Brevi B.FLEXY User manual

IMPORTANT. Read these instructions carefully before
use and keep them for future reference.
Your child’s safety may be affected if you do not follow
these instructions.
IPASSEGGINO:
Istruzioni d’uso
GB STROLLER:
Instructions for use
DSPORTWAGEN:
Gebrauchsanleitung
FPOUSSETTE:
Notice d’emploi
ESILLA DE PASEO:
Instrucciones de uso
PCADEIRA DE PASSEIO:
Instruções de utilização
SLO OTROŠKI VOZIČEK:
Navodila za uporabo
PL SPACERÓWKA:
Instrukcja obslugi
HBABAKOCSI:
Használati útmutató
HR KIŠOBRAN KOLICA:
Uputstva za upotrebu
RUS КОЛЯСКА:
Инструкция по применению
SBARNVAGN:
Bruksanvisning
NL WANDELWAGEN:
Gebruiksaanwijzing
GR KΑΡΟΤΣΑΚΙ ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ:
Οδηγιεσ χρησεωσ
RO CARUCIOR:
Instructiuni de folosire
cod. 756
passeggino

2
DVORSICHT. Vor dem Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung
sorgfältig lesen und sie für spätere Verwendungen aufbewahren.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann für Ihr Kind ernsthafte Folgen
hinsichtlich der Sicherheit haben.
FIMPORTANT. Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les
conserver pour les besoins futurs.
Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant
pourrait en être affectée.
EIMPORTANTE. Leer las instrucciones atentamente antes del uso y con-
servarlas con cuidado para futura referencia.
No seguir estas instrucciones podría provocar lesiones al niño.
PIMPORTANTE. Leia atentamente as instruções antes do uso e
conserve-as para futuras consultas.
No caso em que estas instruções não sejam respeitadas há perigo de
lesões para o bebé.
PL WAŻNE. Przeczytaj instrukcję i zachowaj ją w razie potrzeby.
Nie stosowanie się do zaleceń instrukcji może mieć wpływ na
bezpieczeństwo dziecka.
SLO POMEMBNO. Pred uporabo natančno preberite navodila in jih shranite
za morebitno kasnejšo uporabo.
Neupoštevanje navodil lahko ogrozi varnost vašega otroka.
IIMPORTANTE. Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e
conservarle per riferimento futuro.
Qualora queste istruzioni venissero disattese, ne potrebbero derivare
lesioni al bambino.

3
HFONTOS. Figyelmesen olvassa el az utasításokat mielőtt használná és
őrizze meg a jövőbeli hivatkozásokhoz.
Gyermeke biztonságát veszélyeztetheti, amennyiben nem követi az
utasításokat.
HR VAŽNO. Pročitajte upute pažljivo prije upotrebe proizvoda te sačuvajte
za naknadnu upotrebu.
Sigurnost Vašeg dijeteta može biti ugrožena ukoliko se ne pridržavate
uputa opisanih u ovom priručniku.
RUS ВНИМАНИЕ. Перед использованием внимательно прочитайте
инструкцию и сохраните ее на будущее. Несоблюдение данных
инструкций, может стать причиной серьезных повреждений для
ребенка.
SVIKTIGT. Läs noggrant igenom dessa instruktioner och spara för framti-
da bruk. Om du inte följer dessa instruktionerna kan ditt barn komma till
skada.
NL BELANGRIJK. Lees deze instructies aandachtig door alvorens het pro-
duct te gebruiken en bewaar hen voor raadpleging in de toekomst.
Veronachtzaming van deze regels en instructies kan ernstige conse-
quenties hebben voor de veiligheid van uw kind.
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση
και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Το παιδί μπορεί να τραυματιστεί αν δεν ακολουθήστε αυτές τις
οδηγίες.
RO IMPORTANT. Cititi aceste instructiuni cu atentie inainte de a folosi produ-
sul si pastrati-le pentru viitoare informatii.
Siguranta copilului dumneavoastra poate fi afectata daca nu urmati ace-
ste instructiuni.

4
Componenti • Components • Bestandteile • Composantes • Componentes • Componentes • Sestavni deli
• Czesci • Elemei • Dijelovi • Компоненты • Komponenter • Onderdelen • Kομμάτια • Componente
ABCE
D
D1
D2
A
CLACK
C
C
CLACK
*Se fornito • If included • Wenn mitgeliefert • En option • Si
esta incluido • Se incluído • Če je priloženo • Jeżeli jest w kom-
plecie • Ha tartozik hozzá • Dodatna opcija-ukoliko je uključena
• При наличии • Om denna medföljer • Indien bijgeleverd • Εάν
είναι εφοδιασμένο • Daca este inclusa.
**

5
BB
CLICK

6
D1
D2
OK
CLICK
D
OK
PRESS
1
2

7
GO!
PRESS
PRES
ESS
RES
S
P
P
PRESS
1
2
STOP!
PRESS

8
2
3
PRESS
1
•I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzio-
ne della taglia del bambino, facendola aderire alle spal-
le • GB - Adjust the 5 point safety harness according
to your babys size, so that they lean correctly on the
shoulders • D- Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so
ein, dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen
• F- Régler le harnais de sécurité à 5 points en fonction de
la taille de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épau-
les • E- Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos según
el tamaño del bebe, así que se apoyen correctamente en los
hombros • P- Regular o cinto de segurança de 5 pontos em
função do tamanho da criança, ajustando correctamente nos
ombros • SLO - 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti
otroka tako, da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih rame-
nih • PL - Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzro-
stu dziecka, tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach
dziecka • H- Állítsa be az 5 pontos biztonsági övet gyermeké-
nek megfelelően, biztosítva a megfelelő tartást a vállakon • HR
- U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg
dijeteta, tako da ispravno naliježu na djetetova ramena • RUS
- Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в
соответствии с размером ребенка, так чтобы он плотно
прилегал к плечам • S- Reglera 5 punkters säkerhetsbäl-
tet utefter barnets storlek så axelremmarna sitter tight • NL - Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte
van het kind af, en laat hem op de schouders aansluiten • GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία
ανάλογα με το μέγεθος του μωρού, κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους • RO - Ajustati centura
de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri.

9
I- Punti di ancoraggio per sistemi di ritenuta supplementari • GB -
Attachment points suitable for the attachment of a supplementary
harness • D- Befestigungshaken für zusätzliche Sicherheitsgürtel
• F- Points de fixation pour attacher un harnais supplémentaire • E
- Puntos de fijación para un arnés suplementario • P- Pontos de fi-
xação para sistema de retenção suplementar • SLO - Pritrdilni kavlji
za pritrditev dodatnih varnostnih pasov • PL - Punkty mocujące do-
pasowane są dla dodatkowych szelek bezpieczeństwa • H- Rögzítő
pontok a kiegészítő biztonsági övhöz alkalmasak • HR - Točke
spajanja su pogodne i za dodatne pojaseve • RUS - Крепежные
элементы предназначены для крепления дополнительных
ремней • S- Fixeringspunkter för supplementärt säkerhetsbälte
för barnet • NL - Bevestigingspunten voor de veiligheidsgordel •
GR - Σημεία στερέωσης για επιπρόσθετα συστήματα συγκράτησης
• RO - Puncte de fixare suplimentare pentru hamurile de siguranta.
3
4
1
2

10
OK E
PRESS
Rimozione degli inserti lavabiligRemoval of washable insertsgEntfernung der waschbaren BezügengPour
retirer les parties lavablesgcomo quitar los insertos lavablesgRemoção das partes lavavéisgOdstranitev
pralnih vstavkovgWyjmowanie wkładek do praniagMosható részek eltávolításagOdstranjivanje perivih
umetakagСъемка моющихся вставокgHur man tar ur de tvättbara inläggengVerwijderen van wasbare
delengΑφαίρεση των επιπρόσθετων κομματιών που πλένονταιgIndepartarea materialelor (‘’a pieselor’’)care
se pot spala

11
1
2
1
2
1
2
2

12
ITALIANO
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi.
Conforme alla norma: EN 1888 (Luglio 2003) EN 1888 / A1-A2-A3 (Dicembre 2005).
L’utilizzo del passeggino è consentito per bambini di età compresa tra i 6 mesi e i 3 anni, fino a 15 kg di peso. Assicurarsi che
l’utilizzatore abbia una buona conoscenza del funzionamento del prodotto.
AVVERTENZA Può essere pericoloso lasciare il vostro bambino incustodito.
AVVERTENZA Prima dell’utilizzo, assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio
siano correttamente installati.
AVVERTENZA Non appena il vostro bambino può stare seduto da solo è neces-
sario assicurarlo con le cinture di sicurezza.
AVVERTENZA Questo passeggino non è adatto per bambini di età inferiore a 6
mesi.
AVVERTENZA Eventuali pesi aggiunti o legati alla maniglia potrebbero mettere a
rischio l’equilibrio e la stabilità del passeggino.
AVVERTENZA Utilizzate sempre lo spartigambe e gli spallacci in combinazione
con il cinturino girovita per assicurare il vostro bambino.
AVVERTENZA Prima dell’uso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza
del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati.
AVVERTENZA Questo prodotto non è indicato per correre o per skating.
AVVERTENZA Per evitare rischi, allontanare il vostro bambino durante le opera-
zioni di apertura e di chiusura di questo prodotto.
AVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambino giochi con questo prodotto.
PRECAUZIONI GENERALI
Assicurarsi che cinghie, attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni. Non effettuate le operazioni di chiusura e apertu-
ra del passeggino con il bambino a bordo. Non appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il passeggino. Utilizzate
il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta. Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato, con dentro il bambino e con il
freno azionato. Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide. L’utilizzo delle cinture è importante per la sicurezza
del vostro bambino. Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino, assicuratevi sempre che le parti del corpo del
I

13
bambino siano libere dalle parti mobili del telaio. Non usate il passeggino se un qualsiasi componente è stato perso o danneggiato.
Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del passeggino. Se lasciate il passeggino esposto al sole per molto
tempo, aspettate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino. Non trasportare più di un bambino per volta. Il cestello portaoggetti
non deve essere caricato con pesi superiori ai 2 kg.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Consultate l’etichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto per le istruzioni di lavaggio. Lubrificate in caso di necessità con olio
secco al silicone. Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido. Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione
di ruggine. Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia. L’esposizione prolungata al
sole può causare cambiamenti di colore nei materiali e tessuti. Evitate il contatto del passeggino con acqua salina; potrebbe causare
la formazione di ruggine.
Attenzione. Per evitare pericolo di soffocamento, eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo. Questa protezio-
ne deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini.
Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl. Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi
srl.
I
ENGLISH
Dear Customer, thank you for choosing a Brevi product.
Conforms to safety standard: EN 1888 (July 2003) EN 1888 / A1-A2-A3 (December 2005).
The stroller is suitable for carrying children from 6 months to 3 years of age, weighing up to 15 kilos. Make sure that anyone using
the product knows how it works.
WARNING It may be dangerous to leave your child unattended.
WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use.
WARNING Use a harness as soon as your child can sit unaided.
WARNING This stroller is not suitable for babies aged less than 6 months.
WARNING Any load attached to the handle affects the stability of the pram.
WARNING Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
WARNING Before use, make sure that the safety devices on the stroller or seat
are correctly locked.
WARNING This product is not suitable for use while running or skating.
WARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding
and folding this product.
WARNING Do not let your child play with this product.
GENERAL WARNINGS
Make sure that straps, attachments and safety harnesses are in perfect conditions. Do not open or close the stroller while your child
is in it. Do not hang heavy bags and packages on the handle. This might unbalance the stroller. Do not use or apply accessories,
spare parts or components not supplied or approved by the manufacturer. Use the brakes whenever you stop. Never leave your child
and the stroller on a slope and with the brake on.The brake cannot guarantee safety on very steep slopes. For your child’s safety
the use of the safety harness is very important. When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your child’s
body are not in the way of moving parts on the frame. Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing. Do not allow
other children to play unattended near the stroller. The stroller will overheat if left in the sun; leave it to cool before putting the child
into it. Never carry more than a child at a time. The hold-all basket must not be loaded over 2 kilos.
GENERAL MAINTENANCE ADVICE
Consult the fabric label sewn onto the product for washing instructions. If necessary lubricate with dry silicon oil. Clean the plastic
parts periodically with a damp cloth. Dry the metal parts to prevent rust. Check the wear and tear of the wheels regularly and keep
GB

14
them free of dust and sand. Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics. Do not allow
the stroller to come into contact with salt water: this causes the formation of rust.
Warning. To avoid suffocation risk, remove the plastic protection before using the product. This plastic protection has to be thrown
away in a waste disposal far from the child.
Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi. The use of accessories not approved by Brevi
could be dangerous.
GB
DEUTSCH
Verehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Produkt BREVI gewählt haben.
Entspricht der Sicherheitsnorm: EN 1888 (Juli 2003) EN 1888 / A1-A2-A3 (Dezember 2005).
Der Gebrauch dieses Kindersportwagens ist für Kinder von 6 Monate bis 3 Jahre, bzw bis maximal 15 kg geeignet. Stellen Sie
sicher, dass der Benutzer mit der Funktionsweise des Produktes vertraut ist.
WARNUNG Es kann gefährlich sein das Kind unbeaufsichtigt zu lassen.
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Befestigungsmecha-
nismen ordnungsgemäß verrastet und geschlossen sind.
WARNUNG Warnung :Sobald Ihr Kind aus eigener Kraft sitzen kann ist es no-
twendig es mit dem Sicherheitsgurt zu sichern.
WARNUNG Dieser Kindersportwagen ist nicht für Babys geeignet die jünger als
6 Monate sind.
WARNUNG Das eventuelle Hinzufügen von Gewichten oder Befestigen von Ge-
genständen am Schieber könnte das Gleichgewicht und die Stabilität der Produ-
kte beeinträchtigen.
WARNUNG Benützen Sie immer den Bein- und Schultergurt in Verbindung mit
dem Hüftgurt um Ihr Kind zu sichern.
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Befestigungsmecha-
nismen ordnungsgemäß verrastet und geschlossen sind.
WARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Rennen oder Skaten geeignet.
WARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden, Kinder beim Öffnen und Schließen
dieses Produktes fernhalten.
WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
ALLGEMEINE VORSICHT
Sie sie auf die Größe Ihres Kindes ein und stellen Sie sicher, dass die Gurte an den Schultern anliegen. Beim Öffnen oder Zusam-
menklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht darin befinden. Am Schieber dürfen keine Taschen oder andere Ge-
genstände befestigt werden, die den Kindersportwagen ausser dem Gleichgewicht bringen können. Benützen oder befestigen Sie
kein Zubehör, Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind. Betätigen Sie bei jedem Halt die Bremse.
Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getätigt wurde.
Bei steilen Gefällen garantiert die Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung. Bei Regulieren oder Zusammenklappen des Kin-
dersportwagens ist immer darauf zu achten, dass kein Körperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles
in Berührung kommt. Der Kindersportwagen darf nicht mehr benützt werden, wenn Teile davon beschädigt sind oder fehlen. Sorgen
Sie dafür, dass andere Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe vom Kindersportwagen spielen. Sollte der Kindersportwagen für längere
Zeit unter der Sonne gestanden haben, vergewissern Sie sich darüber, dass der aufgeheizte Kindersportwagen abgekühlt ist, bevor
Sie das Kind in den Kinderwagen setzen. Betätigen Sie bei jedem Halt die Bremse. Befördern Sie in dem Kindersportwagen nicht
mehr als ein Kind auf einmal. Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 2 kg Gewicht beladen werden.
D

15
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen. Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonöl
ölen. Kunststoffteile regelmässig mit einem feuchten Tuch reinigen. Nasse Metallteile abtrocknen, um Rostbildung vorzubeugen.
Überprüfen Sie in regelmässigen Abständen den Zustand der Räder und säubern Sie sie, wenn diese staubig oder sandig sind.
Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveränderungen an Bezug bzw. Materialien verursachen.
Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser. Es könnte Rostbildung am Kindersportwagen verursachen.
Achtung. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kindern.
Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Hersteller anerkannt sind. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile zu
benutzen, die nicht von Brevi anerkannt sind.
D
FRANÇAIS
Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en préférant un produit Brevi.
Conforme aux exigences de sécurité
Conforme aux normes NF EN 1888 (juillet 2003) NF EN 1888/A1-A2-A3 (déc.2005); XPS 54 043 (déc.2002).
ATTENTION : S’assurer régulièrement que les sangles, attaches et ceintures de sécurité sont en
parfait état de fonctionnement.
Il est recommandé d’éloigner les enfants pendant les opérations du réglage.
Toujours utiliser le harnais de sécurité, ou le dispositif prévu pour maintenir l’enfant, et l’ajuster à sa taille.
Ne pas charger le panier de plus de 2 kg.
Ne transporter qu’un enfant à la fois.
Utiliser le dispositif de freinage à chaque arrêt.
L’habillage pluie doit être utilisé sous la surveillance d’un adulte. Il ne doit pas être utilisé sur une poussette n’ayant pas de capote
ou de pare-soleil pour le recevoir. Ne jamais laisser l’enfant sous l’habillage en cas de temps ensoleillé pour cause de chaleur
excessive.
Ne plus utiliser le véhicule si certaines pièces sont cassées ou manquantes.
Ne pas utiliser d’autres pièces de rechange que celles recommandées par le fabricant.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser ce siège pour des enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture maintien.
AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de laisser votre enfant seul sans surveillance.
AVERTISSEMENT S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage son correctement enclenchés
avant utilisation.
AVERTISSEMENT Le fait d’accrocher au poussoir une charge influe sur la stabilité de la poussette.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en rollers.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures, assurez-vous que votre enfant est tenu à l’écart lor-
sque vous pliez ou dépliez ce produit.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
Tenir les sacs plastique de l’emballage hors de portée des enfants en raison du risque d’étouffement.
Le fabricant pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans ce mode d’emploi.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage sur l’étiquette d’entretien présente sur le produit. Maintenir toutes les parties métalliques bien
sèches afin d’éviter la formation de rouille. Lubrifier régulièrement les parties mobiles avec de l’huile sèche ou un lubrifiant. Nettoyer
les parties en plastique avec une éponge humide. Contrôler régulièrement l’état d’usure des roues et nettoyer le sable. Eviter une
exposition directe et prolongée au soleil qui peut entraîner le changement de couleur des matériaux et des tissus. Entreposer votre
véhicule dans un endroit sec et aéré afin d’éviter tout risque de moisissure. La capote et le couvre-pieds sont imperméables, toute-
fois, en temps de pluie l’eau peut pénétrer par les coutures, nous vous conseillons l’utilisation de l’habillage pluie intégral.
F

16
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto Brevi.
Conforme a la norma: EN 1888 (Julio 2003) EN 1888 / A1-A2-A3 (Diciembre 2005).
La utilización de la silla esta permitida para niños de edad comprendida desde los 6 meses hasta los 3 años, hasta 15 kg. de peso.
Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del producto.
ADVERTENCIA Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engra-
nados antes del uso.
ADVERTENCIA Cuando el niño pueda ya sentarse sólo, es necesario asegurarlo
con el cinturón de seguridad.
ADVERTENCIA Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses.
ADVERTENCIA Cualquier carga sujeta al manillar afecta a la estabilidad de la
silla.
ADVERTENCIA No utilice nunca la tira entrepierna sin el cinturón abdominal.
ADVERTENCIA Asegurarse que correas, acoplamientos y cinturones de seguri-
dad estén en perfectas condiciones.
ADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar.
ADVERTENCIA Para evitar riesgos, alejar a vuestro niño durante las operacio-
nes de abertura y cierre de este producto.
ADVERTENCIA No dejar que el niño juege con este producto.
PRECAUCIONES GENERALES
No efectuar las operaciones de plegado y apertura de la silla con el niño a bordo. No colgar del manillar bolsas o paquetes que
puedan balancear la silla. No dejar nunca la silla sobre planos inclinados, con el niño dentro, ni siquiera con el freno accionado. El
freno no garantiza frenadas optimas en pendientes muy rápidas. La utilización del cinturón es importante para la seguridad del niño.
En las operaciones de regulación y de plegado de la silla, asegurarse siempre que las partes del cuerpo del niño estén libres de las
partes móviles de la silla. No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o está dañado. No dejar que otros niños
jueguen sin vigilancia cerca de la silla. Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo, esperar a que se refresque antes
de colocar al niño dentro. La exposición prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y en el tejido. Utilizar
el dispositivo de freno siempre, cada vez que se suelta. No transportar a mas de un niño a la vez. La cesta porta-objetos no debe
ser cargada con pesos superiores a 2 kg.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
Consultar la etiqueta de composición del tejido cosida sobre la tela para las instrucciones de lavado. Lubricar en caso de necesidad
con aceite seco de silicona. Limpiar periódicamete la partes plásticas con un paño húmedo. Secar las partes metálicas para evitar
formaciones de óxido. Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena. Evitar el contacto
de la silla con agua salina; puede causar formaciones de óxido.
Atención. Para evitar riesgo de asfixia, quite la protección plástica antes de usar el producto. Esta protección plástica tiene que ser
tirada en una recogida de basuras lejos del niño.
Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por Brevi. El uso de accesorios no aprobados por Brevi podría ser peligroso.
EESPAÑOL

17
PORTUGUÊS
Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto Brevi.
Conforme a norma: EN 1888 (Julho 2003) EN 1888 /A1-A2-A3 (Dezembro 2005).
A cadeira é adequada para transportar crianças desde os 6 meses até 3 anos de idade, com pesos inferiores a 15 kg. Assegure-se
de que o utilizador conhece bem o funcionamento do produto.
ADVERTÊNCIA Poderá ser perigoso deixar a criança sem vigilância.
ADVERTÊNCIA Antes de usar o artigo , certifique-se de que todos os dispositi-
vos de boqueio estão correctamente instalados.
ADVERTÊNCIA Assim que a criança se consiga sentar sozinha, deve prendê-la
com o cinto de segurança.
ADVERTÊNCIA Esta cadeira não é adequada para crianças com menos de 6
meses.
ADVERTÊNCIA Qualquer peso extra ou esforços nos manípulos podem colocar
a estabilidade e o equilíbrio do produto em risco.
ADVERTÊNCIA Use sempre os cintos laterais e os cintos dos ombros com a
fivela central para segurar a criança.
ADVERTÊNCIA Este produto não é adequado para ser usado enquanto pratica
corrida ou patinagem.
ADVERTÊNCIA Para evitar lesões, assegure-se de que a criança é mantida afa-
stada durante a abertura e o fecho deste produto.
ADVERTÊNCIA Não deixe a criança brincar com este produto.
AVISOS GERAIS
Não abrir nem fechar a cadeira com a criança lá sentada. Não pendurar sacos pesados ou embalagens nos manípulos. Isso pode
desequilibrar a cadeira. Usar os travões sempre que esteja parado. Nunca deixe a criança e a cadeira numa rampa e travada. O
travão pode não garantir total segurança em rampas muito acentuadas. Para segurança da criança é muito importante que ela use
os cintos. Quando estiver a abrir ou a fechar a cadeira, verifique sempre que as partes do corpo do bebé se encontram afastadas
das partes móveis do chassi. Não use a cadeira se tiver componentes partidos ou em falta. Não permita que outra criança brinque
sem vigilância perto da alcofa ou cadeira. A cadeira aquecerá excessivamente se deixada ao sol; deixe-a arrefecer antes de colocar
lá a criança. Usar os travões sempre que esteja parado. Não transportar mais do que uma criança de cada vez. O cesto não deverá
ser carregado com mais de 2 kg.
PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENÇÃO
Consulte a etiqueta têxtil cosida no produto para instruções de lavagem. Se necessário lubrifique com óleo de silicone seco.
Limpar periodicamente as partes plásticas com um pano húmido. Secar as partes metálicas para prevenir da ferrugem. Verifique a
confecção e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-as livre de poeiras e areia. Prolongada exposição ao sol pode causar
alterações nas cores dos materiais e tecidos. Não deixe a cadeira ter contacto com água salgada: isso provoca a formação de
ferrugem.
Atenção. Para evitar o risco de asfixia, eliminar a protecção plástica antes de utilizar este artigo. Esta protecção deve ser destruída
ou mantida fora do alcance das crianças.
Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados pela Brevi. O uso de acessórios não aprovados pela Brevi poderá
ser perigoso.
P

18
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste izbrali prav izdelek Brevi.
Izdelan je v skladu s standardom: EN 1888 (julij 2003) EN 1888/ A1-A2-A3 (december 2005).
Voziček je primeren za otroke od 6 mesecev do starosti 3 let oz. težkih do 15 kg. Pred uporabo vozička uporabnika seznanite s
pravilno uporabo le- tega.
OPOZORILO Nikoli ne puščajte otroka v vozičku samega brez nadzora.
OPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali
sedežu pravilno zaskočila.
OPOZORILO Ko otrok že sedi samostojno, ga morate vedno pripeti z vsemi vgra-
jenimi varnostnimi pasovi.
OPOZORILO Ta voziček ni primeren za otroke mlajše od 6 mesecev.
OPOZORILO Kakršnakoli dodatna obremenitev ročaja, lahko resno ogrozi
ravnotežje in stabilnost vozička.
OPOZORILO Pred pričetkom vožnje otroka vedno pripnite z vsemi varnostnimi
pasovi (čez ramena in pas ter sredinski del pasu med nogama).
OPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolanje.
OPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem
naj v bližini ne bo otrok. Na ta način boste preprečili morebitne poškodbe.
OPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igra.
SPLOŠNA OPOZORILA
Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku ali sedežu pravilno zaskočila. Vedno preverite, da so vsi deli vozička
(vsi varnostni pasovi) nepoškodovani. Ne sestavljajte oz. zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem. Nikoli dodatno ne obremenju-
jte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami, saj lahko resno ogrozite stabilnost vozička. Nikoli ne uporabljajte oz. pritrjujte kakršnihkoli
dodatkov ali nadomestnih delov, ki jih ne izdeluje ali ne priporoča proizvajalec. Med postanki vedno uporabljajte parkirno zavoro.
Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na pobočju z vključeno zavoro. Zavora ne zagotavlja varnosti na strmih pobočjih.
Otrok bo varen le, če bo vedno pripet z varnostnimi pasovi. Ko voziček sestavljate ali zlagate, vedno pazite, da otrok ni v neposredni
bližini premikajočih se delov ogrodja vozička.Vozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali manjka. Pazite, da se
otroci ne bodo igrali brez nadzora v neposredni bližini vozička. V primeru, da bo otroški voziček dalj časa izpostavljen soncu, ga
preden boste vanj posadili otroka dobro razhladite. Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni sončni svetlobi, lahko barve
tkanine zbledijo. Med postankom vedno uporabljajte zavore. Voziček je namenjen le za vožnjo enega otroka. Odlagalne košare
nikoli ne obremenite za več kot 2 kilograma.
SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE
Navodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi. Po potrebi naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem. Plastične dele
vozička redno čistite z vlažno krpo. Vedno dobro osušite kovinske dele, s tem boste preprečili rjavenje. Redno preverjajte ali so
kolesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu in peska. Pazite, da voziček ne pride v stik s slano vodo, saj
lahko povzroči rjavenje.
Pozor. Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo in jo zavrzite oz. Shranite nedosegljivo otrokom. Na ta način
boste preprečili nevarnost davljenja oz. Zadušitve.
Uporabljajte le dodatke oz. nadomestne dele proizvajalca Brevi. Uporaba dodatkov, ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi,
je lahko nevarna.
SLO SLOVENSKO

19
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za wybór produktu Brevi.
Zgodny ze standardami bezpieczeństwa: EN 1888 (lipiec 2003) EN 1888 / A1-A2-A3 (grudzień 2005).
Spacerówka jest przeznaczona do przewożenia dzieci od 6 miesiąca do 3 roku życia, ważących do 15 kg. Upewnij się, że ktokolwiek
kto używa wózka wie jak go obsługiwać.
UWAGA Pozostawienie dziecka bez opieki może być niebezpieczne.
UWAGA Przed użyciem, upewnij się, że wszystkie urządzenia blokujące oraz sie-
dzisko są poprawnie zablokowane.
UWAGA Od momentu kiedy dziecko potrafi samodzielnie siadac zabezpieczaj je
szelkami bezpieczeństwa.
UWAGA Ta spacerówka jest nie jest przeznaczona dla dzieci poniżej 6 misiąca
życia.
UWAGAWszelkie dodatkowe obciążenie doczepione do rączki może doprowadzić
do utraty stabilności produktu.
UWAGA Zawsze używaj paska krokowego razem z paskiem biodrowym aby
zabezpieczyć dziecko.
UWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzywania podczas biegania lub jezd-
zenia na rolkach.
OSTRZEZENIE Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, że Twoje dziecko jest zdala
kiedy produkt jest składany i rozkładany.
OSTRZEZENIE Nie pozwalaj dziecku bawić się tym produktem.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA
Przed użyciem, upewnij się, że wszystkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są poprawnie zablokowane. Upewnij się, że wszystkie
paski, zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji. Nie otwieraj lub nie składaj wózka jeżeli znajduje się w nim dziecko. Nie
podwieszaj ciężkich toreb i pakunków do rączki. Może to wpłynąć na utratę stabilności wózka. Nie używaj dodatkowych akcesorii,
części zamiennych lub części nie zatweirdzonych przez producenta wózka. Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz.
Nigdy nie pozostawiaj dziecka w wózku oraz wózka na zboczu nawet z załączonym hamulcem. Hamulec nie może zagwarantować
bezpieczeństwa na stromych zboczach. Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy bezpieczeństwa. Podczas
składania i rozkładania wózka upewnij się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie niektórych
części ciała. Nie pozwól innym dzieciom na zabawę w pobiżu wózka. Wózek się nagrzeje jeżeli zostanie pozostawiony na słońcu,
pozostaw go do schłodzenia zanim ułożysz w nim dziecko. Używaj hamulca za każdym razem gdy się zatrzymujesz. Nigdy nie
przewoż w wózku więcej niż jednego dziecka.Kosz na zakupy nie może przwozić ciężarów większych niż 2 kg.
PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIA
Zawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypadku prania. Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem siliko-
nowym. Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki. Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu
się rdzy. Regularnie sprawdzaj zużycie kół i utrzymuj je w czystości z dala od kurzu i piasku. Wydłużone pozostawienie na słońcu
może spowodować odbarwienia na materiale lub na częściach plastikowych. Nie dopuść aby wózek miał styczność ze słoną wodą:
może to spowodować pojawienie się rdzy.
Wazne. Aby uniknąć ryzyka uduszenia, zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu.
Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci.
Nie stosować akcesoriów lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi. Użycie akcesoriów nie zatwierdzonych
przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach.
PL
POLSKI

20
Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy Brevi terméket választott.
Megfelel a biztonsági előírásoknak: EN 1888 (2003. július) EN 1888 / A1-A2-A3 (2005. december).
A babakocsi 6 hónapos és 3 éves kor közötti gyermekek szállítására alkalmas, legfeljebb 15 kg-os súlyig. Bizonyosodjon meg róla,
hogy a babakocsi valamennyi használója ismeri a használat módját.
FIGYELMEZTETÉS Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül, mert veszélyes
lehet.
FIGYELMEZTETÉS Használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy minden
megfelelően van beállítva és összeszerelve.
FIGYELMEZTETÉS Amint gyermeke képes egyedül felülni, használni kell a
biztonsági övet.
FIGYELMEZTETÉS A babakocsi nem alkalmas 6 hónapnál fiatalabb babák
számára.
FIGYELMEZTETÉS Bármilyen plusz súly, vagy a tolókarra rögzített súly veszél-
yeztetheti a babakocsi stabilitását.
FIGYELMEZTETÉS Gyermeke biztonsága érdekében az övet és a vállszíjat min-
dig a derékszíjjal együtt használja.
FIGYELMEZTETÉS A termék nem használható futás vagy görkorcsolyázás köz-
ben.
FIGYELMEZTETÉS A sérülések elkerülése érdekében tartsa távol gyermekét,
amikor összecsukja vagy szétnyitja a terméket.
FIGYELMEZTETÉS Ne engedje gyermekének, hogy játéknak használja a ter-
méket.
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
Használat előtt győződjön meg róla, hogy a babakocsi vagy gyermekülés biztonsági kiegészítői megfelelően be vannak-e kapcsolva.
Ne nyissa ki vagy csukja össze a babakocsit, amikor a gyermek benne ül. Egyszerre csak egy gyermek szállítható a babakocsiban.
Ne akasszon nehéz táskákat vagy szatyrokat a fogantyúra, mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensúlyát. Mindig használja a
féket, ha megáll a babakocsival. A fogantyúra erősített súlyok rontják a babakocsi egyensúlyát és stabilitását. Csak a gyártó által
jóváhagyott babakocsi-kiegészítőket, alkatrészeket és tartalék alkatrészeket használja. Ne hagyja a babakocsiban ülő gyermeket
lejtőn a fék használata nélkül. A fék nem jelent teljes biztonságot a nagyon meredek lejtők esetében. A gyermek biztonsága érdeké-
ben nagyon fontos a biztonsági övek használata. A babakocsi nyitása és összecsukása során győződjön meg róla, hogy a gyermek
testrészei nincsenek a váz mozgó alkatrészeinek útjában. Figyelem: ne használja a babakocsit, ha valamelyik alkatrésze megsérült
vagy elveszett. Ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül a babakocsi közelében. A babakocsi nagyon felmelegszik a napon. Mielőtt
beleültetné a gyermeket, várja meg, hogy kihűljön. Mindig használja a féket, ha megáll a babakocsival. Egyszerre csak egy gyermek
szállítható a babakocsiban. A kosár maximális terhelhetősége 2 kg.
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Mosás előtt ismerkedjen meg a termék textíliájába varrt instrukciókkal. Szükség esetén száraz szilikonolajjal kenheti a babakocsit. A
műanyag részeket időnként törölje át nedves ronggyal. A fém alkatrészeket tartsa szárazon a rozsdásodás megelőzése érdekében.
Rendszeresen ellenőrizze a kerekek épségét, és tartsa őket por- és homokmentesen. A hosszan tartó, erős napfény hatására a
babakocsi és a textil-alkatrészek színe megváltozhat. Ovja a babakocsit a sós víztől, mivel az rozsdásodást okozhat.
Figyelem. A fulladásveszély elkerülése érdekében távolítsa el a műanyag csomagolást mielőtt használná a terméket. Ezután dobja
ki, a gyermektől távoli hulladék tárolóba.A termékhez csak a Brevi által jóváhagyott tartozékokat használjon. A Brevi által nem
jóváhagyott tartozékok használata veszélyes lehet.
HMAGYAR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Brevi Stroller manuals

Brevi
Brevi OVO TWIN User manual

Brevi
Brevi Scatto 717 User manual

Brevi
Brevi B-Twin 780 User manual

Brevi
Brevi InDue User manual

Brevi
Brevi Ovo 739 User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN 781 User manual

Brevi
Brevi FLEXY TWIN 779 User manual

Brevi
Brevi MilleStrade 759 User manual

Brevi
Brevi Start 789 User manual

Brevi
Brevi Avenue 748 User manual

Brevi
Brevi Presto User manual

Brevi
Brevi OVO User manual

Brevi
Brevi Presto 769 User manual

Brevi
Brevi Avenue 748 User manual

Brevi
Brevi Marathon User manual

Brevi
Brevi ON BOARD 701 User manual

Brevi
Brevi Smart 545 User manual

Brevi
Brevi Ginger Stroller User manual

Brevi
Brevi Ginger III User manual

Brevi
Brevi Eolo User manual