerden.
Sicherheitsmaßnahmen:
- Schutzausrüstung verwenden z.B Handschuhe.
- Motor abkühlen lassen, gilt auch für Standheizungen.
- Anschlussleitungen der Prüfgeräte nicht auf oder in der Nähe
von heißen Teilen verlegen.
- Motor nicht länger als für die Prüfung/Einstellung notwendig
laufen lassen.

4
1. Anwendungsgebiet
Mit dem Gerät EFAW 210 A wird der Druckverlust in Zylindern
von Verbrennungsmotoren gemessen. Das Prinzip der Prüfung
ist, den zu prüfenden Zylinder mit Druckluft abzudrücken und den
durch Undichtheiten entstehenden Druckverlust in Prozenten
anzuzeigen. Das im Gerät eingebaute Manometer hat einen
Messbereich von 0 bis 100%.
Bei einer Prüfung mußder Kolben in dem betreffenden Zylinder
auf dem oberen Totpunkt des Kompressionshubes stehen. Um
diesen Punkt genau einstellen zu können, ist im Zubehör des
Gerätes EFAW 210 A das Einstellgerät 1 688 132 025 (Totpunkt-
sucher) enthalten.
Der Tester wird über einen handelsüblichen Druckschlauch
(lichte Weite 6 - 7 mm) an das vorhandene Druckluftnetz ange-
schlossen. Mindestdruck am Tester 4 bar, Maximaldruck 16 bar.
iDruckabfall in der Druckluftzuleitung beachten; dieser kann
bis zu 0,5 bar betragen.
Das Gerät ist vor Kondenswasser zu schützen (Wasserab-
scheider im Druckluftnetz).
2. Vorbereitung zur Messung
2.1 Ausbau der Zündkerzen
Beim Test sollte der Motor warm sein; deshalb vor Ausbau der
Kerzen den Motor warmlaufen lassen bzw. warmfahren.
Erst dann Zündkerzen ausbauen.
2.2 Suchen des Totpunktes
Der Kolben des zu prüfenden Zylinders mußgenau auf den
oberen Totpunkt des Kompressionshubes eingestellt werden.
Dies geschieht mit Hilfe des Einstellgerätes 1 688 132 025
(Totpunktsucher). Dabei wird wie folgt vorgegangen:
Gummistopfen in das Kerzenloch einstecken.
Glaszylinder mit Haftmagnet in möglichst senkrechter Lage im
Motorraum so befestigen, daßder Kolben des Gerätes gut
beobachtet werden kann.
Motor von Hand langsam in Drehrichtung durchdrehen. Bei fast
allen Motoren ist dies an der Befestigungsschraube der Kurbel-
wellenriemenscheibe möglich. Eine weitere Möglichkeit ist, den
Motor am Lüfterflügel durchzudrehen. Ist dies nicht möglich,
dann durch Einlegen des größten Ganges und Verschieben des
Fahrzeuges den Motor durchdrehen (geht nicht bei Automatik-
Antrieben). Im Kompressionshub wird der Metallkolben des
Totpunktsuchers nach oben gedrückt. Wird der obere Totpunkt
auch nur leicht überschritten, so gleitet der Kolben sofort nach
unten. Durch leichtes Hin- und Herdrehen des Motors wird der
obere Totpunkt ermittelt.
3. Messen des Druckverlustes
- Tester an das vorhandene Druckluftnetz anschließen.
-Prüfdüse 1 680 363 036 ankuppeln.
- An der Rändelschraube des Druckregulierventils so lange dre-
hen, bis der Messinstrumentenzeiger auf 23 +/-1 (Cal.) steht.
-Prüfdüse auskuppeln. Messinstrumentenzeiger muss 0%
Druckverlust (+/- 1% Toleranz) anzeigen. Funktionskontrolle
des Gerätes.
-Prüfschlauch in das Kerzengewinde einschrauben (passendes
Anschlussstück verwenden).
- Prüfschlauch an den Tester ankuppeln.
- Druckverlust in % am Instrument ablesen.
4. Auswertung des Testes
Die Druckverlustanzeige soll die vom Motorenhersteller zulässi-
gen Werte nicht überschreiten (erfahrungsgemäß max. 25 %).
Größere Undichtheiten können lokalisiert werden weil die aus-
strömende Luft ein Geräusch entwickelt. Folgende Stellen sind
abzuhorchen:
Geräuschstellen mögliche Fehlerstellen
Luftfilter, Vergaser oder Einlaßventil
Ansaugkrümmer
Auspuffkrümmer oder Auspuff Auslaßventil
Öleinfüllstutzen Kolben, Kolbenringe
Kühlwassereinfüllstutzen Zylinderkopf oder
(aufsteigende Luftblasen Zylinderkopfdichtung
im Kühlwasser)
Wird bei der normalen Prüfung ein zu großer Druckverlust
festgestellt, kann zur Lokalisierung von Undichtheiten etwas
Motorenöl durch das Kerzenloch in den Zylinder gegeben wer-
den. Dadurch werden eventuelle Undichtheiten an Kolben und
Kolbenringe vorübergehend abgedichtet. Wird also nach dem Öl
einfüllen ein wesentlich geringerer Druckverlust festgestellt, so
liegt die Undichtheit an Kolben und Kolbenringen.
Bei neuen, noch nicht völlig eingefahrenen Motoren (weniger als
5 000 Betriebskilometer) sind höhere Druckverluste als nach der
Einfahrzeit möglich, da Zylinder, Kolben und Kolbenringe noch
nicht ihre endgültige Glätte haben.
Unterschiede zwischen den einzelnen Zylindern bis zu 2 Teil-
strichen = 4 % Druckverlust sind ohne Bedeutung (Richtwert).

5
5. Lieferumfang
Siehe auch Bildteil (Bild 1), Seite 22.
- Druckverlust-Anzeigegerät
- Hochdruck-Prüfschlauch
- OT-Einstellgerät (Totpunktsucher)
- Prüfdüse, zum Justieren des Testers
- Bedienungsanweisung
6. Sonderzubehör
Siehe auch Bildteil (Bilder 2-9), Seite 23.
Anschlussstück (Gewinde M 18x1,5) 1 683 350 036
(Bild 2)
Anschlusssatz für Dieselmotoren 1 687 010 016
(Gewinde M 18x1,5 / M 24x2)
(Bild 3)
Anschlussstück (Gewinde M 12x1,25) 1 683 356 117
für DB-Lkw-Dieselmotor (60ZDE 29LA)
(Anschlusssatz 1 687 010 016 wird benötigt)
(Bild 4)
Anschlussstück für B 27 Motor (Volvo) 1 683 373 064
(Gewinde M 14x1,25, kegeliger Dichtsitz)
(Bild 5)
Anschlussstück für kegeligen Dichtsitz 1 683 373 065
(Gewinde M 18x1,5, kegeliger Dichtsitz)
(Ford 2.0l, 4 Zylinder-Reihenmotor)
(Bild 6)
Anschlussstück (Gewinde M 12x1,25) 1 683 350 069
z. B. für Motorräder
(Bild 7)
Anschlussstück (Gewinde M 12x1,25) DB 617 589 0321
für DB-Pkw-Dieselmotoren mit
Schnellstartanlagen
ohne Abbildung
Anschlussstück (Gewinde M 14x1,25 x 25) 1 683 373 076
für HR7MPP-Zündkerzen
(z.B. für Ford Fiesta, 1.25l, 4 Zylinder)
(Bild 8)
Anschlussstück (Gewinde M 10x1,0) 1 683 373 080
für Motorräder und Außenbordmotoren
(Bild 9)
7. Ersatz- und Verschleißteile
Bild Bestellnummer Bezeichnung
1 1 685 100 031 Gerätegehäuse, Gummi
1/2 1 683 481 026 Rändelschraube
1/3 1 686 409 007 Schlauchsteckdose
1/5 1 680 712 184 Schlauchleitung (M 14x1,25) (<)
1/- 1 900 210 108 O-Ring (für Pos. 1/5) (<)
1/6 1 680 363 036 Prüfanschluss / Prüfdüse
1/7 1 688132 025 OT-Einstellgerät(Totpunktsucher)
1/- 1 680 706 008 Schauglas (für Pos. 1/7)
1/- 1 680 306 022 Gummistopfen (für Pos. 1/7) (<)
1/- 1 680 707 065 PVC-Schlauch 5x1,5, 80 cm
(für Pos. 1/7) (<)
< = Verschleißteil

6
Instructions for your personal safety
Mains voltages
High voltage
Hazardous voltages occur in both the lighting system and the
electrical system of a motor vehicle. If contact is made with live
parts (e.g. with the ignition coil), there is a risk of electric shock
from flashover voltages caused by damaged insulation (e.g.
ignition cables which have been attacked by martens). This
applies to both the primary side and the secondary side of the
ignition system, to the cable harness and the plug connections,
to the lighting systems (Litronic) and to the tester connections.
Safety precautions:
- All testers must be connected to properly grounded, shock-
proof sockets.
- Testers must always be connected using the power cables
supplied with them.
- All extension cables must be fitted with shock-proof contacts.
- Any cables with damaged insulation must be replaced (e.g.
power or ignition cables).
- Connect testers to the lighting system and switch them on
before connecting them to the vehicle.
- Connect testers to the engine ground or to the battery (B-)
before switching on the ignition.
- Always switch off the ignition before performing any work on
the electrical system of the vehicle. The term „work“includes
connecting testers, replacing parts of the ignition system,
removing assemblies (e.g. generators), connecting assem-
blies to a test bench, etc.
- Wherever possible, tests and settings should always be car-
ried out with the ignition switched off and the engine stationary.
- If tests or settings are carried out with the ignition switched on
or the engine running, care must be taken not to touch any live
parts. This applies to all the connecting cables of the testers
aswellastotheconnectionsofanyassemblies at the test bench.
- Test connections must always be made using suitable connec-
tors (e.g. Bosch testing cable set or vehicle-specific adapter
cables).
- Make sure that all test connections are properly plugged in and
secure.
- Never open the casing of the screen.
Danger of Implosion
There is a danger of the screen tube imploding if the screen is
improperly handled (e.g. the tube is subjected to some form of
impact, sudden temperature change, the glass is damaged).
Safety precautions:
- Make sure that the screen is well vented so that heat can
properly dissipate.
- Never cover the vents (e.g. with a towel) while the screen in
switched on.
- Never allow a fluid to penetrate the screen.
- Place the screen away from direct sunlight.
Danger of acid burning
Acids and alkalis can cause severe burning on unprotected
skin. Hydrogen fluoride forms hydrofluoric acid in combination
with moisture (water).
Safety precautions:
- Rinse any affected parts of the skin immediately in water, then
consult a doctor!
Danger of asphyxiation
Car exhaust fumes contain carbon monoxide (CO) - a colorless,
odorless gas. If inhaled, carbon monoxide causes an oxygen
deficiency in the body. Extreme caution is therefore essential
when working in a pit, as some of the components of the exhaust
gas are heavier than air and settle at the bottom of the pit.
Caution is also necessary when working on LPG-driven vehicles.
Safety precautions:
- Always ensure effective ventilation and suction (especially
when working in a pit).
- Always switch on and connect the suction plant in a closed
area.

7
Instructions for your personal safety and for the protection of
equipment/vehicle components
Danger of fire
Danger of explosion
There is a risk of fire and explosion from fuels and fuel vapors
when work is performed on the fuel system or on the mixture
control system.
Safety precautions:
- Switch off the ignition.
- Allow the engine to cool down first.
- Avoid naked flames and potential sources of sparks.
- Do not smoke.
- Collect any leaked fuel.
- Always ensure effective ventilation and suction when working
in closed areas.
Noise
Noise levels in excess of 70 dB(A) can occur when measure-
ments are carried out on a vehicle, especially at high engine
speeds. Damage to hearing may result if human beings are
exposed to noise at such levels over an extended period of time.
Safety precautions:
- If necessary, noise protection facilities must be provided by the
owner at all workplaces in the vicinity of the testing area.
- If necessary, suitable personal noise protection facilities must
be used by the operator.
Danger of injury
Danger of crushing
If the vehicle is not prevented from rolling away, there is a danger
of people being crushed against a workbench, for example. Both
running and stationary engines have rotating and moving parts
(e.g. belt drives) which may cause injuries to fingers and arms. A
special hazard is presented by electrically driven fans, in that they
may be switched on without warning while the engine is stationary
and the ignition is switched off.
Sicherheitsmaßnahmen:
- Take steps to prevent the vehicle from rolling away while it is
being tested.
Select the park position if the vehicle has an automatic trans-
mission and apply the handbrake or lock the wheels with
chocks (wedges).
- Keep well away from rotating/moving parts while the engine is
running.
- When working on or in the vicinity of electrically driven fans,
allow the engine to cool down first, then disconnect the plug of
the fan motor.
- Keep the tester connecting cables well away from all rotating
parts.
- Lay the connecting cables in such a way that no-one can trip
over them.
- Lock the brakes on the test system trolley so that it cannot roll
away.
- Do not place heavy objects on or lean on the sensor holder.
Danger of burning
When working on a hot engine, there is a risk of injury from
burning if such components as the exhaust gas manifold, the
turbocharger, the Lambda sensor, etc. are touched or if parts of
the body come too close to them. These components may be
heated to temperatures of several hundred degrees Celsius.
Depending on the duration of the exhaust gas measurements, the
sampling probe of the exhaust gas measuring instrument may
also become extremely hot.
Safety precautions:
- Always wear protective clothing, e.g. gloves.
- Allow the engine to cool down first (this also applies to auxiliary
heating systems).
- Keep the tester connecting cables well away from all hot parts.
- Do not leave the engine running any longer than necessary for
the test or setting.

8
1. Fild of Application
Tester EFAW 210 A is unsed tomeassure losss in the cylinders
of internat combustion engines. The principle of the test is to first
pressurize the cylinder under test and then to indicate in percen-
tage the pressure loss due to leakage. The pressure gauge built
into the unit has a measuring range from 0 to 100 %.
The piston of the cylinder under test must be positionen at TDC
of the ecompression stroke for the test. In order to locate this
point exactly the setting devixe 1 688 132 025 (TDC Locator) is
included with the accessories of Tester EFAW 210 A.
The tester is connected to the compressed air supply by means
of a commercially available pressure hose (ID 6-7 mm). Minimum
pressure at the tester: 4 bar. Maximum pressure 16 bar.
iNote pressure loss in the compressed-air line; this can be up
to 0.5 bar.
No condensate should get into tester (compressed aif supply
must incorporate a water trap).
2. Preparations for Measurement
2.1 Removing Spark plugs
The engine should be running warm when measurements are
made. Do not take out the spark plugs until the engine has been
warmed up.
2.2 Findung TDC
The piston of the cylinder under test must be socated exactly at
TDC of the compression stroke. This can be done using the
setting device 1 688 132 025 (TDC Locator). It is used inthe
following way:
Place the rubber plug inthe spark plug hole.
With magnet, fix the inducator cylinder so that it is as vertical as
possible in the engine compartment and so that the small piston
in the cylinder can be easily observed.
Slowly crank the engine ba hand in the normal direction of
rotation. This can be done on almost all engines by using the
fastening bolt on the crankshaft belt-pulley. Another possibility is
to crank the engine by turing the fan. If this is not possible, then
crank the engine by shifting into the highest gear and pushing the
vehicle (not possible with automatic transmission). During the
compression strooke, the smail metal piston of the TDC Locator
will be pushed uphed upwards. If the dead center is even slightly
passed, the metal piston immediately moves downward. By
cranking the engine back and forth the exact TDC point can be
established.
3. Measuring the Pressure Loss
- Connect the tester to compressed aif supply.
- Connect test nozzle 1 680 363 036.
- Turn the knurled sxrew of pressure regulating valve until the
measuring instrument indicates 23 +/-1 (Cal.).
-Decouple the calibrating nozzle. Measuring gauge must display
a pressure loss of 0 % (+/- 1% tolerance). Check device
functionality.
- Screw the test hose into the spark plug thread (use the
appropriate connecting piece).
- Connect the test hose to the tester.
- Read off the pressure loss in percent on the instrument.
4. Test Evaluation
The pressure loss readings should not exceed the permissible
valuesgiven by the engine manufacurer (from experience,
max. 25%). Differences up to 2 scale marks –4% loss of
pressure between the indivikual cylinders have no significance. In
case of larger leaks, these can be located since the escaping air
creates a noise which may be heard at the following points:
Noise heard at Possible defect point
Air filter, carburettor or Intake valve
intake manifold
Exhaust manifold or exhaust Exhaust valve
Oil filler neck Pistons, piston rings
Coolant filler neck Cylinder head or
(air bubbles in coolant) cylinder-head gasket
If a pressure loss above the permissible limit is determined during
normal testing, a small amount of motor oil can be tntroduced into
the cylinder, through the spark plug hole, to locate the leak, In this
way, leaks caused by the piston and piston rings will temporarily
be sealed. Thus, if the pressure loss is considerably less after
introducing oil into the cylinder, the leak is at piston and piston
rings.
Greater pressure losses are possible on a new engine which hast
not been fully run in (less than 3500 miles) since the cylinders,
pistons and piston rings have not yet attained final smoothness.
Diferences in the readings for the individual cylinders of up to
2 scale marks = 4% pressure loss is insignificant (guiding value).

9
5. Scope of delivery
See also picture section (Fig. 1), page 22.
- Pressure loss gauge
- High-pressure test hose
- TDC calibrating unit (top dead centre locator)
- Calibrating nozzle for adjusting tester
- Operating Instruction
6. Special accessories
See also picture section (Fig. 2-9), page 23.
Connection (Thread M 18x1,5) 1 683 350 036
(Fig. 2)
Dieselengine connection set 1 687 010 016
(Thread M 18x1,5 / M 24x2)
(Fig. 3)
Connection (Thread M 12x1,25) 1 683 356 117
for DB-Lkw Diesel engine (60ZDE 29 LA)
(Connecting kit 1 687 010 016 is required)
(Fig. 4)
Connection (Thread M 14x1,25, conical seat) 1 683 373 064
for B 27 engine (Volvo)
(Fig. 5)
Connection for conical seat 1 683 373 065
(Thread M 18x1,5, conical seat)
(Ford 2.0l, 4 cylinder in–line engine)
(Fig. 6)
Connection (Thread M 12x1,25) 1 683 350 069
e.g. for motorcycles
(Fig. 7)
Connection (Thread M 12x1,25) DB 617 589 0321
DB-Pkw Diesel engine
(without figure)
Connection (Thread M 14x1,25 x 25) 1 683 373 076
For HR7MPP spark plugs
(e.g. for Ford Fiesta, 1.25l, 4 cylinders)
(Fig. 8)
Connection (Thread M 10x1,0) 1 683 373 080
For motorcycles and outboard engines
(Fig. 9)
7. Spare and wearing parts
Photo Order number Designation
1 1 685 100 031 Housing, Rubber protector
1/2 1 683 481 026 Knurled Thumbscrew
1/3 1 686 409 007 Female Hose coupling
1/5 1 680 712 184 Hose (M14x 1,25) (<)
1/- 1 900 210 108 O-ring (for Pos.1/5) (<)
1/6 1 680 363 036 Test Connection
1/7 1 688132025 TDC Calibrating Unit
1/- 1 680 706 008 Sight Glass (for Pos. 1/7)
1/- 1 680 306 022 Rubber Plug (for Pos. 1/7) (<)
1/- 1 680 707 065 PVC Hose 5x1,5, 80 cm
(for Pos. 1/7) (<)
< = wearing part

10
Informations concernant votre sécurité
Tensions du secteur
Haute tension
Dans le secteur du courant lumière comme sur les installations
électriques des véhicules, des tensions dangereuses se produi-
sent. En touchant les pièces sous tension électrique (p.ex.: la
bobine d’allumage), il y a danger d’électrocution par des étincel-
les de tension électrique provenant d’isolants détériorés (p.ex.:
morsures de martre). Ceci est valable pour le côtéprimaire et le
côtésecondaire du système d’allumage, le faisceau de câbles
avec les connexions àfiche, le système d’éclairage (Litronic) et
les connexions des appareils de test.
Mesures de sécurité:
- Brancher les appareils de test uniquement àune prise de courant
àcontact de protection mis àla terre suivant les prescriptions.
- Utiliser uniquement le câble de branchement au réseau livré
avec les appareils de test.
- Utiliser uniquement des rallonges de câble, équipées de con-
tacts de protection.
- Remplacer les câbles dont l’isolant est abîmé(p.ex.: câbles de
branchement au secteur ou au réseau ou câbles d’allumage).
- Brancher tout d’abord l’appareil de test au secteur du courant
lumière et le mettre en circuit avant de le brancher sur le véhicule.
- Avant de mettre le contact d’allumage, relier l’appareil de test
àla masse du moteur ou àla borne (B-) de la batterie.
- Effectuer les interventions sur le circuit électrique des véhicu-
les uniquement quand le contact d’allumage est coupé. Les
interventions sont p.ex.: le branchement des appareils de test,
le remplacement des pièces du système d’allumage, le démon-
tage des groupes d’appareils (p.ex.: les alternateurs), le rac-
cordement ou le branchement des groupes d’appareils sur un
banc d’essai, etc.
-Sic’est possible, effectuer les travaux de contrôle et de réglage
seulement quand le contact d’allumage est coupéet quand le
moteur est arrêté.
- Ne pas toucher les pièces sous tension électrique lors des
travaux de contrôle et de réglage quand le contact d’allumage
est mis et quand le moteur tourne. Ceci est valable pour tous
les câbles de branchement des appareils de test et pour les
connexions des groupes d’appareils sur les bancs d’essai.
- Effectuer les connexions d’essai en utilisant uniquement les
éléments de liaison adaptés (par ex. jeu de câbles d'essai
Bosch ou câbles adaptateurs spécifiques au véhicule).
- Emboîter ou encliqueter correctement les connexions àfiche
d’essai et faire attention d’avoir une liaison solide.
- Ne jamais ouvrir le boîtier de l’écran.
Danger d'implosion
En cas d’utilisation incorrecte de l’écran (p. ex. coup sur le tube
image, brusque changement de température, endommagement
de la dalle d’écran) il y a danger d’implosion du tube image.
Mesures de sécurité:
- Garantir la circulation de l’air autour de l’écran.
- Ne jamais recouvrir l’écran lorsqu’il est sous tension.
- Ne jamais laisser pénétrer de liquides dans l’écran.
- Protéger l’écran contre l’ensoleillement direct.
Danger de lésion de la peau
Les acides et les lessives provoquent de fortes lésions de la
peau nue. La combinaison de l’hydrogène et du fluor engendre
l’acide fluorhydrique en présence de l’humidité(eau).
Mesures de sécurité:
- Rincer immédiatement àl’eau les parties de la peau attaquées;
puis, aller chez le médecin.
Danger d'asphyxie
Les gaz d’échappement des véhicules automobiles contiennent
du monoxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. Si on
respire du monoxyde de carbone, le corps manque d’oxygène. Il
faut faire tout particulièrement attention quand on travaille dans
les fosses parce que certains composants des gaz
d’échappement sont plus lourds que l’air et s’accumulent au fond
des fosses.
Il faut aussi faire attention aux véhicules automobiles équipés
d’installations au gaz.
Mesures de sécurité:
- Assurer toujours une forte aération et aspiration des gaz (tout
particulièrement dans les fosses).
- Dans les locaux fermés, il faut mettre en circuit l’installation
d’aspiration et la raccorder.

11
Informations concernant votre sécurité, la protection des appareils et
des composants des véhicules
Danger d'incendie,
Danger d'explosion
Lors des travaux sur le circuit de carburant ou sur les composants
de préparation du mélange ou de la carburation, il y a danger
d’incendie et d’explosion, causépar les carburants et les vapeurs
de carburant.
Mesures de sécurité:
- Couper le contact d’allumage.
- Laisser le moteur se refroidir.
- Pas de flammes nues ou de sources d’étincelles.
- Ne pas fumer.
- Recueillir le carburant qui s’échappe.
- Dans les locaux fermés, assurer une forte aération et ventilation
et aspiration.
Bruit
Lors des mesurages sur le véhicule, tout particulièrement aux
vitesses de rotation élevées du moteur, le bruit peut devenir
tellement fort qu’il dépasse le seuil de 70 dB(A). Si des bruits de
ce niveau agissent sur le personnel pendant assez longtemps, ils
risquent de nuire àl’ouïe.
Mesures de sécurité:
-Sic’est nécessaire, le propriétaire de l’atelier ou du garage doit
protéger les postes de travail contre le bruit au voisinage de
l’emplacement des essais.
- Le cas échéant, l’opérateur doit utiliser des accessoires per-
sonnels de protection contre le bruit.
Danger de blessures,
Danger d'écrasement
Si les véhicules n’ont pas étéarrêtés par des cales, pour les
empêcher de rouler, il y a p.ex.: le danger d’être écrasécontre un
établi. Sur les moteurs qui tournent ou qui sont arrêtés, il y a aussi
des pièces en rotation ou en mouvement (p.ex.: entraînement par
courroie), qui peuvent provoquer des blessures aux doigts et aux
bras. Surtout sur les ventilateurs àcommande électrique, le
danger existe que le ventilateur se mette brusquement àtourner,
même si le moteur est arrêtéet le contact d’allumage coupé.
Mesures de sécurité:
- Pendant le test, assurer le véhicule pour l’empêcher de rouler.
Mettre la boîte automatique sur la position parcage, serrer le
frein àmain ou bloquer les roues avec des sabots ou des cales.
- Quand le moteur tourne, ne pas manipuler au voisinage des
pièces en rotation ou en mouvement.
- Si vous travaillez sur le ventilateur àcommande électrique ou
àproximité, laisser tout d’abord le moteur se refroidir et
débrancher la fiche sur le moteur électrique du ventilateur.
- Ne pas placer les câbles de branchement des appareils de test
àproximitédes pièces en rotation.
- Empêcher le chariot du système de test de rouler en serrant les
freins d’immobilisation.
- Empêcher le chariot du système de test de rouler en serrant les
freins d’immobilisation.
- Ne pas s’appuyer sur le porte-capteur, ne pas y déposer
d’objets lourds.
Danger de brûlures
Quand on travaille sur un moteur très chaud, on risque de se
brûler en touchant certains composants ou si on s’approche trop
près d’eux, p.ex.: les collecteurs des gaz d’échappement, le
turbocompresseur, la sonde Lambda, etc. Ces composants
peuvent atteindre des températures de plusieurs centaines de
degrés Celsius. Suivant la durée de l’analyse des gaz
d’échappement, la sonde de prélèvement de l’analyseur des gaz
d’échappement peut aussi devenir très chaude.
Mesures de sécurité:
- Utiliser des accessoires de protection, p.ex.: des gants.
- Laisser se refroidir le moteur, la même chose vaut pour les
appareils de chauffage stationnaires.
- Ne pas poser les câbles de branchement des appareils d’essai
sur les pièces très chaudes ou àproximité.
- Ne pas laisser tourner le moteur pour les contrôles, essais ou
réglages plus longtemps que c’est nécessaire.

12
1. Utilisation
Le contrôleur EFAW 210 A sert àmesurer la perle de compression
éventuelle dans les cylindres de moteurs àcombustion. Le principe
de ce contrôle est le suivant: le cylindre soumis àla mesure est
refouléau moyen d’air compriméla perte de pression résultant des
défauts d’ètanchèitèest alors indiquée en pourcentage par le
manomètre de l’appareil graduéàcet effet de 0 à100%.
Lors de l’exécution de la mesure, le piston du cylindre soumis au
contrôle doit être amenèau point mort haut de la corse de
compression. Pour dèterminer au point avec exactitude, on se
sert du dispositif 1 688 132 025 (détecteur de point mort), faisant
partie des accessoires du contrôleur EFAW 210 A.
Le raccordement du contrôleur àla distribution d’air comprimes‘
effectue au moyen d’un flexible de pression de modèle courant
(diamètre intérieur 6 à7 mm). La pression délivrée au contrôleur
doit ètre au minimum de 4 bars, la pression maximale ne doit pas
dépasser 16 bars.
iVeiller àla perte de compression dans la conduite
d’alimentation en air comprimé; la perte de compression
peut atteindre 0,5 bar.
Il est nécessaire de protéger l’appareil contre l’eau de condensa-
tion (séparateur d’eau intercale dans la tuyauterie de distribution
d’air comprimé.
2. Prèparatifs avant le mesurage
2.1 Démontage des bougies d’allumage
Pour le contrôle, le moteur doit être chaud; on devra donc le faire
tourner avant de procéder au démontage des bougies ou rouler
avec le véhicule jusqu’á ce que le moteur soit chaud. Démonter
ensuite les bougies.
2.2 Recherche du point mort
Le piston du cylindre soumis au contròle doit ètre amenèexacte-
ment au point mort haut de la course de compression. On utilise
dans ce but le dispositif 1 688 132 025 (détecteur de point mort)
en procèdant de la manière suivante:
Insèrer le bouchon dans le taraudage de la culasse servant à
recevoir la bougie.
A l’aide de l’aimant, fixer le cylindre en verre aussi verticalement
que possible dans le compartiment moteur de manière àpouvoir
observer commodément le piston de l’appareil.
Faire tourner le vilebrequin àla main, Ientement, dans le sens de
rotation normal. Sur la plupart des moteurs, on peut se servir pour
cela de la vis de fixation de la poulie du vilebrequin. On a
également la possibilité, placer le levier de vitesse sur la plus
grande vitesse et pousser le véhicule (impraticable en cas
d’embrayage automatique).Lors de la course de compression, le
piston métallique du détecteur de point mort est repousse vers le
haut. Aussitôt le point mort haut dépassé, mème très lègèrement
tourner dans un sens et dans l’autre, déterminer le point mort
haut.
3. Mesurage de la perte de compression
- Brancher le contrôleur sur la distribution d’air comprimé.
- Accoupler la buse d’essai 1 680 363 036.
- Tourner la vis moletèe du règualteur de pression jusqu’à ce que
l’aiguille de L’instrument de mesure s’immobilise sur 23 + 1 (Cal).
-Découpler la buse d’essai. La perte de compression indiquée
par l’aiguille de l’instrument de mesure doit être de 0 % (avec
une tolérance de +/- 1 %). Contrôle du fonctionnement de
l’appareil.
- Vissage le flexible de contrôle dans le taraudage de la culasse
servant àrecevoir la bougie (en utilisant un raccord approprié).
- Brancher le flexible sur le contrôleur.
- Lire la perle de compression indiquée en % sur L’instrument.
4. Exploitation des résultats
La perte de compression mesurèe ne doit pas excéder la valeur
admissible indiquée par le constructeur du moteur (au maximum
25% comme l’expérience l’a montrè). Des ècarts, correspondant
à2 traits de graduation = 4% de perte de compression, relevés
entre les différents cylindres, ne tirent pas àconséquence. Les
défauts d’ètanchèitèplus importants suivants àL' oreille:
Points ou se manifeste Localisation possible
le bruit du défaut
Filtre àair, carburateur ou Soupape d’admission
collecteur d’admission
Collecteur d’échappement Soupape d’échappement
ou échappement
Tubulure de remplissage d’huile pistons, segments de pistons
Tubulure de remplissage de culasse ou joint de culasse
liquide de refroidissement
(bulles d’air ascendantes dans
le liquide de refroidissement)
L’orsqu’un contrôle normalement effectuéa mis en évidence une
trop forte perte de compression, on peut, pour localiser les
dèfauts d’ètanchèitè, introduire un peu d’huile àmoteur dans le
cylindre par le taraudage de la culasse. On obtient ainsi
l’annulation provisoire des défauts d’ètanchèitèprésentais éven-
tuellement par le piston et less segments. Si donc: après intro-
duction d’huile, on observe ne perte de compression sensible-
ment moins forte, c’est que le piston et les segments ne sont pas
étanches.
Les moteurs neufs n’ètant pas encore complètement rodès
(moins de 5000 km),peuvent prèsenter des pertes de compres-
sion plus èlevèes qu’après leur rodage, les pistons et segments
n’ayant pas encore acquis leur poli définitif.
Des écarts entre les différents cylindres de 2 divisions
maximum = perte de compression de 4% sont sans importance
(valeur de référence).

13
5. Étendue de livraison
Voir également partie de figure (figure 1), page 22.
- Contrôleur de perte de compression
- Flexible d’essai haute pression
- Appareil de réglage du point mort (détecteur de point mort)
- Buse d’essai, pour ajustage du contrôleur
- Instructions d'emploi
6. Accessoires spèciaux
Voir également partie de figure (figures 2-9), page 23.
Raccord (filetage M 18x1,5) 1 683 350 036
Fig.2
Jeu de raccords pour moteur Diesel 1 687 010 016
(filetage M 18x1,5 / M 24x2)
Fig. 3
Raccord (filetage M 12x1,25) 1 683 365 117
DB-moteur Diesel LKW (60ZDE29LA)
(Jeu de raccords 1 687 010 016 est nécessaire)
Fig. 4
Raccord pour moteur B 27 (Volvo) 1 683 373 064
(filetage M 14x1,25, àportèe conique)
Fig. 5
Raccord pour sièlge conique 1 683 373 065
(filetage M 18x1,5, àportèe conique)
(Ford 2.0l, moteur en ligne 4 cylindres)
Fig. 6
Raccord (filetage M 12x1,25) 1 683 350 069
z.B. für Motorräder
Fig. 7
Raccord (filetage M 12x1,25) DB 617 589 0321
DB-moteur Diesel PKW
non représenté
Raccord (filetage M 14x1,25 x 25) 1 683 373 076
pour bougies d’allumage HR7MPP
(p. ex. pour Ford Fiesta, 1,25 l, 4 cylindres)
Fig. 8
Raccord (filetage M 10x1,0) 1 683 373 080
pour motocyclettes et moteurs hors-bord
Fig. 9
7. Pièces de rechange et pièces d’usure
Figure Référence Désignation
1 1 685 100 031 Corps, Amortisseur de protection
en caoutchouc
1/2 1 683 481 026 Vis a Tête Molette
1/3 1 686 409 007 Raccord fem, de Flexible
1/5 1 680 712 184 Tuyau Flexible (M 14x1,25) (<)
1/- 1 900 210 108 Joint Torique (pour Pos. 1/5) (<)
1/6 1 680 363 036 Raccord d’essai
1/7 1 688132025 Appareil de Réglage du point mort
1/- 1 680 706 008 Voyant (pour Pos. 1/7)
1/- 1 680 306 022 Bouchon en caoutchouc
(pour Pos. 1/7) (<)
1/- 1 680 707 065 Tuyau en PVC 5x1,5, 80 cm
(pour Pos. 1/7) (<)
< = pièce d'usure

14
Advertencias para su seguridad
Tensiones de red
Alta tensión
Tanto en la red del alumbrado como en los sistemas eléctricos de
vehículos se presentan tensiones peligrosas. En caso de tocar
piezas sometidas a tensión (p. ej. bobinas de encendido) o bien en
caso de descargas de tensión debidas a aislamientos deteriorados
(p. ej. cables de encendido roídos por martas) existe el peligro de
sufrir una descarga eléctrica. Esto es válido para el lado secundario
y primario del sistema de encendido, para el mazo de cables con sus
uniones por enchufe, para sistemas de alumbrado (Litronic) así
como para conexiones de equipos de comprobación (testers).
Medidas de seguridad:
- Conectar los equipos de comprobación únicamente a bases
de enchufe con contacto de protección puestas a tierra regla-
mentariamente.
- Utilizar únicamente el cable de conexión a la red adjuntado a los
equipos de comprobación.
- Utilizar únicamente cables de prolongación con contactos de
protección.
- Cambiar los cables cuyo aislamiento estédeteriorado (p. ej.
cables de conexión a la red o de encendido).
- Conectar primero el equipo de comprobación a la red del
alumbrado y activarlo antes de conectarlo al vehículo.
- Conectar el equipo de comprobación a masa del motor o al
polo negativo de la batería (B-) antes de conectar el encendido.
- El sistema eléctrico de los vehículos sólo debe manipularse
estando desconectado el encendido. Esto afecta p. ej. a la
conexión de aparatos de comprobación, al cambio de piezas del
sistema de encendido, al desmontaje de grupos (p. ej. alterna-
dores), a la conexión de grupos a un banco de pruebas, etc.
- Si es posible, realizar las operaciones de comprobación y ajuste
únicamente con el encendido desconectado y el motor parado.
- En el caso de realizar operaciones de comprobación y ajuste
con el encendido conectado o con el motor en marcha, no tocar
piezas conductoras de tensión. Esto es válido para todos los
cables de conexión de los equipos de comprobación y para las
conexiones de grupos a bancos de prueba.
- Realizar las conexiones de comprobación utilizando únicamen-
te los elementos de enlace apropiados (p. ej. juego de cables
de ensayo Bosch o conducciones adaptadoras específicas del
vehículo).
- Encajar correctamente las uniones por enchufe de comproba-
ción y atender a un firme enlace.
- No abrir nunca la carcasa del monitor.
Peligro de implosión
En caso de un manejo indebido del monitor (p. ej. golpes contra
el tubo de rayos catódicos, cambios bruscos de temperatura,
deterioro de la superficie de vidrio), hay peligro de que se
produzca una implosión del tubo de rayos catódicos.
Medidas de seguridad:
- Garantizar la circulación del aire en el monitor.
- No cubrir nunca el monitor cuando estéconectado.
- No permitir nunca que entren líquidos al interior del monitor.
- Proteger el monitor de los rayos solares directos.
Peligro de corrosión
Los ácidos y los álcalis provocan fuertes causticaciones de la
piel desprotegida. La fluoramina forma con la humedad (agua)
ácido fluorhídrico.
Medidas de seguridad:
- Enjuagar inmediatamente con agua las zonas causticadas de la
piel, y seguidamente acudir al médico.
Peligro de asfixia
Los gases de escape de los automóviles contienen monóxido de
carbono (CO), que es un gas incoloro e inodoro. En caso de
aspirarlo, el monóxido de carbono provoca un déficit de oxígeno
en el cuerpo. Es necesario tomar precauciones especialmente al
trabajar en fosos, ya que algunos componentes de los gases de
escape son más pesados que el aire, acumulándose en el fondo
de dichos fosos.
Cuidado también en caso de vehículos con sistemas de propul-
sión por gas.
Medidas de seguridad:
- Procurar siempre una buena ventilación y aspiración (especi-
almente en fosos).
- En locales cerrados, empalmar y conectar el sistema de
aspiración.

15
Advertencias para su seguridad, para protección de aparatos y de
componentes de los vehículos
Peligro de incendio
Peligro de explosión
Al trabajar en el sistema de alimentación de combustible o de
preparación de la mezcla hay riesgo de incendio y explosión
debido a combustibles y a vapores de combustible.
Medidas de seguridad:
- Desconectar el encendido.
- Dejar que se enfríe el motor.
- Evitar llamas desprotegidas o chispas.
- No fumar.
- Recoger el combustible que salga.
- En locales cerrados, garantizar una buena ventilación y aspira-
ción.
Ruido
Al efectuar mediciones en el vehículo pueden producirse, espe-
cialmente a regímenes de revoluciones del motor elevados,
niveles de ruido situados por encima de 70 Db(A). Si tales niveles
de ruido afectan durante un tiempo prolongado a las personas,
pueden producirse daños en el oído.
Medidas de seguridad:
- El propietario del taller deberáproteger contra el ruido los
puestos de trabajo próximos al lugar de comprobación, en la
medida de lo necesario.
- Los operarios deberán utilizar, dado el caso, medios de protec-
ción personal contra el ruido.
Peligro de aplastamientos,
peligro de lesiones,
Si los vehículos no se aseguran para impedir que rueden, existe,
por ejemplo, el peligro de ser aplastado contra un banco de
trabajo. En los motores, tanto en marcha como también parados,
existen piezas giratorias y móviles (p. ej. transmisiones por
correas) que pueden provocar lesiones en dedos y brazos.
Especialmente en el caso de ventiladores eléctricos existe el
peligro de que se pongan en marcha inesperadamente, incluso
estando el motor parado y con el encendido desconectado.
Hay peligro de tropezar en ruedas sobresalientes, cables de enlace
y el cable de conexión a la red del sistema de comprobación.
Al depositar piezas pesadas o al apoyarse sobre el portasensores
hay peligro de que éste se rompa y caiga, causando lesiones en
los pies.
Medidas de seguridad:
- Asegurar el vehículo para impedir que se desplace durante la
prueba. Situar el cambio automático en la posición de estacio-
namiento, accionar el freno de mano o bloquear las ruedas
mediante calzos.
- Estando el motor en marcha, no meter las manos en el área de
piezas giratorias/móviles.
- Al trabajar en ventiladores eléctricos o en las proximidades de
los mismos, dejar que primero se enfríe el motor, y sacar el
enchufe del motor del ventilador.
- No tender los cables de conexión de los equipos de compro-
bación en el área de piezas giratorias.
- Tender los cables de conexión de modo que no pueda trope-
zarse con ellos.
-- Asegurar el carro del sistema de comprobación con los frenos,
a fin de que no pueda desplazarse.
- No apoyarse en el portasensores ni depositar sobre el mismo
objetos pesados.
Peligro de quemaduras
Al trabajar en el motor caliente existe peligro de quemaduras si se
tocan componentes como p. ej. colectores de escape, turbocom-
presores, sonda Lambda, etc., o bien las proximidades de los
mismos. Estos componentes pueden alcanzar temperaturas de
varios cientos de grados centígrados. Según la duración de la
medición de gases de escape, puede calentarse también mucho
la sonda de toma del analizador de gases de escape.
Medidas de seguridad:
- Utilizar equipo de protección como p. ej. guantes.
- Dejar que se enfríe el motor, esto es válido también para
calefacciones independientes.
- No tender cables de conexión de los aparatos de comproba-
ción sobre piezas calientes ni en las proximidades de las
mismas.
- No hacer que el motor funcione durante más tiempo del
necesario para la comprobación/el ajuste.

16
1. Aplicación
El comprobadir EFAW 210 A sirve para medir la pérdida de
compresión en los cilindros de motores de combustión interna. El
principio del ensayo es el siguiente: Primeramente se somete a
presión con aire comprimido el cilindro en cuestión y luego se
indica en por cientos la pérdida de compresión prodicida como
resultado de las faltas de estanqueidad. El manómetro des
aparato tiene un margen de medición de 0 hasta 100%.
Para el ensayo, el pistón del cilindro cometido a la comprobación
debe hallarse en ef punto muerto superior de la carrera de
compresión. Para poder localizar este punto exactamente, los
accesorios des comprobador EFAW 210 Acombrenden el dispo-
sitivo de ajuste 1 688 132 025 (localizador del punto muerto).
El comprobador se empalma a la red de aire vomprimido por
medio de un tubo flexible de presión corriente en el comercio
(diámetro luz 6 –7mm). La presión suministrada al comprobador
debe ser de 4 bar, como monimo, y de 16 bar, como máximo.
iObsevar la caída de presión en la tubería de alimentación de
aire comprimido: ésta puede ascender a 0,5 bar.
Hay que proteger el comprobador contra el agua de condensa-
dión (debe haber un separador de agua intercalado en la red de
aire comprimido).
2. Preparativos para la medición
2.1 Desmontaje de las bujías de encendido
Para la comprobación, el motor debe estar caliente; por esta
razón, hacerlo funcionar hasta que esécaliente, antes de der-
montar las bujias.
Desmontar luego éstas.
2.2 Localización del punto muerto
El pistón de cilindro semetido al ensayo debe colocarse exacta-
mente en punto muerto superior en la carrera de compresión.
Puede utilizarse al efecto del dispositivo de ajuste 1 688 132 025
(localizador del punto muerto). Procédase del modo siguiente:
Insertar el tapón de goma en el orificio de orificio de la bujia.
Con ayuda del imán, fijar el cilindro indicador, si es posible, en
posición vertica en el compartimiento del motor, de manera que
pueda observarse cómodamente el émbolo de dispositivo
Girar lelntamente el motor a mano en sentido de rotación. Casi
todos los motores pueden girarse por el tornilllo de fijación de la
polea del cigüeñal. También se puede girar el motor por las aletas
del ventilador. Si ello no es posible, meter una marcha más alta
desplazando el vehiculo (no es posible si éste estáequipado con
cambio automático). En la carrera de compresión, el émbolo
metálico del localizador es desplazado hacia arriba. En cuanto se
sobrepasa ligeramente el punto muerto superior, el émbolo se
desplaza inmediatamente hacia abajo. Determinar el punto muer-
to superior girando el motor en uno y otro sentido.
3. Medición de la pérdida de compresión
- Empalmar el comprobador a la red de aire comprimido.
- Acoplar la tobera de ensayo 1 680 363 036.
- Girar el tornillo moleteado del regulador de presión, hasta que
la aguja del indicador indique 23 + 1 (Cal.).
- Desacoplar el inyector de ensayo. El indicador del medidor
debe indicar 0 % de pérdida de presión (+/- 1 % de tolerancia).
Control de funcionamiento del aparato.
- Fijar el tubo flecible de ensayo en el orificio roscado para la
bujía (emplear unracor apropiado).
- Acoplar el tubo flexible de ensayo al comprobador.
- Leer la pérdida de compresión en el instrumento, en por
cientos.
4. Valoración del ensayo
La pérdida de compresión medida no debe sobrepasar los
valores admisibles indicados por la fábrica de motores (por
experiencia, un 25%, como máximo). Las diferencias entre los
diversos cilindros de hasta 2 rayas - 4% de pérdida de compre-
sión, no tienen importancia. Si las faltas de estanqueidad son
mayores, se las puede localizar por el ruido que produce el aire
al escapar. Verificar al oido los puntos siguientes:
Se oyen ruidos en Posibles defectos en
Filtro del aire, carburador o Válvula de admisión
colector de admisión
Colector de escape o escape Válvula de escape
Boca de llenado de aceite Pintones, aros de pistón
Boca de llenado de agua Culata o junta de la culata
refrigerante (burbujas de aire
ascendentes en el agua refrigerante)
Si en el ensayo normal se determina una pérdida de compresión
demasiado grande, se pueda localizar las faltas de estanqueidad
introduciendo un poco de aceite de motor en el cilindro por el
orificio para la bujia. De esta manera se hermetizan provisio-
nalmente las faltas de estanqueidad que posiblemente haya en
los pistones y los aros de éstos.Si después de introducir el aceite
en el cilindros si observa una péridida de compresión mucho
menor, el pistón y sus aros no están estancos.
Los motores nuevos o todavia no rodados del todo (con menos
de 5 000 km) puedon pressentar pérdidas de compresión más
elevadas que después del rodaje, pues los cilindros, los pistones
y los aros de éstos no se han alisado definitamente.
Las divergencias entre caudales suministrados por los diferentes
cilindros que no sobrepasan 2 divisiones –pérdida de presión de
un 4% no tienen importancia (valor aprocimado).

17
5. Suministro
Ver también la figura (figura 1), página 22.
- Dispositivo indicador de pérdida de presión
- Tubo flexible de ensayo de alta presión
-Dispositivo de ajuste de punto muerto superior
(localizador de punto muerto)
- Inyector de ensayo, para el ajuste del comprobador
- Instrucciones de manejo
6. Accesorios especiales
Ver también la figura (Figuras 2-9), página 23.
Racor (rosca M 18x1,5) 1 683 350 036
Figura 2
Juego de racores para motores Diesel 1 687 010 016
(rosca M 18x1,5 / M 24x2)
Figura 3
Racor (rosca M 12x1,25) 1 683 356 117
para motor DB Diesel Lkw (60ZDE 29LA)
Se necesita el juego piezas de conexión 1 687 010 016
Figura 4
Racor para motor B 27 (Volvo) 1 683 373 064
(rosca M 14x1,25, cono de estanqueidad)
Figura 5
Racor para asiento cónico estanco 1 683 373 065
(rosca M 18x1,5, cono de estangqueidad)
(motores de 4 cilindros Ford 2.0l)
Figura 6
Racor (rosca M 12x1,25) 1 683 350 069
Figura 7
Racor (rosca M 12x1,25) DB 617 589 0321
para motor DB Diesel Pkw
sin figura
Racor (rosca M 14x1,25 x 25) 1 683 373 076
para bujías de encendido HR7MPP
(p. ej. para Ford Fiesta, 1.25 l, 4 cilindros)
Figura 8
Racor (rosca M 10x1,0) 1 683 373 080
para motocicletas y motores fuera borda
Figura 9
7. Piezas de recambio y piezas desgastables
Fig. Número de pedido Designación
1 1 685 100 031 Carcassa, Protección de goma
1/2 1 683 481 026 Tornillo Mmoleteado
1/3 1 686 409 007 Racor Hembra de Tubo
1/5 1 680 712 184 Tubo flecible (M 14x1,25) (<)
1/- 1 900 210 108 Anillo de Toroidal (para Pos 1/5) (<)
1/6 1 680 363 036 Racor de Ensavo
1/7 1 688132025 Dispositivo de ajuste de punto muerto
1/- 1 680 706 008 Cristal de Observacion
(para Pos. 1/7)
1/- 1 680 306 022 Tapon de Goma (para Pos. 1/7) (<)
1/- 1 680 707 065 Tubo de PVC 5x1,5, 80 cm
(para Pos. 1/7) (<)
< = piezas desgastables

18
Avvertenze per la vostra sicurezza
Tensione di rete
Alta tensione
Nella rete della luce come negli impianti elettrici degli autoveicoli
si presentano tensioni pericolose. Al contatto con parti, alle quali
èapplicata una tensione (p. es. bobina d’accensione), sussiste il
pericolo di una scossa elettrica a causa delle scariche esterne
dovute agli isolamenti danneggiati (p. es. morsi di martore sui cavi
d’accensione). Ciòvale per il lato secondario e primario
dell’impianto d’accensione, il cablaggio con i collegamenti a
spina, gli impianti luci (Litronic) e i collegamenti degli apparecchi
di prova.
Misure di sicurezza:
- Collegare gli apparecchi di prova solo alla presa con contatto
di protezione collegata alla terra in modo prescritto.
- Impiegare solo il cavo di collegamento alla rete accluso agli
apparecchi di prova.
- Impiegare solo cavi di prolunga con contatti di protezione.
- Sostituire i cavi con l’isolamento danneggiato (p. es. cavi di
collegamento alla rete o cavi d’accensione).
- Collegare l’apparecchio di prova prima alla rete della luce e
inserirlo prima di collegarlo al veicolo.
- Collegare l’apparecchio di prova alla massa del motore o alla
batteria (B-) prima dell’inserimento dell’accensione.
- Eseguire gli interventi sull’impianto elettrico dei veicoli solo ad
accensione disinserita. Interventi sono, per esempio, il collega-
mento di apparecchi di prova, la sostituzione di parti
dell’impianto d’accensione, lo smontaggio di gruppi (p. es.
alternatori), il collegamento di gruppi su un banco di prova ecc.
- Eseguire i lavori di controllo e di regolazione, se possibile, solo
ad accensione disinserita e con il motore arrestato.
- Durante i lavori di controllo e di regolazione con l’accensione
inserita o il motore acceso non toccare componenti sotto
tensione. Questa precauzione èvalida per tutti i cavi di collega-
mento degli apparecchi di prova e i collegamenti dei gruppi sui
banchi di prova.
- Eseguire i collegamenti di prova solo con gli elementi di
collegamento adatti (per es. set cavi di prova Bosch oppure
cavi adattatori specifici del veicolo).
- Far scattare correttamente i collegamenti a spina di prova e fare
attenzione che il collegamento sia fisso in sede.
- Non aprire mai la scatola dello schermo.
Pericolo di implosione
In caso di trattamento improprio dello schermo (p. es. colpo sul
tubo video, variazione brusca della temperatura, danno della
superficie del vetro) sussiste il pericolo che il tubo video imploda.
Misure di sicurezza:
- Garantire la circolazione dell’aria dello schermo.
- Non scoprire mai lo schermo quando èinserito.
- Non lasciare entrare liquidi nello schermo.
- Proteggere lo schermo dall’irradiamento solare diretto.
Pericolo di corrosione
Acidi e liscivie provocano forti corrosioni sulla pelle non protet-
ta. L’idrofluoruro forma, insieme con l’umidità(acqua), l’acido
fluoridrico.
Misure di sicurezza:
- Lavare immediatamente le parti colpite dalla pelle con acqua e
successivamente rivolgersi ad un medico!
Pericolo di soffocamento
I gas di scarico degli autoveicoli contengono monossido di
carbonio (CO), un gas incolore e inodore. L’inalazione del
monossido di carbonio provoca insufficienza di ossigeno nel
corpo. Particolare cautela va osservata quando si lavora nelle
fosse, poichéalcuni componenti dei gas di scarico sono più
pesanti dell’aria e si depongono sul fondo della fossa.
Fare attenzione anche ai veicoli con impianti a gas per auto.
Misure di sicurezza:
- Provvedere sempre ad una buona ventilazione ed aspirazione
(soprattutto nelle fosse).
- In locali chiusi inserire e collegare l’impianto di aspirazione.

19
Pericolo di incendio
Pericolo di esplosione
Durante i lavori all’impianto carburante/di preparazione della
miscela sussiste pericolo di incendio e di esplosione a causa dei
carburanti e dei vapori di carburante.
Misure di sicurezza:
- Disinserire l’accensione.
- Far raffreddare il motore.
- Non impiegare fiamme libere o sorgenti che provocano scintille.
- Non fumare.
- Raccogliere il carburante che fuoriesce.
- Provvedere ad una buona ventilazione e aspirazione nei locali
chiusi.
Rumore
Durante le misurazioni sul veicolo possono presentarsi, soprattut-
to ad elevati regimi del motore, livelli di rumore superiori ai
70 dB(A). Se tali sorgenti di rumore agiscono per un periodo
prolungato su una persona, possono provocare danni all’udito.
Misure di sicurezza:
-L’utente ètenuto a proteggere, se necessario, i posti di lavoro
contro il rumore vicino ai punti in cui si effettuano le prove.
-L’operatore deve utilizzare, se necessario, i mezzi di protezione
personali dell’udito.
Pericolo di schiacciamento,
pericolo di ferimento
Se i veicoli non sono protetti contro il rotolamento, sussiste per
esempio il pericolo di essere schiacciati contro un banco da
lavoro. Su motori in funzione, ma anche su motori fermi, sono
presenti parti rotanti e mobili (p. es. trasmissioni a cinghie), che
possono provocare ferimenti delle dite e delle braccia. Soprattut-
to con i ventilatori ad azionamento elettrico sussiste il pericolo che
il ventilatore possa inserirsi inaspettatamente con il motore arre-
stato e ad accensione disinserita.
Sussiste pericolo di inciampare nei rulli sporgenti, nei cavi di
collegamento e nel cavo di allacciamento alla rete del sistema di
test.
Appoggiando pezzi pesanti o appogiandosi al portasensore
sussiste il pericolo che quest’ultimo si rompa e che cada provo-
cando eventuali ferimenti ai piedi.
Misure di sicurezza:
- Assicurare il veicolo contro il rotolamento durante le prove.
Cambio automatico in posizione di parcheggio, tirare il freno a
mano o bloccare le ruote con delle calzatoie (cunei).
- A motore acceso non introdurre le mani nella zona delle parti di
rotazione/in movimento.
- Durante i lavori su o in vicinanza di ventilatori ad azionamento
elettrico, far prima raffreddare il motore e sfilare la spina dal
motorino del ventilatore.
- Non installare cavi di collegamento degli apparecchi di prova in
prossimitàdelle parti rotanti.
- Installare i cavi di collegamento in modo da evitare di inciampa-
re.
- Assicurare il carrello del sistema di test contro il rotolamento
con i freni di stazionamento.
Non appoggiarsi al portasensore o non deporvi pezzi pesanti.
Pericolo di ustione
Durante i lavori sul motore caldo sussiste il pericolo di ustioni se
si toccano componenti come p. es. il collettore dei gas di scarico,
il turbocompressore, la sonda Lambda ecc., o se ci si avvicina
troppo ad essi. Questi componenti possono raggiungere tempe-
rature di alcune centinaia di gradi Celsius. A seconda della durata
della misurazione dei gas di scarico, anche la sonda di prelievo
dell’apparecchio di misurazione dei gas puòsurriscaldarsi.
Misure di sicurezza:
- Impiegare un equipaggiamento di protezione, p. es. guanti.
- Far raffreddare il motore, anche dei riscaldamenti autonomi.
- Non installare i cavi di collegamento degli apparecchi di prova
su o in vicinanza di parti calde.
- Non far funzionare il motore piùdi quanto necessario per il
controllo/la regolazione.
Avvertenze per la vostra sicurezza, per la protezione degli apparecchi e
dei componenti dei veicoli

20
1. Campo d’impiego
Con l’apparecchio EFAW 210 A si misura la perdita di pressione
nei cilindri di motori a combustione interna. Il principio sottostante
al controllo consiste nel sottoporre il relativo cilindro ad una data
pressione per mezzo di aria compressa rilevando e visualizzando
in percentuale la perdita di pressione risultante da eventuali difetti
di tenuta. Il manometro incorporato nell’apparecchio dispone di
un campo di misura da 0 a 100%.
Durante il controllo il pistone del relativo cilindro, deve trovarsi
nella posizione del punto morto superiore della corsa di compres-
sione. Per poter regolare con precisione questo punto, come
accessorio all’apparecchio EFAW 210 A èdisponibile
l’apparecchio di regolazione 1 688 132 025 (apparecchio di
ricerca punto morto).
Il tester viene collegato alla rete di aria compressa esistente
attraverso un tubo flessibile per aria compressa esistente in
commercio (diametro interno 6-7 mm). Pressione minima al tester
4 bar, pressione massima 16 bar.
iTenere conto della caduta di pressione nel tubo di alimenta-
zione aria compressa, che puòessere fino a 0,5 bar.
Proteggere l’apparecchio dalla condensa (separatore di acqua
nella rete di aria compressa).
2. Preparativi alla misurazione
2.1 Smontaggio delle candele
Il test deve essere effettuato a motore caldo; pertanto far riscal-
dare il motore prima di smontare le candele.
2.2 Ricerca del punto morto
Occorre regolare il pistone del cilindro da sottoporre al controllo
esattamente sulla posizione del punto morto superiore della corsa
di compressione. Questa regolazione viene eseguita per mezzo
dell’apparecchio di regolazione 1 688 132 025 (apparecchio di
ricerca punto morto). Si procede come segue:
Inserire il tappo di gomma nel foro della candela.
Per mezzo del magnete, fissare il cilindro di vetro in una posizione
il piùverticale possibile nel vano motore, in modo tale da poter
osservare bene il pistone dell’apparecchio.
Far girare lentamente a mano il motore nel senso di rotazione.
Con quasi tutti i motori lo si puòfare dalla vite di fissaggio della
puleggia dell’albero motore. Un’altra possibilitàconsiste nel far
girare il motore dalla pala del ventilatore. Se ciònon èpossibile,
occorre far girare il motore inserendo la marcia piùalta e
spostando il veicolo (impossibile con veicoli con cambio automati-
co). Nella corsa di compressione il pistone metallico
dell’apparecchio di ricerca punto morto viene premuto verso
l’alto. Superando anche solo di poco il punto morto superiore, il
pistone scivola immediatamente verso il basso. In questo modo,
girando il motore di poco da un lato all’altro, si puòrilevare il punto
morto superiore.
3. Misurazione della perdita di pressione
–Collegare il tester alla rete di aria compressa esistente.
–Accoppiare l’ugello di prova 1 680 363 036.
–Girare la vite zigrinata della valvola regolatrice di pressione
finchél’ago dello strumento di misura indica 23 ±1 (Cal.).
–Disaccoppiare l’ugello di prova. L’ago dello strumento di misura
deve indicare una perdita di pressione di 0% (tolleranza ±1%).
Controllo del funzionamento dell’apparecchio.
–Avvitare il tubo flessibile di prova nella filettatura della candela
(utilizzare il raccordo adatto).
–Accoppiare il tubo flessibile di prova al tester.
–Rilevare la perdita di pressione in % allo strumento.
4. Valutazione del test
La perdita di pressione indicata non dovrebbe superare i valori
ammessi dal costruttore del motore (in genere max. 25%).
Difetti di tenuta di entitàsuperiore possono essere facilmente
localizzati poichél’aria fuoriesce con rumore. I seguenti punti
sono da sottoporre ad ascolto:
Eventuali punti rumorosi possibili punti difettosi
Filtro dell’aria, carburatore o valvola d’immissione
collettore di aspirazione
Collettore di scarico o scarico valvola di scarico
Bocchettone dell’olio pistone, segmenti pistone
Bocchettone del radiatore testata o guarnizione
(bolle d’aria ascendenti della testata
nell’acqua di raffreddamento)
Rilevando durante un controllo normale una perdita di pressione
eccessiva, attraverso il foro della candela si puòintrodurre una
piccola quantitàdi olio motore nel cilindro per facilitare la localiz-
zazione della perdita. In questo modo si chiudono temporanea-
mente eventuali punti non a tenuta del pistone e dei segmenti
pistone. Rilevando quindi una perdita di pressione notevolmente
diminuita in seguito all’introduzione dell’olio, si puòdedurre che
il difetto di tenuta sia da attribuire al pistone ed ai segmenti
pistone.
Nel caso di motori nuovi ancora in fase di rodaggio (meno di
5000 chilometri percorsi) si possono verificare perdite di pressi-
one maggiori rispetto a veicoli con rodaggio terminato, poichéla
superficie dei cilindri, pistoni e segmenti pistoni non ha ancora
raggiunto la levigatezza definitiva.
Differenze tra i singoli pistoni fino a due graduazioni = 4% di
perdita di pressione sono insignificanti (valore indicativo).
Table of contents
Languages:
Other Bosch Test Equipment manuals

Bosch
Bosch KTS 200 User manual

Bosch
Bosch EPS 807 User manual

Bosch
Bosch BEA 810 Technical specifications

Bosch
Bosch CRS 845H User guide

Bosch
Bosch BSA 43 Series User manual

Bosch
Bosch BAT 121 User manual

Bosch
Bosch GE-50576-A User manual

Bosch
Bosch EPS 118 User manual

Bosch
Bosch KTS 200 User manual

Bosch
Bosch Professional GOS 10,8 V-LI User manual

Bosch
Bosch CRI SST User manual

Bosch
Bosch CRS 845 Setup guide

Bosch
Bosch SCT 815 User manual

Bosch
Bosch EPS 610 User manual

Bosch
Bosch DCI 700 User manual

Bosch
Bosch EPS 118 User manual

Bosch
Bosch BAT 131 User manual

Bosch
Bosch BAT 115 User manual

Bosch
Bosch EPS 807 Setup guide

Bosch
Bosch rexroth VT-SVTSY-1 User manual