
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
Ant s d com nzar l montaj por favor, v rifiqu la placa d scripti-
va d l nganch con l fin d d t rminar la figura corr spondi-
nt n la r s ña d montaj .
1. Desmontar el parachoques inclusive el tope de acero del vehículo, el
tope no se vuelve a utilizar. Véase la figura 1.
2. Retirar los tapones de goma a la altura de los puntos de sujeción.
3. Instalar los soportes A y H del gancho de remolque en el larguero de
chasis izquierdo y derecho. Montar los soportes en los largueros del
chasis en los puntos B sin apretar del todo.
4. Coloque el enganche para remolque C en el panel trasero del vehícu-
lo en los puntos D y colóquelo todo apretando a mano.
5. Colocar los soportes E y fijarlos a la altura de los puntos F y G, mon-
tar el conjunto sin apretar mucho.
6. Montar la hule connector incluida la placa de enchufe batiente y la
banda.
7. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
8. Instalar los dos bloques de espuma PE para sellar los largueros del
chasis. (véase la fig. 2).
9. Sellar con pegamento las partes indicadas (véase la fig. 2).
10. Serrar la parte indicada del parachoques con ayuda de la plantilla.
(instalar la plantilla en el lado exterior del parachoques).
11. Montar el parachoques.
Consultar para l d smontaj y montaj d pi zas d l v hículo l
manual d instalación d tall r.
Consultar l croquis para l montaj y m dios d fijación.
Consultar para l montaj y d smontaj d l sist ma d la bola
xtraíbl las instruccion s d montaj adjuntas.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
Prima di iniziar il montaggio v rificar la t rgh tta p r d t rminar
qual dis gno, pr s nt n ll istruzioni, è applicabil .
1. Smontare il paraurti e la barra d’acciaio dal veicolo la barra in acciaio
non dovrà più essere montata. Vedi figura 1.
2. Rimuovere i tappi in gomma dai punti di fissaggio.
© 554870/03-09-2015/8
I
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al
concesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay
que quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la pre-
sión de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de sol-
dadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo despu-
és del montaje del enganche.
* Thule no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen-
te, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inade-
cuadas, por el uso de métodos de montaje y medios distintos a los indi-
cados y por la interpretación incorrecta de estas instrucciones de monta-
je.
E
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft og
det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Thule er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget
af forkert montage, herunder også iberegnet brug af forkert værktøj og
anvendelse af anden montagemetode og andre montagemidler end de
foreskrevne samt fejltolkning af den medfølgende montagevejledning.
* DENNE MONTER NGSVEJLEDN NG SKAL MEDBR NGES VED SYN.