Brink 5066 User manual

Fitting instructions
Make:
Sandero; 2008->
Dacia
Type: 5066
Stepway; 2009->
Your erfect fit
brink.eu
(NL) “Beste klant,
Dank u voor de aanschaf van dit Brink kwaliteitsproduct.
Het kan zijn dat u in deze handleiding verwijzingen tegen komt in
tekst of beeld naar het merk Thule. Graag willen wij u er op wijzen
dat per oktober 2014 de naam van het bedrijf Thule Towing
Systems B.V. is gewijzigd in Brink Towing Systems B.V. In voorko-
mende gevallen kunt u het merk en bedrijfsnaam ‘Thule’ dan ook
lezen als ‘Brink’. Dank voor uw begrip.
Brink Towing Systems B.V.
(GB) "Dear Customer,
Thank you for purchasing this quality Brink product. It may be the
case that you come across image or textual references in this ma-
nual to the Thule brand. We would like inform you that as of
October 2014, the name of the company Thule Towing Systems
B.V. has been changed to Brink Towing Systems B.V. In future,
you should therefore read any instances of the Thule brand or
company name as Brink. Thank you for your understanding.
Brink Towing Systems B.V.
(D) „Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Qualitätsprodukt von Brink
entschieden haben. Es ist möglich, dass Sie in diesem Handbuch
Abbildungen oder Angaben finden, die sich auf die Marke Thule
beziehen.
Wir möchten Sie gerne darüber informieren, dass ab Oktober
2014 der Name des nternehmens Thule Towing Systems B.V. in
Brink Towing Systems B.V. geändert wurde. Wenn Sie zukünftig
die Bezeichnung oder Marke Thule sehen, bezieht sich dies auf
Brink. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Brink Towing Systems B.V.
(F) Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Brink. Il est possi-
ble que vous rencontriez la marque Thule au travers des images
ou des références textuelles du présent manuel. Nous souhai-
tons vous informer que depuis octobre 2014, le nom de la société
Thule Towing Systems a été modifié en Brink Towing Systems
B.V. À l'avenir, toute mention faite de la marque ou de la société
Thule devra donc se lire Brink. Nous vous remercions de votre
compréhension.
Brink Towing Systems B.V.
(S) Bästa kund,
Tack för att du köpt denna kvalitetsprodukt från Brink. Det kan
hända att du stöter på bild- eller textreferenser till märket Thule
i den här manualen. Vi skulle vilja informera om att Thule Towing
Systems B.V. från och med oktober 2014 har bytt namn till Brink
Towing Systems B.V. Därmed ska alla förekomster av Thule läsas
som Brink. Vi ber om överseende med detta och tackar för din
förståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(DK) "Kære kunde
Tak, fordi du har købt dette kvalitetsprodukt fra Brink. I denne
vejledning vil du muligvis støde på billeder eller tekstmæssige re-
ferencer til varemærket Thule. Vi vil gerne informere dig om, at
navnet på virksomheden Thule Towing Systems B.V. fra og med
oktober 2014 er blevet ændret til Brink Towing Systems B.V.
Fremover skal du derfor læse alle forekomster af Thule-va-
remærket eller firmanavnet som Brink. Tak for din forståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(E) "Estimado/a cliente:
Muchas gracias por adquirir este producto Brink de alta calidad.
Es posible que encuentre en este manual referencias textuales o
imágenes relativas a la marca Thule. Nos gustaría informarle de
que, a partir de octubre de 2014, el nombre de la empresa Thule
Towing Systems B.V. ha cambiado a Brink Towing Systems B.V.
Por lo tanto, de aquí en adelante, todas las alusiones a la marca
Thule deben entenderse como referencias a la marca Brink.
Gracias por su comprensión.
Brink Towing Systems B.V.
(I) "Egregio Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodotto
Brink. È possibile che il presente manuale presenti dei riferimenti
testuali o visivi al marchio Thule. Desideriamo informarLa che dal
mese di ottobre 2014, il nome della società Thule Towing
Systems B.V. è variato in Brink Towing Systems B.V. In futuro per-
tanto tutti i riferimenti al marchio Thule o al nome della società
indicheranno di fatto la società Brink. La ringraziamo per la colla-
borazione.
Brink Towing Systems B.V.
(PL) Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Brink. W ni-
niejszej instrukcji mogą się znajdować graficzne lub tekstowe od-
niesienia do marki Thule. Pragniemy poinformować, że od paźd-
ziernika 2014 roku spółka Thule Towing Systems B.V. zmieniła
nazwę na Brink Towing Systems B.V. Dlatego wszelkie wzmianki
o marce Thule teraz odnoszą się do marki Brink. Dziękujemy za
wyrozumiałość.
Brink Towing Systems B.V.
(SF) "Arvoisa asiakas,
Kiitämme laadukkaan Brink-tuotteen hankinnasta. Tässä käyt-
töohjeessa saattaa olla kuvia tai tekstiviitteitä, jotka koskevat
Thule-merkkiä. Haluamme ilmoittaa teille, että lokakuussa 2014
Thule Towing Systems B.V. on muuttanut nimekseen Brink
Towing Systems B.V. Tulevaisuudessa kaikki kaikki viittaukset
Thule-merkkiin muutetaan Brink-merkiksi. Kiitämme ymmärtä-
myksestänne.
Brink Towing Systems B.V.
(CZ) „Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil tento kvalitní výrobek značky
Brink.
Možná jste v tomto návodu narazil na obrázek nebo textové od-
kazy se značkou Thule. Chtěli bychom Vás informovat, že od října
2014 byl název společnosti Thule Towing Systems B.V. změněn
na Brink Towing Systems B.V. V budoucnu byste proto měl brát
všechny odkazy na značku nebo název firmy Thule tak, že se jedná
o značku Brink. Děkujeme Vám za Vaše pochopení.
Brink Towing Systems B.V.
(H) Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy a Brink minőségi termékét választotta.
Előfordulhat, hogy az útmutatóban található képeken vagy szö-
vegekben a Thule márkára való hivatkozást talál. Tájékoztatjuk,
hogy 2014 októberétől a Thule Towing Systems B.V. vállalat neve
Brink Towing Systems B.V. lett. Ezért, ha a jövőben a Thule
márkára vagy vállalatra való hivatkozást talál, azok a Brinkre vo-
natkoznak. Megértését köszönjük!
Brink Towing Systems B.V.
(RUS) Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение высококачественного из-
делия Brink. В данном руководстве Вам могут встретиться ил-
люстрации или текст со ссылкой на бренд Thule. Сообщаем
Вам, что с октября 2014 г. компания Thule Towing Systems B.V.
изменила свое название на Brink Towing Systems B.V. В даль-
нейшем все упоминания бренда или названия компании
Thule следует воспринимать как Brink. Спасибо за понима-
ние!
Brink Towing Systems B.V.
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutat
Руководство для монтажа
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
R S
Your erfect fit
brink.eu
Bri k omslag 2015 [disclamer] (9601002)_Bri k omslag 2015 09-02-15 13:55 Pagi a 1

© 506670/11-06-2010/1
tested
euro
Approved
Approved
Approved
Max. vertical load : kg
Max. mass trailer : kg
e11 00-7102
94/20/EC
Couplingsclass: A50-X
1355
75
D-Value: 7,3 kN
0km
+
1000km
10.9
10
RAYMOND
kg
kg ?
kg

5066/4
5066/9
5066/8
9520064
9531261
506680
9555214
ø22x12 L=55
M10x90 (10.9)
65Nm
M10x30 (10.9)
65Nm
M12x85 (10.9)
110Nm
ø22x12 L=55
M10x90 (10.9)
65Nm
40x40x5
40x40x5
A
D
A
BC
B
C
D
© 506670/11-06-2010/2

5066/4
5066/9
5066/8
9520064
9531261
506680
9555214
ø22x12 L=55
M10x90 (10.9)
62Nm
M10x30 (10.9)
62Nm
M12x85 (10.9)
95Nm
ø22x12 L=55
M10x90 (10.9)
62Nm
40x40x5
40x40x5
A
D
A
BC
B
C
D
© 506670/11-06-2010/3

M NTAGEHANDLEIDING:
Aanvulling voor Sandero voertuigen met tandaard lpg uitru ting.
De te vervangen vulleiding dient te worden besteld bij Eurogas (onderdeel-
nummer 620100127).
Fig. 4. Demonteer de beschermplaat van de multiklep.
Demonteer de vulleiding.
Fig. 5. Demonteer de beschermplaat van de tank.
Fig. 6. Los de ophanging van de tank en draai de tank linksom totdat de
multiklep net vrij ligt van de ophanging.
Fig. 7. Let op! Het oog op de tank maakt het draaien lastiger. Zorg voor
voldoende ruimte. Ondersteun de tank.
Fig. 8. Draai de ophanging van de tank weer vast.
Fig. 9. Monteer de trekhaak volgens de montagehandleiding.
Fig. 10 en 11. Monteer de nieuwe vulleiding op de multiklep en vulnippel
overeenkomstig fig.11.
Fig.12. Monteer de beschermplaten van de tank en multiklep.
Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken welke
schets, in de handleiding, van toepassing is.
1. Demonteer het reservewiel.
2. Neem de uitlaat uit het achterste ophangrubber.
3. Demonteer het hitteschild.
4. Voor Stepway voertuigen geldt: Demonteer het spoiler .
5. Zaag een deel overeenkomstig fig. 3 uit spoiler.
6. Zaag in het midden aan de onderzijde van de bumper een deel van 120
mm breed en 55 mm diep uit.
7. Verwijder t.p.v. de aangegeven punten de rubberen doppen (zie fig. 1).
8. Verwijder de afdichting zoals aangegeven. Zie fig. 2.
9. Verwijder t.p.v. de contactvlakken van de trekhaak met het voertuig de
aanwezige kit of wax.
10. Plaats de contraplaat inclusief bouten, afstandsbussen t.p.v. Gaten A
en B.
11. Monteer de trekhaak t.p.v. de punten B.
12. Plaats de steunen C t.p.v. De punten A en D.
13.Monteer het kogelhuis inclusief stekkerplaat
14. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig schets vast.
15. Monteer het verwijderde.
16. Voor Stepway voertuigen geldt: Monteer het spoiler
17. Monteer het reservewiel.
Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderdelen het
werkplaats handboek.
Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.
Raadpleeg voor montage en demontage van het afneembare kogelsys-
teem de bijgevoegde montagehandleiding.
FITTING INSTRUCTI NS:
Supplement for Sandero vehicle equipped with tandard LPG y -
tem .
he filling pipe to be replaced is to be ordered from Eurogas (part number
620100127).
© 506670/11-06-2010/4
NL
GB
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient
men de dealer te raadplegen.
* ndien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-, rem- en
brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
* Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg
is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte
gereedschappen en het gebruik van andere dan de voorgeschreven
montagewijze en middelen, dan wel onjuiste interpretatie van dit onder-
havig montagevoorschrift.

Fig. 4. Remove the protective plate from the multi-valve.
Remove the filling pipe.
Fig. 5. Remove the protective plate from the tank.
Fig. 6. Loosen the tank attachment and turn the tank counter-clockwise
until the multi-valve is just free from the attachment.
Fig. 7. Warning! he eye on the tank makes the tank harder to turn. Be
sure you have enough room. Support the tank.
Fig. 8. ighten the tank attachment again.
Fig. 9. Fit the tow bar according to the assembly instructions.
Fig. 10 and 11. Fit the new filling pipe to the multi-valve and filling pipe cou-
pling according to Fig. 11.
Fig. 12. Fit the protective plate for the tank and multi-valve.
Before you start the fitting you must check the type plate to determine
which sketch, in the fitting instruction, is applicable.
1. Remove the spare wheel.
2. Release the exhaust from the rearmost exhaust rubber.
3. Remove the heat shield.
4, For Stepway vehicles, the following applies:Remove the heat
spoiler
5 Saw out a portion of the spoiler as shown in figs. 3.
6. On the underside of the middle of the bumper, saw out a portion mea-
suring 120 mm wide and 55 mm deep.
7. Remove the rubber caps at the points indicated (see fig. 1).
8. Remove the seal as indicated. See fig.2.
9. Remove any wax or glue present where the tow bar is in contact with
the vehicle.
10 At holes A position backplate, bolts B and spacer tubes.
11. Fit the tow bar at points B.
12. Place supports C at points A and D.
13.Fit the ball housing, including socket plate.
14. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
15. Fit the section removed.
16 For Stepway vehicles, the following applies: Fit the spoiler.
17. Fit the spare wheel.
For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site handbook.
For fitting instructions and attachment method, see drawing.
See the assembly manual supplied for instructions on fitting the removable
ball system.
M NTAGEANLEITUNG:
Ergänzung für Sandero Fahrzeuge mit einer tandardmäßigen
Autoga -Au tattung.
Die auszuwechselnde Zufuhrleitung muss bei Eurogas (Zubehörnummer
620100127) bestellt werden.
Abb. 4. Die Schutzplatte von der Multiklappe entfernen.
© 506670/11-06-2010/5
D
N TE:
* Should this installation process entail the cutting of the bumper – con-
formation MUST be obtained by the installation engineer of the custo-
mer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems do not
accept responsibility for any matters arising as a result of this miscom-
munication.
* All measurements are in mm!
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s)
"of the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch
pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect
assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assem-
bly methods and means than the ones outlined, and the incorrect inter-
pretation of these assembly instructions.

Die Zufuhrleitung demontieren.
Abb. 5. Die Schutzplatte vom ank entfernen.
Abb. 6. Die Aufhängung vom ank lösen und den ank nach links drehen
bis die Multiklappe unter der Aufhängung zum Vorschein kommt.
Abb. 7. Achtung! Das Auge auf dem ank erschwert das Drehen. Auf
ausreichende Platz achten. Den ank unterstützen.
Abb. 8. Die Aufhängung des anks wieder festdrehen.
Abb. 9. Die Anhängervorrichtung gemäß der Montageanleitung montieren.
Abb. 10 und 11 Die neue Zufuhrleitung gemäß Abb. 11 auf die Multiklappe
und die Einfüllöffnung montieren.
Abb. 12. Die Schutzplatten des anks und der Multiklappe montieren.
Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhängekupplung
festzustellen welches Bild in der Einbauanleitung maßgebend ist.
1. Das Ersatzrad abmontieren.
2. Den Auspuff aus der hinteren Gummiaufhängung herausnehmen.
3. Das Hitzeschild abmontieren.
4Für Stepway-Fahrzeuge gilt:Das spoiler abmontieren.
5. Den angegebenen Teil gemäß Abb. 3 dem Spoiler herausschneiden.
6. Auf der Unterseite der Stoßstange in der Mitte einen 120 mm breiten
und 55 mm tiefen Teil herausschneiden.
7. Bei den angegebenen Punkten die Gummikappen entfernen (siehe
Abb. 1).
8. Die Abdichtung wie angegeben entfernen. Siehe Abb.2.
9. Bei den Berührungsflächen der Anhängervorrichtung mit dem
Fahrzeug den vorhandenen Kitt oder das Wachs entfernen.
10. Gegenplatte einschließlich Schrauben, Distanzhülsen bei den Löchern
A und B anlegen.
11. Die Anhängervorrichtung bei den Punkten B montieren. .
12. Die Halterungen C bei den Punkten A und D einsetzen.
13. Das Kugelgehäuse einschließlich Steckdosenplatte.
14. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
15. Das Entfernte montieren.
16. Für Stepway-Fahrzeuge gilt: Das spoiler montieren.
17. Das Ersatzrad montieren.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen.
Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems die bei-
liegende Montageanleitung zu Rate ziehen.
INSTRUCTI NS DE M NTAGE:
Supplément pour le Sandero véhicule équipé d’une in tallation
LPG tandard.
La conduite de remplissage à remplacer doit être commandée chez
© 506670/11-06-2010/6
F
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* m Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser -
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt -
schweiß muttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck hres
Fahrzeugs ist hrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie-
benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte
nterpretation der betreffenden Montageanweisung.

Eurogas (numéro de pièce 620100127) 620100127
Fig. 4. Démonter la plaque de protection du multi-clapet.
Démonter la conduite de remplissage.
Fig. 5. Démonter la plaque de protection du réservoir.
Fig. 6. Détacher la fixation du réservoir et faire pivoter le réservoir vers la
gauche jusqu’à ce que le multi-clapet soit détaché de la fixation.
Fig. 7. Attention ! L’anneau qui se trouve sur le réservoir rend l’opération
un peu délicate. Veillez à avoir suffisamment de place. Soutenir le
réservoir.
Fig. 8. Resserrer la fixation du réservoir.
Fig. 9. Monter l’attache-remorque conformément aux instructions de
montage.
Fig. 10 et 11. Monter la nouvelle conduite de remplissage sur le multi-cla-
pet ainsi que le raccord de remplissage conformément à la figure 8.
Fig. 12. Monter les plaques de protection du réservoir et du multi-clapet.
Avant de commencer le montage veuillez vérifier la plaque signalétique de
l’attelage afin de déterminer la figure correspondante dans la notice de
montage.
1. Déposer la roue de secours.
2. Retirer le tuyau d’échappement du caoutchouc de fixation arrière.
3. Déposer le bouclier thermique.
4. Pour les Stepway roues motrices : Déposer le spoiler thermique
5. Découper un morceau du spoiler conformément aux fig. 3.
6. Scier au milieu de la face inférieure du pare-chocs un morceau de 120
mm de large et 55 mm de profondeur.
7. Enlever les bouchons en caoutchouc à l’emplacement des points indi-
qués (voir la fig.1).
8. Enlever en place le colmatage comme indiqué. Voir fig. 2.
9. Retirer le mastic ou la cire qui se trouve sur les surfaces de contact de
l'attache-remorque avec le véhicule.
10. Positionner la contre-plaque ainsi que les boulons et les entretoises à
l'emplacement des trous A et B.
11. Monter l’attache-remorque à l’emplacement des points B.
12. Positionner les supports C à l'emplacement des points A et D.
13. Monter le logement de la rotule y compris la prise électrique.
14. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
15. Monter ce qui a été retiré.
16. Pour les Stepway roues motrices : Monter le spoiler.
17. Monter la roue de secours.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la noti-
ce du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation
Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, consulter la noti-
ce de montage jointe.
© 506670/11-06-2010/7
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
sulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de
frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par
point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Brink décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient
directement ou indirectement résulter d’un montage incorrect, y compris
l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un mode d’emploi et de
moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter d’une interprétation
inexacte des présentes instructions de montage.

M NTERINGSANVISNINGAR:
Bilaga för Sandero fordon om är utru tade med tandard y tem för
motorga (LPG).
Påfyllningsröret som ska ersättas ska beställas från Eurogas (artikelnum-
mer 620100127).
Fig. 4. a bort skyddsplattan från multiventilen.
a bort påfyllningsröret.
Fig. 5. a bort skyddsplattan från tanken.
Fig. 6. Lossa tankfästet och vrid tanken moturs tills multiventilen är precis
fri från fästet.
Fig. 7. Varning! ankens öga gör tanken svårare att vrida. Se till att du har
tillräckligt utrymme. Stöd upp tanken.
Fig. 8. Dra åt tankfästet igen.
Fig. 9. Fäst dragkroken enligt monteringsinstruktionerna.
Fig. 10 och 11. Fäst det nya påfyllningsröret på multiventilen och påfyll-
ningsrörets koppling enligt Fig. 11.
Fig. 12. Fäst skyddsplattan för tanken och multiventilen.
Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att kunna
bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som skall användas.
1. Demontera reservhjulet.
2. Lösgöra avgasröret från det bakersta avgasgummit.
3. Avlägsna värmeskölden.
4. För Stepway fordon gäller följande: Avlägsna spoilern.
5. Såga ut en del enligt fig. 3 spoilern.
6. Såga ut en del på 120 mm bred och 55 mm djup ur mitten av stötfån-
garens undersida.
7. Avlägsna gummikåporna vid de markerade punkterna (se fig. 1).
8. Fjern afdækningen som angivet. Se fig. 2.
9. Avlägsna all beläggning eller vax från dragkrokens kontaktytor med for-
donet.
10. Placera motplattavid hålen A och B med bultar och avståndsrör.
11. Montera dragkroken vid punkterna B.
12. Placera stöden C vid punkterna A och D.
13. Montera kulhuset inklusive kontaktplattan.
14. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren.
15. Montera det som avlägsnats.
16 För Stepway fordon gäller följande: Montera spoilern.
17. Montera reservhjulet.
Se verkstadshandboken för demontering och montering av fordonets
delar.
Se skissen för montering och monteringsmaterial.
Se de bifogade monteringsanvisningarna för montering och demontering
av det löstagbara kulsystemet.
M NTAGEVEJLEDNING:
Supplement til Sandero køretøjer med tandard lpg.
Påfyldningsslangen, der skal udskiftes, bør bestilles hos Eurogas (reserve-
delsnummer 620100127).
© 506670/11-06-2010/8
S
DK
BS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul-
tryck.
* Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleledningar-
na inte skadas.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-
na.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-
mans med bilens övriga dokument.
* Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel-
aktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra mon-
teringsmetoder och processer än de som beskrivs, samt felaktig tolkning
av dessa monteringsinstruktioner.

Fig. 4. Demonter multiventilens beskyttelsesplade.
Demonter påfyldningsslangen.
Fig. 5. Demonter tankens beskyttelsesplade.
Fig. 6. Løsn tankophængningen og drej tanken til venstre, indtil multiven-
tilen kommer fri af ophænget.
Fig. 7. Bemærk! Øjet på tanken gør det vanskeligere at dreje denne. Sørg
for at have god bevægelsesfrihed. Læg noget under tanken.
Fig. 8. Monter atter tankophængningen.
Fig. 9. Monter anhængertrækket ifølge montagevejledningen.
Fig. 10 og 11. Monter den nye påfyldningsslange på multiventilen og
påfyldningsstudsen ifølge fig.11.
Fig. 12. Monter tankens beskyttelsesplader og multiventilen.
For at vælge rigtigt spændingsmoment, er det vigtigt at aflæse serienum-
meret på typepladen, for at kunne vælge hvilket af de medsendte dia-
grammer der skal anvendes.
1. Demonter reservehjulet.
2. Tag udstødningen ud af den bageste strop.
3. Tag isoleringspladen af.
4. For Stepway køretøjer gælder følgende: Tag spoileren af.
5. Sav et stykke ud af spoileren ifølge fig. 3 .
6. Sav midt på kofangerens underside en del på 120 mm bredde og 55
mm dybde ud.
7. Fjern gummikapslerne ved de markerede punkter (jævnfør fig. 1).
8. Fjern afdækningen som angivet. Se fig. 2.
9. Fjern ved kontaktområder mellem køretøjet og anhængertrækket det
tilstedeværende kit eller voks.
10. Anbring spændplade inklusive bolte og afstandsrør ved hullerne A og B.
11. Monter anhængertrækket ved punkterne B.
12. Anbring støtterne C ved punkterne A og D.
13. Monter kuglehuset, inklusive kontaktplade.
14. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegning.
15. Monter de fjernede dele.
16. For Stepway køretøjer gælder følgende: Monter spoileren.
17. Monter reservehjulet.
Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejdspladshånd-
bogen.
Rådfør for montage og montagemidler skitsen.
Rådfør for montage og demontering af det aftagelige kuglesystem den
vedlagte montagevejledning.
INSTRUCCI NES DE M NTAJE:
Suplemento para Sandero vehículo equipado con i tema GLP
e tándar.
El conducto de llenado a sustituir deberá adquirirse a Eurogas (número de
pieza/"part number" 620100127).
Fig. 4. Retirar la placa protectora de la multiválvula.
Retirar el conducto de llenado.
Fig. 5. Retirar la placa protectora del depósito.
Fig. 6. Aflojar la conexión del depósito y girar el depósito en sentido con-
trario al reloj hasta que la multiválvula se libere de la conexión.
Fig. 7. ¡Precaución! La anilla del depósito hace que éste sea más difícil de
© 506670/11-06-2010/9
E
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft og
det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget
af forkert montage, herunder også iberegnet brug af forkert værktøj og
anvendelse af anden montagemetode og andre montagemidler end de
foreskrevne samt fejltolkning af den medfølgende montagevejledning.
* DENNE MONTER NGSVEJLEDN NG SKAL MEDBR NGES VED SYN.

girar. Asegúrese de tener espacio suficiente. Fijar el depósito.
Fig. 8. Volver a apretar la conexión.
Fig. 9. Colocar el enganche para remolque según las instrucciones de
montaje.
Fig. 10 y 11. Colocar el nuevo conducto de llenado a la multiválvula y el
acoplamiento del conducto de llenado según la Fig. 11.
Fig. 12. Colocar la placa protectora del depósito y la multiválvula.
Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descriptiva del
enganche con el fin de determinar la figura correspondiente en la rese-
ña de montaje.
1. Desmontar la rueda de repuesto.
2. Saque el tubo de escape de la goma posterior.
3. Retirar el escudo térmico.
4. Para los vehículos Stepway se hará lo siguiente: Retirar el espói-
ler térmico.
5. Serrar una parte del espóiler de acuerdo con las fig. 3.
6. Serrar y sacar del centro del lado inferior del parachoques una parte
de 120 mm de ancho y 55 mm de profundidad.
7. Retirar a la altura de los puntos indicados los tapones de goma (véase
la fig. 1).
8. Retirar el sellado como indicado. Véase la figura 2.
9. Retirar a la altura de las superficies de contacto del gancho de remol-
que con el vehículo el pegamento o la cera existentes.
10. Coloque en los orificios A y B la placa de apoyo, los tornillos y los tubos
espaciadores.
11. Montar el gancho de remolque a la altura de los puntos B.
12. Coloque los soportes C en los puntos A y D.
13. Montar la caja de la bola inclusive placa enchufe.
14. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
15. Montar lo retirado.
16. Para los vehículos Stepway se hará lo siguiente: Montar la espói-
ler
17. Montar la rueda de repuesto.
Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el manual
de instalación de taller.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
Consultar para el montaje y desmontaje del sistema de la bola extraíble
las instrucciones de montaje adjuntas.
ISTRUZI NI PER IL M NTAGGI :
Integrazione per Sandero veicoli dotati di impianto GPL di erie.
Il tubo di mandata da sostituire deve essere ordinato presso Eurogas
(codice ricambio 620100127).
Fig. 4. Smontate la piastra di protezione della valvola multipla.
Smontate il tubo di mandata.
Fig. 5. Smontate la piastra di protezione del serbatoio.
Fig. 6. Allentate il supporto del serbatoio e ruotate il serbatoio verso sini-
stra fino a staccare appena la valvola multipla dal supporto.
Fig. 7. Attenzione! L’anello sul serbatoio rende difficile la sua rotazione.
© 506670/11-06-2010/10
I
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al con-
cesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que
quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presi-
ón de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de sol-
dadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo despu-
és del montaje del enganche.
* Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen-
te, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inade-
cuadas, por el uso de métodos de montaje y medios distintos a los indi-
cados y por la interpretación incorrecta de estas instrucciones de monta-
je.

Assicuratevi di avere sufficiente spazio. Sostenete il serbatoio.
Fig. 8. Avvitate nuovamente il supporto del serbatoio.
Fig. 9. Montate il gancio traino secondo le istruzioni di montaggio.
Fig. 10 e 11. Montate il nuovo tubo di mandata sulla valvola multipla ed il
raccordo di riempimento come indicato in fig.11.
Fig.12. Montate le piastre di protezione del serbatoio e la valvola multipla.
Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta per determinare quale
disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.
1. Smontare la ruota di scorta.
2. Estrarre il tubo di scarico dal sostegno di gomma più esterno.
3. Rimuovere lo scudo termico.
4. Per i veicoli Stepway vale uanto segue: Rimuovere lo spoiler ter-
mico
5. Segare via dallo spoiler la parte indicata in fig. 3 .
6. Segare via dalla parte centrale inferiore del paraurti un pezzo largo 120
mm e profondo 55 mm.
7. Rimuovere i tappi in gomma dai punti indicati (vedi fig. 1).
8. Rimuovere il giunto come indicato.Vedi figura 2.
9. Rimuovere il mastice o la cera presenti sulle superfici di contatto del
gancio traino con il veicolo.
10. Posizionare la contropiastra comprensiva di bullonei e bussole distan-
ziatrici in corrispondenza dei fori A.
11. Montare il gancio traino in corrispondenza dei punti B.
12. Applicare i sostegni C in corrispondenza dei punti A e D.
13. Montare l'alloggiamento della sfera, completa di portapresa.
14. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel diseg-
no.
15. Montare quanto rimosso.
16. Per i veicoli Stepway vale uanto segue: Montare la spoiler.
17. Montare la ruota di scorta.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consultare il
manuale tecnico dell’officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile, consulta-
re le istruzioni di montaggio allegate.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamio-
nową, żeby ustalić, który z szablonów znajdujących się w intrukcji
montażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować koło zapasowe.
2. Wysunąć rurę wydechową z ostatniego zawieszenia.
3. Zdemontować osłonę cieplną.
4. Dla pojazdów Stepway obowiązuje: Zdemontować spojlera cieplną
5. Wypiłować odcinek ze spojlera zgodnie z rys. 3.
6. ypiłować w środkowej części od spodu zderzaka odcinek szerokości
120 mm i 55 mm w głąb.
7. oznaczonych miejscach usunąć gumowe nakładki (patrz rys. 1).
8. Umieścić uszczelnienie tak jak pokazano. Patrz rysunek 2.
© 506670/11-06-2010/11
PL
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul-
tare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, i
cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta-
mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con
ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di montag-
gio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata interpretazione delle
seguenti istruzioni di montaggio.

9. Usunąć w miejscu powierzchni stycznych haka holowniczego z
pojazdem znajdujący się tam kit lub wosk.
10. Umieścić płytę zabezpieczającą wraz ze śrubami, tulejami odległości-
owymi w miejscu otworów A i B.
11. Zamontować hak holowniczy w punktach B.
12. Umieścić wsporniki C w punktach A i D.
13. Zamontować obudowę kuli wraz z płytą z gniazdem wtykowym
14. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
15. Zamontować to co zostało usunięte.
16. Dla pojazdów Stepway obowiązuje: Zamontować spojlera
17. Zamontować koło zapasowe.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z
załączoną instrukcją montażu .
ASENNUS HJEET:
Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros kos-
kee kyseistä autoa
1. rrota varapyörä.
2. rrota pakoputki takimmaisesta kannatinkumista.
3. rrota lämpösuojus.
4. Koskee ajoneuvoja Stepway: rrota spoilerista
5. Sahaa irti osa spoilerista kuvien 3 osoittamalla tavalla.
6. Sahaa irti puskurin alaosan keskiväliltä 120 mm leveä ja 55 mm syvä
osa.
7. Poista kumisuojukset merkityistä kohdista (ks. kuva 1).
8 Poista tiiviste kuvan osoittamalla tavalla. Ks. kuva 2.
9. Poista mahdollinen kitti ja vaha kohdista, joissa vetokoukku on koske-
tuksissa ajoneuvoon.
10. Aseta taustalevy sekä pultit ja välirenkaat reikien A ja B kohdalle.
11. Kiinnitä vetokoukku kohtiin B.
12. Aseta kiinnikkeet C kohtiin A ja D.
13. Kiinnitä kuulakotelo sekä pistorasialevy
14. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
15. Kiinnitä irrotetut osat.
16. Koskee ajoneuvoja Stepway: Kiinnitä spoilerista.
17, Kiinnitä varapyörä.
Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytetty käsi-
kirja.
Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. oheinen
asennusopas.
© 506670/11-06-2010/12
SF
Wskazówki:
- Po rzejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
- Podczas ewentualnych odwiertów u ewnić się czy w obliżu nie znajdują
się rzewody instalacji elektrycznej, rzewody hydrauliczne lub rzewody
aliwowe.
- Wszystkie ubytki owłoki lakierniczej zabez ieczyć rzed korozją.
- Należy wyjąć ewentualne lastikowe zaśle ki w unktach rzys awa-
nych nakrętek.
- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w kom lecie.
- Utrzymywać kulę w czystości, oraz amiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do owyższych wskazań gwarantuje Państwu bez-
ieczeństwo, niezawodność i s rawność naszego wyrobu rzez cały
okres jego użytkowania.
* Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośred-
nio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia
niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z instrukcją,
oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta

P KYNY K M NTÁŽI:
Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili, který
nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Odstraňte rezervu.
2. Uvolněte výfuk z nevzdálenější výfukové gumy.
3. Odejměte tepelný štít.
4. Pro vozidla s náhonem na Stepway následující: Odejměte spojleru
štít.
5. Odřežte část spojleru, viz schéma 3.
6. Ve spodní části středu nárazníku odřízněte část o rozměrech 120 mm
šířky a 55 mm hloubky.
7. Odstraňte gumové víčko dle návodu (viz schéma 1).
8. Odstraňte uzávěr dle návodu. Viz schéma 2.
9. Odstraňte jakýkoliv vosk nebo lepidlo z místa spojení tažné tyče s
vozidlem.
10. Do otvorů A a B umístěte opěrnou desku, šrouby a distanční trubice.
11. Připevněte tažnou tyč v B.
12. Umístěte podpěry C v bodech A a D.
13. Připevněte kryt tažné koule včetně zásuvkové destičky se zásuvkou.
14. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou ve výkre-
se.
15. Kiinnitä odstraněnou část.
16. Pro vozidla s náhonem na Stepway následující: Připevněte spojle-
ru
17. Kiinnitä rezervu.
Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní příručku.
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu
Před montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte montážní
manuál.
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ:
Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzítési
útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.
1. Távolítsa el a pótkereket.
2. Engedje ki a kipufogót a leghátsó kipufogógumiból.
3. Vegyük le a hővédő pajzsot.
CZ
sovellutuksesta/sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistetta-
va.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
myyjältä.
* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin sähkö-,
jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajo-
neuvoa koskevien papereiden kanssa.
* Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan
aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu-
jen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asennusmenetelmien tai
välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden väärintulkinnasta.
H
DŮLEŽITÉ
*Pokud je otřeba rovést na voze ú ravy, obraťte se na svého ro-
dejce.
* Pokud je místo montáže o atřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižující hluk, odstraňte je.
* Pro informaci o maximálním nákladu ovoleném k tažení se obraťte na
svého rodejce.
* Při vrtání dbejte zvýš ené ozornosti, zejména co se týče elektrických,
brzdových a alivových kontaktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování lastová víčka, odstraňte
je.
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
* Společnost Brink neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způsobené
nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástrojů, použití jiných
metod montáže a prostředků než uvedených a nesprávným pochopením
těchto pokynů k montáži.
© 506670/11-06-2010/13

4. Stepway esetén a tegye a következőt: Vegyük le a a spoilerből
pajzsot
5. Fűrészeljen ki az a spoilerből egy darabot az 3.ábrán feltüntetett
módon.
6. Az ütköző köze ének alsó részén, fűrészeljen ki egy 120 mm széles és
55 mm mély darabot.
7. Távolítsa el a gumi védőfedelet a feltüntetett pontokban (lásd az
1.ábrát).
8. Távolítsa el a pecsétzárat a feltüntetett módon. Lásd az 2.ábrát.
9. Távolítsa el az összes kenőanyagot illetve ragasztót a vontatórúd a
járművel érintkező részeinél.
10. Helyezzük be a ellentartó lemezeket a csavarokkal és távtartó hüvely-
ekkel együtt az A és B furatokba.
11. llessze a vontatórudat a B pontokhoz.
12. Helyezze el a C támaszokat a A és D pontoknál.
13. llessze fel a gömbházat, az illesztőlemezzel, a lapos alátétekkel.
14. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavaróny-
omatékig.
15. Helyezze vissza az eltávolított elemet.
16. Stepway esetén a tegye a következőt:: Helyezze el a spoilerből
17. Helyezze el a pótkereket.
A szétszerelés és a jármű alkatrészek összeillesztése érdekében, lásd a
munkahelyi kézikönyvet.
Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásd a
rajzot.
Az eltávolítható gömbrendszer összeszerelése érdekében, lásd a összes-
zerelési kézikönyvet.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с типом изделия
для того, чтобы определить какую именно из иллюстраци в инструкции по
установке нужно использовать.
1. Сн ть запасное колесо.
2. Вынуть выхлопную трубу из крайнего резинового кольца.
3. Сн ть теплозащитный экран.
4. Для автомобилей Stepway:.Сн ть спойлера экран
5. Выпилить часть из спойлера, как указано на рис. 3 .
6. Выпилить из бампера в середине снизу часть размером 120 мм шириной и 55
мм глубиной.
7. Удалить резиновые пробки в указанных точках (см. рис. 1).
8. Удалить уплотнение, как указано. См рис. 2.
9. Удалить имеющийс клей или парафин на месте соприкосновени буксирного
крюка с автомобилем.
10. Установить упорную пластину вместе с болтами и распорными втулками на
месте отверстий A и B.
11. Прикрепить буксирный крюк в точках B.
12. Поставить опоры C в точках A и D.
13. Установить корпус с шаром, вместе со штепсельной платой.
14. Зат нуть все болты и гайки в соответствии со значени ми, указанными на
рисунке.
15. Установить сн тые ранее детали.
16. Для автомобилей Stepway: Установить спойлера
17. Установить запасное колесо.
RUS
* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az
üzemanyag-vezetékeket.
* Amennyiben onthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sa kát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gé jármı a írjaival együtt.
* A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen
vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem megfe-
lelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő módszerek és eszközök
alkalmazására, valamint a szerelési útmutató téves értelmezésére.
FONTOS
* Amennyiben a gé kocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási ontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl tájé-
kozódjunk kereskedŒnknél.
© 506670/11-06-2010/14

Для инструкци по снятию и установке детале автомобиля, обраща тесь к
руководству для работников гараже .
Информацию о монтаже и средствах крепления вы на дете в схеме.
Для инструкци по установке и снятию съемного крюка с шаром, обраща тесь к при-
лагаемому руководству по монтажу.
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуютс изменени конструкции транспортного средства, следует
посоветоватьс с дилером автомобил .
* Если в точках прикреплени имеетс слой битума или противошумовой
материал, его следует удалить.
* Сведени о максимально допустимой массе буксируемого прицепа Вы можете
получить у дилера автомобил .
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку и линии
тормозной цепи и подачи горючего.
* Удалите (если они имеютс ) пластмассовые затычки из приваренных гаек.
* После монтажа крюка следует хранить насто щее руководство в комплекте с
технической документацией автомобил .
* Фирма Brink не отвечает за ущерб, вл ющийс пр мым или косвенным след-
ствием неправильного монтажа, в том числе использовани неподход щих
инструментов и применени иного способа монтажа или других средств, чем
предписано в инструкции, либо неправильного истолковани насто щей инструк-
ции по монтажу.
© 506670/11-06-2010/15

© 506670/11-06-2010/16
Fig. 1

© 506670/11-06-2010/17
Fig. 2

© 506670/11-06-2010/18
80
45
95
Underside Bumper
Cutout
OutsideBumperSpoiler
Underside Bumper
Outside Bumper Spoiler
Cutout
Only for the Stepway
Fig. 3

© 506670/11-06-2010/19
NL:
Gebruikte symbolen
1. Onderaanzicht
2. Monteer onderdeel
3. Demonteer onderdeel
GB:
Legend
1. Bottom view
2. Fit part
3. Remove part
D:
Verwendete Symbole
1. Ansicht von unten
2. Zubehörteil montieren
3. Zubehörteil demontie-
ren
F:
Symboles utilisés
1. Vue de dessous
2. Monter la pièce
3. Démonter la pièce
S:
Förklaring
1. Vy underifrån
2. Fäst del
3. Ta bort del
DK:
Anvendte symboler
1. Underside
2. Monter reservedel
3. Demonter reservedel
E:
Leyenda
1. Vista inferior
2. Colocar pieza
3. Retirar pieza
:
Simboli utilizzati
1. Vista da sotto
2. Montare il componen-
te
3. Smontare il compo-
nente
1
2
3
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
Other manuals for 5066
1
Table of contents
Languages:
Other Brink Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Black Horse Off Road
Black Horse Off Road BA-JL01 installation instructions

ECS Electronics
ECS Electronics HY-070-BH Fitting instructions electric wiring

AEM
AEM INFINITY ECU quick start guide

Boyo
Boyo VTM43TCA user manual

Rear view safety
Rear view safety RVS-770613 Product manual instaliation instructions

Minimizer
Minimizer FKPB2B Important safety information