Brink 5968 User manual

5968
Landrover
• Discovery Sport 5-Seat (L550) 2015->
• Discovery Sport 7-Seat (without spare wheel(L550) 2015->
Towbar
Towbar not applicable
Towbar applicable
Your erfect fit
brink.eu
(NL) “Beste klant,
Dank u voor de aanschaf van dit Brink kwaliteitsproduct.
Het kan zijn dat u in deze handleiding verwijzingen tegen komt in
tekst of beeld naar het merk Thule. Graag willen wij u er op wijzen
dat per oktober 2014 de naam van het bedrijf Thule Towing
Systems B.V. is gewijzigd in Brink Towing Systems B.V. In voorko-
mende gevallen kunt u het merk en bedrijfsnaam ‘Thule’ dan ook
lezen als ‘Brink’. Dank voor uw begrip.
Brink Towing Systems B.V.
(GB) "Dear Customer,
Thank you for purchasing this quality Brink product. It may be the
case that you come across image or textual references in this ma-
nual to the Thule brand. We would like inform you that as of
October 2014, the name of the company Thule Towing Systems
B.V. has been changed to Brink Towing Systems B.V. In future,
you should therefore read any instances of the Thule brand or
company name as Brink. Thank you for your understanding.
Brink Towing Systems B.V.
(D) „Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Qualitätsprodukt von Brink
entschieden haben. Es ist möglich, dass Sie in diesem Handbuch
Abbildungen oder Angaben finden, die sich auf die Marke Thule
beziehen.
Wir möchten Sie gerne darüber informieren, dass ab Oktober
2014 der Name des nternehmens Thule Towing Systems B.V. in
Brink Towing Systems B.V. geändert wurde. Wenn Sie zukünftig
die Bezeichnung oder Marke Thule sehen, bezieht sich dies auf
Brink. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Brink Towing Systems B.V.
(F) Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Brink. Il est possi-
ble que vous rencontriez la marque Thule au travers des images
ou des références textuelles du présent manuel. Nous souhai-
tons vous informer que depuis octobre 2014, le nom de la société
Thule Towing Systems a été modifié en Brink Towing Systems
B.V. À l'avenir, toute mention faite de la marque ou de la société
Thule devra donc se lire Brink. Nous vous remercions de votre
compréhension.
Brink Towing Systems B.V.
(S) Bästa kund,
Tack för att du köpt denna kvalitetsprodukt från Brink. Det kan
hända att du stöter på bild- eller textreferenser till märket Thule
i den här manualen. Vi skulle vilja informera om att Thule Towing
Systems B.V. från och med oktober 2014 har bytt namn till Brink
Towing Systems B.V. Därmed ska alla förekomster av Thule läsas
som Brink. Vi ber om överseende med detta och tackar för din
förståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(DK) "Kære kunde
Tak, fordi du har købt dette kvalitetsprodukt fra Brink. I denne
vejledning vil du muligvis støde på billeder eller tekstmæssige re-
ferencer til varemærket Thule. Vi vil gerne informere dig om, at
navnet på virksomheden Thule Towing Systems B.V. fra og med
oktober 2014 er blevet ændret til Brink Towing Systems B.V.
Fremover skal du derfor læse alle forekomster af Thule-va-
remærket eller firmanavnet som Brink. Tak for din forståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(E) "Estimado/a cliente:
Muchas gracias por adquirir este producto Brink de alta calidad.
Es posible que encuentre en este manual referencias textuales o
imágenes relativas a la marca Thule. Nos gustaría informarle de
que, a partir de octubre de 2014, el nombre de la empresa Thule
Towing Systems B.V. ha cambiado a Brink Towing Systems B.V.
Por lo tanto, de aquí en adelante, todas las alusiones a la marca
Thule deben entenderse como referencias a la marca Brink.
Gracias por su comprensión.
Brink Towing Systems B.V.
(I) "Egregio Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodotto
Brink. È possibile che il presente manuale presenti dei riferimenti
testuali o visivi al marchio Thule. Desideriamo informarLa che dal
mese di ottobre 2014, il nome della società Thule Towing
Systems B.V. è variato in Brink Towing Systems B.V. In futuro per-
tanto tutti i riferimenti al marchio Thule o al nome della società
indicheranno di fatto la società Brink. La ringraziamo per la colla-
borazione.
Brink Towing Systems B.V.
(PL) Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Brink. W ni-
niejszej instrukcji mogą się znajdować graficzne lub tekstowe od-
niesienia do marki Thule. Pragniemy poinformować, że od paźd-
ziernika 2014 roku spółka Thule Towing Systems B.V. zmieniła
nazwę na Brink Towing Systems B.V. Dlatego wszelkie wzmianki
o marce Thule teraz odnoszą się do marki Brink. Dziękujemy za
wyrozumiałość.
Brink Towing Systems B.V.
(SF) "Arvoisa asiakas,
Kiitämme laadukkaan Brink-tuotteen hankinnasta. Tässä käyt-
töohjeessa saattaa olla kuvia tai tekstiviitteitä, jotka koskevat
Thule-merkkiä. Haluamme ilmoittaa teille, että lokakuussa 2014
Thule Towing Systems B.V. on muuttanut nimekseen Brink
Towing Systems B.V. Tulevaisuudessa kaikki kaikki viittaukset
Thule-merkkiin muutetaan Brink-merkiksi. Kiitämme ymmärtä-
myksestänne.
Brink Towing Systems B.V.
(CZ) „Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil tento kvalitní výrobek značky
Brink.
Možná jste v tomto návodu narazil na obrázek nebo textové od-
kazy se značkou Thule. Chtěli bychom Vás informovat, že od října
2014 byl název společnosti Thule Towing Systems B.V. změněn
na Brink Towing Systems B.V. V budoucnu byste proto měl brát
všechny odkazy na značku nebo název firmy Thule tak, že se jedná
o značku Brink. Děkujeme Vám za Vaše pochopení.
Brink Towing Systems B.V.
(H) Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy a Brink minőségi termékét választotta.
Előfordulhat, hogy az útmutatóban található képeken vagy szö-
vegekben a Thule márkára való hivatkozást talál. Tájékoztatjuk,
hogy 2014 októberétől a Thule Towing Systems B.V. vállalat neve
Brink Towing Systems B.V. lett. Ezért, ha a jövőben a Thule
márkára vagy vállalatra való hivatkozást talál, azok a Brinkre vo-
natkoznak. Megértését köszönjük!
Brink Towing Systems B.V.
(RUS) Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение высококачественного из-
делия Brink. В данном руководстве Вам могут встретиться ил-
люстрации или текст со ссылкой на бренд Thule. Сообщаем
Вам, что с октября 2014 г. компания Thule Towing Systems B.V.
изменила свое название на Brink Towing Systems B.V. В даль-
нейшем все упоминания бренда или названия компании
Thule следует воспринимать как Brink. Спасибо за понима-
ние!
Brink Towing Systems B.V.
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutat
Руководство для монтажа
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
R S
Your erfect fit
brink.eu
Bri k omslag 2015 [disclamer] (9601002)_Bri k omslag 2015 09-02-15 13:55 Pagi a 1

© 596870/09-08-2018/1
tested
euro
Approved
Approved
Approved
Max. vertical load :
E11 55R 0110458
ECE R55
Couplingsclass: A50-X
175 kg
D-Value: 12,3 kN
0km
+
1000km
10.9
10
Copy of manufacturers plate
Copy of manufacturers plate
12
kg
kg ?
kg
Copy of manufacturersplate

M12x90 (10.9)
110Nm
M14x120 (10.9)
160Nm
M14x120 (10.9)
160Nm
M8x30 (10.9)
40Nm
M8x30 (10.9)
40Nm
A
BC
D
E
F
G
H
A
C
D
E
H
H
5968/8
5968/8
5968/4
5968/5
5968/3
5968/3
5968/2
9520079
9555405
596880
5968/6
© 596870/09-08-2018/2

M12x85 (10.9)
95Nm
M14x120 (10.9)
160Nm
M14x120 (10.9)
160Nm
M8x30 (10.9)
40Nm
M8x30 (10.9)
40Nm
A
BC
D
E
F
G
H
A
C
D
E
H
H
M12x90 (10.9)
95Nm
M6x20 (10.9)
15Nm
M14x120 (10.9)
135Nm
M14x120 (10.9)
135Nm
5968/8
5968/8
5968/4
5968/5
5968/3
5968/3
5968/2
9520079
9555405
5968/80
5968/6
© 596870/09-08-2018/3

MONTAGEHANDLEIDING:
Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken
welke schets in de handleiding van toepassing is.
1. Demonteer de achterlichtunits.
2. Demonteer de bumper inclusief de stalen stootbalk van het voertuig. De
stootbalk wordt niet meer gebruikt. Herplaats de bouten. Zie figuur 1.
3. Demonteer links en rechts de achterste uitlaatophangbeugel.
4. Demonteer de kunststof beschermkappen.
5. Demonteer het aangegeven delen. Zie figuur 2.
6. Plaats de steunen A van de trekhaak in de linker en rechter chassisbalk.
7. Monteer het balkgedeelte B op de punten C handvast.
8. Plaats de steunen D en bevestig deze op de punten E, monteer het
geheel los-vast.
9. Plaats de steunen F en G en bevestig deze op de punten H, monteer
het geheel los-vast.
10. Verplaats indien aanwezig de antenne.Zie figuur3.
11. Monteer de Brink Connector inclusief wegklapbare stekkerplaat met
strip.
12. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de schets vast.
13. Zaag overeenkomstig figuur 4 een deel uit de afdekplaat.
14. Monteer de kunststof beschermkappen.
15. Monteer links en rechts de achterste uitlaatophangbeugel.
16. Monteer de bumper.
17. Monteer de achterlichtunits.
Raadpleeg voor demontage en montage van voertuigonderdelen het
werkplaatshandboek.
Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.
Raadpleeg voor montage en demontage van het afneembare kogelsys-
teem de bijgevoegde montagehandleiding.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient
men de dealer te raadplegen.
* ndien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-,
rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
* Brink Towing Systems B.V. is niet aansprakelijk voor de schade die het
direct of indirect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen
gebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik van andere
dan de voorgeschreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste
interpretatie van dit onderhavig montagevoorschrift.
FITTING INSTRUCTIONS:
Before you start the fitting you must check the type plate to determi-
ne which sketch, in the fitting instruction, is applicable.
1. Remove the rear-light units.
2. Remove the bumper and the steel buffer beam from the vehicle. The
buffer beam will no longer be needed. Replace the bolts. See figure 1.
3. Remove the last exhaust suspension bracket on the right and on the
left.
4. Remove the plastic protective caps.
5. Remove the part indicated. See figure 2.
© 596870/09-08-2018/4
NL
GB

6. Position support A of the tow bar into the left and right chassis member.
7. Fit the member section B finger-tight at points C.
8. Position the supports D and attach them at points E, then fit the whole
thing without fully tightening.
9. Position the supports F and G and attach them at points H, then fit the
whole thing without fully tightening.
10. Move the antenna if present.See figure 3.
11. Fit the Brink Connector including the foldaway socket plate and strip
12. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
13. Saw a portion out of the cover plate as shown in figure4.
14. Fit the plastic protective caps.
15. Move the last exhaust suspension bracket on the right and on the left.
16. Fit the bumper.
17. Move the rear-light units..
For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site handbook.
For fitting instructions and attachment method, see drawing.
See the assembly manual supplied for instructions on fitting the remo-
vable ball system.
NOTE:
* Should this installation process entail the cutting of the bumper –
conformation M ST be obtained by the installation engineer of the
customer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems
B.V. do not accept responsibility for any matters arising as a result of
this miscommunication.
*All measurements are in mm!
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s) "of
the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch
pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink Towing Systems B.V. is not liable for damage caused directly or
indirectly by incorrect assembly, including the use of unsuitable tools,
the use of other assembly methods and means than the ones outlined,
and the incorrect interpretation of these assembly instructions.
MONTAGEANLEITUNG:
Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhänger -
kupplung festzustellen, welche Einbauskizze in dieser Montage -
anleitung die richtige ist.
1. Die Rücklichter abmontieren.
2. Die Stoßstange einschließlich des stählernen Stoßbalkens vom
Fahrzeug abmontieren. Der Stoßbalken wird nicht mehr benötigt. Die
Schrauben wieder anbringen.Siehe Abbildung 1.
3. Links und rechts den hintersten Auspuffaufhängungsbügel abmontie-
ren.
4. Die Kunststoffschutzkappen abmontieren.
5. Den angegebenen Teil abmontieren. Siehe Abbildung 2.
6. Die Halterungen A der Anhängervorrichtung in das linke und rechte
Langsträger einsetzen.
7. Den Balkenteil B an den Punkten C handfest montieren.
8. Die Halterungen D anlegen und bei den Punkten E befestigen. Alles
halbfest montieren.
9. Die Halterungen F und G anlegen und bei den Punkten H befestigen.
© 596870/09-08-2018/5
D

Alles halbfest montieren.
10. Falls eine Antenne vorhanden ist, diese verlegen.Siehe Abbildung 3.
11. Den Brink Connector einschließlich wegklappbarer Steckdosenplatte
mit Lasche montieren.
12. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
13. Gemäß Abb. 4 einen Teil aus der Abdeckplatte heraussägen.
14. Die Kunststoffschutzkappen montieren.
15. Links und rechts den hintersten Auspuffaufhängungsbügel montie-
ren.
16. Die Stoßstange montieren.
17. Die Rücklichter montieren.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Einbauskizze zu Rate
ziehen.
Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems die
beiliegende Montageanleitung zu Rate ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist der
Händler zu Rate zu ziehen.
* m Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraum konser -
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene
Leitungen beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt -
schweiß muttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck hres
Fahrzeugs ist hrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink Towing Systems B.V. haftet nicht für Schäden, die als direkte oder
indirekte Folge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten,
darunter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen,
andere als die vorgeschriebenen Montageverfahren und Montagemittel
sowie eine fehlerhafte nterpretation der betreffenden Montage -
anweisung.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le montage veuillez, vérifier la plaque signaléti-
que de l’attelage afin de d'identifierr l'illustration correspondante
dans la notice de montage.
1. Démonter les feux arrière.
2. Déposer le pare-chocs du véhicule y compris la traverse en acier ; la tra-
verse ne sera plus utilisée. Remettre les boulons de fixations en place.
Voir la figure 1.
3. Démonter à gauche et à droite le collier de fixation de l’échappement
arrière.
4. Démonter les caches de protection en plastique.
5. Démonter la partie indiquée. Voir la figure 2.
6. Positionner les supports A de l'attache-remorque dans le longeron de
châssis à gauche et à droite.
7. Monter la partie barre B sur les points C en serrant à la main.
8. Positionner les supports D et les fixer à l'emplacement des points E,
© 596870/09-08-2018/6
F

monter l’ensemble sans serrer.
9. Positionner les supports F et G et les fixer à l'emplacement des points
H, monter l’ensemble sans serrer.
10. Le cas échéant, déplacer l’antenne.Voir la figure 3.
11. Monter le Brink Connector et compris la prise rabattable avec plaquette.
12. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
13. Scier une partie de la plaque de protection conformément à la figure 4.
14. Monter les caches de protection en plastique.
15. Monter à gauche et à droite le collier de fixation de l’échappement
arrière.
16. Mettre en place le pare-chocs.
17. Monter les feux arrière.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la
notice du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, consulter la
notice de montage jointe.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez consul-
ter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique,
de frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par
point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Brink Towing Systems B.V. décline toute responsabilité pour les domma-
ges qui pourraient directement ou indirectement résulter d’un montage
incorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un
mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter
d’une interprétation inexacte des présentes instructions de montage.
MONTERINGSANVISNINGAR:
Innan du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att
kunna bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som ska använ-
das.
1. Demonter baglysenhederne.
2. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordonet,
stötranden förfaller. Sätt tillbaka skruvar. Se figur 1.
3. Demontera till vänste och höger avgasrörets bakersta fäste.
4. Demontera skyddskåporna av plast.
5. Demontera den angivna delen. Se figur 2.
6. Placera dragkrokens stag A i den högra och vänstra chassibalken.
7. Fäst balkdelen B vid punkterna C, men dra bara åt med händerna.
8. Placera stöden D och fäst dem vid punkterna E, fäst sedan det hela
utan att dra åt ordentligt.
9. Placera stöden F och G och fäst dem vid punkterna H, fäst sedan det
hela utan att dra åt ordentligt.
10. Flytta antennen om den är på plats.Se figur 3.
11. Fäst Brink Connector inklusive fällbara kontaktplattan och listen.
12. Momentdra alla skruvar och muttrar enligt figuren.
13. Såga ut en del av täckplåten enligt figur 4.
14. Montera skyddskåporna av plast.
15. Montera till vänste och höger avgasrörets bakersta fäste.
© 596870/09-08-2018/7
S

16. Montera stötfångaren.
17. Monter baglysenhederne..
Se verkstadshandboken för demontering och montering av fordonets
delar.
Se figuren för montering och monteringsmaterial.
Se de bifogade monteringsanvisningarna för montering och demonte-
ring av det löstagbara kulsystemet.
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul-
tryck.
* Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleledning-
arna inte skadas.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-
na.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-
mans med bilens övriga dokument.
* Brink Towing Systems B.V. är inte ansvariga för skada som orsakats direkt
eller indirekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpliga
verktyg, andra monteringsmetoder och processer än de som beskrivs,
samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktioner.
MONTAGEVEJLEDNING:
Inden du starter montage, skal du se på typeskiltet, hvilken tegning i
vejledningen der skal anvendes.
1. Demonter baglysenhederne.
2. Demonter kofangeren, inklusive køretøjets stålstødbjælke.
Stålstødbjælken skal ikke længere anvendes. Sæt boltene på plads
igen. Se fig. 1.
3. Demonter til venstre og til højre den bageste udstødningsophæng-
bøjle.
4. Demonter kunststofbeskyttelseskapperne.
5. Demonter den angivne del. Se fig. 2.
6. Anbring støtterne A fra anhængertrækket i den venstre og højre chas-
sisvange.
7. Monter bjælkedelen B håndfast på punkterne C.
8. Anbring støtterne D og monter disse ved punkterne E; monter det hele
manuelt.
9. Anbring støtterne F og G og monter disse ved punkterne H; monter det
hele manuelt.
10. Anbring antennen ifald den er tilstede. Se fig. 3.
11. Monter Brink Connector inklusiv den nedklapbare kontaktplade med
profil.
12. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegningen.
13. Sav et stykke ud af dækpladen ifølge figur 4.
14. Monter kunststofbeskyttelseskapperne.
15. Monter til venstre og til højre den bageste udstødningsophængbøjle.
16. Monter kofangeren.
17.Monter baglysenhederne.
Rådfør værkstedshåndbogen for demontering og montage af dele til
køretøjet
Rådfør for montage og montagemidler skitsen.
Rådfør for montage og demontering af det aftagelige kuglesystem den
vedlagte montagevejledning.
BEMÆRK:
© 596870/09-08-2018/8
D

* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Brink Towing Systems B.V. er ikke ansvarlig for skade der direkte eller
indirekte er forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet
brug af forkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode og
andre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning af den med-
følgende montagevejledning.
* DENNE MONTER NGSVEJLEDN NG SKAL MEDBR NGES VED SYN.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descriptiva
del enganche con el fin de determinar la figura correspondiente en
la reseña de montaje.
1. Desmontar las unidades de las luces traseras.
2. Desmontar el parachoques inclusive el tope de acero del vehículo, el
tope no se vuelve a utilizar. Volver a colocar tornillos. Véase la figura 1.
3. Desmontar a la izquierda y a la derecha la abrazadera posterior de
sujeción del tubo de escape.
4. Desmontar las cubiertas protectoras sintéticas.
5. Desmontar la parte indicada. Véase la figura 2.
6. nstalar los soportes A del gancho de remolque en el larguero de cha-
sis izquierdo y derecho.
7. Coloque la sección viga apretada B a mano en los puntos C.
8. Colocar los soportes D y fijarlos a la altura de los puntos E, montar el
conjunto sin apretar mucho.
9. Colocar los soportes F y G y fijarlos a la altura de los puntos H, montar
el conjunto sin apretar mucho.
10. Mover la antena (de haberla). Véase la figura 3.
11. Montar la Brink connector incluida la placa de enchufe batiente y la
banda.
12. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
13. Serrar una parte de la cubierta de acuerdo con la figura 4.
14. Montar las cubiertas protectoras sintéticas.
15. Montar a la izquierda y a la derecha la abrazadera posterior de sujeci-
ón del tubo de escape.
16. Montar el parachoques.
17. Montar las unidades de las luces traseras.
Consultar el manual de instalación de taller para el desmontaje y mon-
taje de piezas del vehículo.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
Consultar las instrucciones de montaje adjuntas para el montaje y des-
montaje del sistema de la bola extraíble.
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al conce-
sionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que
quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presión
de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
© 596870/09-08-2018/9
E

* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de solda-
dura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo después
del montaje del enganche.
* Brink Towing Systems B.V. no se responsabiliza por daños causados,
directa o indirectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso
de herramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y medi-
os distintos a los indicados y por la interpretación incorrecta de estas
instrucciones de montaje.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta identificativa per
determinare quale disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.
1. Smontare i gruppi dei fanali posteriori.
2. Smontare il paraurti e la barra d’acciaio dal veicolo; la barra in acciaio
non dovrà più essere montata. Sostituire i bulloni. Vedi figura 1.
3. Smontare a sinistra e a destra il sostegno più esterno del tubo di scari-
co.
4. Smontare le calotte di protezione in plastica.
5. Smontare il pezzo indicato. Vedi figura 2.
6. nserire i sostegni A del gancio traino nel montante sinistro e destro del
telaio.
7. Fissare manualmente la traversa B in corrispondenza dei punti C.
8. Posizionare i sostegni D e fissarli manualmente in corrispondenza dei
punti E.
9. Posizionare i sostegni F e G e fissarli manualmente in corrispondenza
dei punti H.
10. Se presente, spostare l'antenna. Vedi figura 3.
11. Montare lo Brink Connector comprensiva il portapresa a scomparsa e
striscia.
12. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno.
13. Segare via una parte del pannello di copertura, come indicato in figura 4.
14. Montare le calotte di protezione in plastica.
15. Montare a sinistra e a destra il sostegno più esterno del tubo di scari-
co.
16. Montare il paraurti.
17. Montare i gruppi dei fanali posteriori.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consul-
tare il manuale tecnico dell’officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile, consul-
tare le istruzioni di montaggio allegate.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consulta-
re il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettri-
ci, i cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Brink Towing Systems B.V. non può essere ritenuta responsabile per
eventuali danni direttamente o indirettamente dovuti ad un errato mon-
taggio, intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di
metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché all'erra-
© 596870/09-08-2018/10
I

ta interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamionową,
aby ustalić, który z rysunków znajdujących się w instrukcji mon-
tażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować zespóły tylnych świateł.
2. Zdemontować z pojazdu zderzak wraz ze stalową belką zderzakową.
Belka zderzakowa nie będzie ponownie używana. Ponownie przykręcić
śruby. Patrz rysunek 1
3. Zdemontować po lewej i po prawej stronie ostatnie ramię zawieszenia
rury wydechowej.
4. Zdemontować kołpaki zabezpieczające wykonane z tworzywa
sztucznego.
5. Zdemontować zaznaczony odcinek. Patrz rysunek 2.
6. Umieścić wsporniki A haka holowniczego w lewej i prawej poprzeczni-
cy ramy podwozia.
7. Wprowadzić element ręcznie B do oporu w punktach C.
8. Umieścić wsporniki D i umocować je w punktach E, lekko przymocować
całość.
9. Umieścić wsporniki F i G i umocować je w punktach H, lekko przymoco-
wać całość.
10. Przesunąć antenę (jeżeli jest zainstalowana).Patrz rysunek 3.
11. Zamontować Brink Connector oraz składaną płytkę z gniazdami i listwę.
12. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
13. Wypiłować zgodnie z rysunkiem 4 część z płyty pokrywowej.
14. Zamontować kołpaki zabezpieczające wykonane z tworzywa sztucznego.
15. Montować po lewej i po prawej stronie ostatnie ramię zawieszenia
rury wydechowej.
16. Zamontować zderzak.
17. Montować zespóły tylnych świateł.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z podręczni-
kiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z załączoną
instrukcją montażu .
WSKAZ WKI:
* Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
* Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie
znajdują się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne
lub przewody paliwowe.
* Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
* Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawanych
nakrętek.
* Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
* Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
* Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bez-
pieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały
okres jego użytkowania.
* Brink Towing Systems B.V. nie ponosi odpowiedzialności za straty ponie-
sione pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w
tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z
instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
© 596870/09-08-2018/11
PL

ASENNUSOHJEET:
Ennen asennusta selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros
koskee kyseistä autoa
1. rrota takavaloyksiköt.
2. rrota ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimenninpalkki,
iskunvaimenninpalkkia ei enää käytetä. Aseta pultit takaisin paikalleen.
Ks. kuva 1.
3. 4. rrota takimmainen pakoputken riippukannatin vasemmalta.. ja..
oikealta.
4. rrota muoviset suojakannet.
5. rrota merkitty osa. Ks. kuva 2.
6. Aseta vetokoukun kannattimet A vasempaan ja oikeaan alustapalkkiin.
7. Kiinnitä palkkiosa B löyhästi kohtiin C.
8. Aseta kannattimet D ja kiinnitä ne kohtiin E, kiinnitä ne kaikki löyhästi.
9. Aseta kannattimet F ja G ja kiinnitä ne kohtiin H, kiinnitä ne kaikki löy-
hästi.
10. Siirrä mahdollinen antenni. Ks. kuva 3.
11. Kiinnitä Brink Connector ja siihen kiinnitetty kokoontaitettava pistora-
sialevy kaistaleineen.
12. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
13. Sahaa irti osa peitelevystä kuvan 4 osoittamalla tavalla.
puskurista.
14. Kiinnitä muoviset suojakannet.
15.Kiinnitä takimmainen pakoputken riippukannatin vasemmalta.. ja..
oikealta.
16. Kiinnitä puskuri.
17. Kiinnitä takavaloyksiköt.
Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytetty
käsikirja.
Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. oheinen
asennusopas.
TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/
sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistetta-
va.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
myyjältä.
* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin
sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajoneu-
voa koskevien papereiden kanssa.
* Brink Towing Systems B.V. ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suo-
raan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopi-
mattomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asen-
nusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden
väärintulkinnasta.
POKYNY K MONTÁŽI:
Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili, který
nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Odstraňte jednotky zadních světel.
2. Odstraňte nárazník o ocelový nosník nárazníku z vozidla. Nosník
nárazníku již nebudete potřebovat.Vyměňte šrouby. Viz schéma 1.
© 596870/09-08-2018/12
CZ
SF

3. Odstraňte poslední závěsnou svorku výfuku vpravo vlevo.
4. Odstraňte plastové ochranné kryty.
5. Odstraňte označenou část. Viz schéma 2
5. Umístěte vzpěry A tažné tyče na levý a pravý nosník podvozku.
7. Namontujte nosník B a dotáhněte rukou v bodech C.
8. Umístěte vzpěry D a připevněte je v bodech E, pak připevněte celou
tuto část aniž byste ji plně utáhli.
9. Umístěte vzpěry F a G a připevněte je v bodech H, pak připevněte celou
tuto část aniž byste ji plně utáhli.
10. Změňte polohu antény, je-li instalována.Viz schéma 3
11. Nasaďte Brink Connector včetně držáku zásuvky a pásku.
12. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v nákresu.
13. Odřízněte část krycí destičky dle schématu 4.
14. Připevněte plastové ochranné kryty.
15. Připevněte poslední závěsnou svorku výfuku vpravo vlevo.
16. Připevněte nárazník.
17. Připevněte jednotky zadních světel.
Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní příručku.
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.
Před montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte mon-
tážní manuál.
DŮLEŽITÉ
* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce.
* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižující hluk, odstraňte je.
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prodejce.
* Při vrtání dbejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elektrických,
brzdových a palivových kontaktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte je.
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
* Společnost Brink Towing Systems B.V. neodpovídá za přímé ani nepřímé
škody způsobené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných
nástrojů, použití jiných metod montáže a prostředků než uvedených a
nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.
SZERELÉSI ÚTMUTAT :
Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzíté-
si útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.
1. Távolítsa el a hátsó világítótesteket.
2. Távolítsa el a járműről az ütközőt és az acél ütközőrudat. Az ütközőrú-
dra már nem lesz szükség. Cserélje ki a csavarokat. Lásd az ábrát 1.
3. Távolítsa el a kipufogócső utolsó függőtartóját a jobb oldalon ..és.. a
bal oldalon.
4. Távolítsa el a műanyag védőfedeleket.
5. Távolítsa el a feltüntetett részt. Lásd az ábrát 2.
6. Helyezze fel a vontatórúd A támasztékát a jobb és bal oldali alváz ele-
méhez.
7. Szerelje a B tartórészt erősen az C pontokra!
8. Helyezze el a D támasztékokat és illessze a E pontokhoz, majd szerelje
fel az egész tárgyat lazán felcsavarva.
9. Helyezze el a F és G támasztékokat és illessze a H pontokhoz, majd sze-
relje fel az egész tárgyat lazán felcsavarva.
10. Ha szükséges, helyezze át az antennát. Lásd az ábrát 3.
11. Szerelje fel a Brink Connector az aljzatlemezzel és a pánttal együtt.
12. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavarónyo-
matékig.
13. Fűrészeljen ki egy darabot a fedőlapból a 4. ábrán feltüntetett módon.
© 596870/09-08-2018/13
H

14. Helyezze el a műanyag védőfedeleket.
15. Helyezze el a kipufogócső utolsó függőtartóját a jobb oldalon ..és.. a
bal oldalon.
16. Helyezze fel az ütközőt.
17. Helyezze el a hátsó világítótesteket.
A jármű alkatrészeinek szétszerelési és összeillesztési módját lásd a
munkahelyi kézikönyvben.
Az összeillesztési útmutatót és az alkatrészek csatlakoztatási módját
lásd a rajzon.
Az eltávolítható gömbrendszer összeszerelési útmutatóját lásd a ter-
mékhez mellékelt összeszerelési kézikönyvben.
FONTOS
* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl
tájékozódjunk kereskedŒnknél.
* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az
üzemanyag-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.
* A Brink Towing Systems B.V. nem vállal felelősséget a nem megfelelő
szerelésből közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez
vonatkozik a nem megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő
módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelési útmutató
téves értelmezésére.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с
типом изделия для того, чтобы определить какую именно из
иллюстраций в инструкции по установке нужно использовать.
1. Снять оба блока задних фар.
2. Снять бампер вместе со стальным буферным брусом автомобиля.
Буферный брус больше не понадобится. Поставить болты на
место. См. рисунок 1.
3. Снять слева и справа последний кронштейн подвески выхлопной
трубы.
4. Снять пластмассовые защитные колпаки.
5. Снять указанные детали. См. рисунок 2.
6. Вставить кронштейны A буксирного крюка в полости левой и
правой балки шасси.
7. Закрепить брус B в точках C, слегка затянув гайки.
8. Поставить кронштейны D и прикрепить их в точках E, закрепив не
до конца.
9. Поставить кронштейны F и G и прикрепить их в точках H, закрепив
не до конца.
10. Переместите антенну, если имеется.См. рисунок 3.
11. Установить Brink Connector вместе с отводной штепсельной
платой и полосой.
12. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями,
указанными на рисунке.
13. Выпилить часть из закрывающей пластины, как указано на рис 4.
14. Установить пластмассовые защитные колпаки.
15. Установить слева и справа последний кронштейн подвески
выхлопной трубы.
RUS
© 596870/09-08-2018/14

16. Установить бампер.
17.Установить оба блока задних фар.
Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля,
обращайтесь к руководству для работников гаражей.
Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в
схеме.
Для инструкций по установке и снятию съемного крюка с шаром,
обращайтесь к прилагаемому руководству по монтажу.
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуются изменения конструкции транспортного средства,
следует посоветоваться с дилером автомобиля.
* Если в точках прикрепления имеется слой битума или
противошумовой материал, его следует удалить.
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа
Вы можете получить у дилера автомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку
и линии тормозной цепи и подачи горючего.
* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных
гаек.
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в
комплекте с технической документацией автомобиля.
* Фирма Brink Towing Systems B.V. не отвечает за ущерб, являющийся
прямым или косвенным следствием неправильного монтажа, в том
числе использования неподходящих инструментов и применения
иного способа монтажа или других средств, чем предписано в
инструкции, либо неправильного истолкования настоящей
инструкции по монтажу.
© 596870/09-08-2018/15

Disconnect
Disconnect
Disconnect
Disconnect
2
2
1
1
Fig. 1
Lokatie/Positie pijl
Location/Position Arrow
Positionspfeil
Flèche de Position
Positionpil
Lokaliseringspil
Flecha de posición
Freccia di posizione
Strzałka połoŻenia
Paikannusnuoli
Šipka na pozici
HelyzetjelzŐ nyíl
Локация / Место встречи
NL
GB
D
F
S
D
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
Richtingspijl
Movement Arrow
Bewegungspfeil
Flèche de mouvement
Rörelsepil
Bevægelsespil
Flecha de moviemiento
Freccia di movimento
Strzałka kierunku ruchu
Liikesuuntanuoli
Šipka pohybu
Mozgásirányjelzönyíl
Стрелка движения
NL
GB
D
F
S
D
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
© 596870/09-08-2018/16

1
2
© 596870/09-08-2018/17
Fig. 2

© 596870/09-08-2018/18
1
Disconnect 1
Fig. 3

© 596870/09-08-2018/19
Middle cover
90
InsideCover
Cut out
155
270
40
130
185
Fig. 4
Table of contents
Languages:
Other Brink Automobile Accessories manuals