Brink 6060 User manual

Towbar
6060
Volkswagen
• Transporter (T5) + (T6) 2011->
• Multivan (T5) + (T6) 2011->
• Caravelle (T5) + (T6) 2011->
• California (T5) + (T6) 2011->
• Bus (T5) + (T6) 2011->
Your erfect fit
brink.eu
(NL) “Beste klant,
Dank u voor de aanschaf van dit Brink kwaliteitsproduct.
Het kan zijn dat u in deze handleiding verwijzingen tegen komt in
tekst of beeld naar het merk Thule. Graag willen wij u er op wijzen
dat per oktober 2014 de naam van het bedrijf Thule Towing
Systems B.V. is gewijzigd in Brink Towing Systems B.V. In voorko-
mende gevallen kunt u het merk en bedrijfsnaam ‘Thule’ dan ook
lezen als ‘Brink’. Dank voor uw begrip.
Brink Towing Systems B.V.
(GB) "Dear Customer,
Thank you for purchasing this quality Brink product. It may be the
case that you come across image or textual references in this ma-
nual to the Thule brand. We would like inform you that as of
October 2014, the name of the company Thule Towing Systems
B.V. has been changed to Brink Towing Systems B.V. In future,
you should therefore read any instances of the Thule brand or
company name as Brink. Thank you for your understanding.
Brink Towing Systems B.V.
(D) „Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Qualitätsprodukt von Brink
entschieden haben. Es ist möglich, dass Sie in diesem Handbuch
Abbildungen oder Angaben finden, die sich auf die Marke Thule
beziehen.
Wir möchten Sie gerne darüber informieren, dass ab Oktober
2014 der Name des nternehmens Thule Towing Systems B.V. in
Brink Towing Systems B.V. geändert wurde. Wenn Sie zukünftig
die Bezeichnung oder Marke Thule sehen, bezieht sich dies auf
Brink. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Brink Towing Systems B.V.
(F) Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Brink. Il est possi-
ble que vous rencontriez la marque Thule au travers des images
ou des références textuelles du présent manuel. Nous souhai-
tons vous informer que depuis octobre 2014, le nom de la société
Thule Towing Systems a été modifié en Brink Towing Systems
B.V. À l'avenir, toute mention faite de la marque ou de la société
Thule devra donc se lire Brink. Nous vous remercions de votre
compréhension.
Brink Towing Systems B.V.
(S) Bästa kund,
Tack för att du köpt denna kvalitetsprodukt från Brink. Det kan
hända att du stöter på bild- eller textreferenser till märket Thule
i den här manualen. Vi skulle vilja informera om att Thule Towing
Systems B.V. från och med oktober 2014 har bytt namn till Brink
Towing Systems B.V. Därmed ska alla förekomster av Thule läsas
som Brink. Vi ber om överseende med detta och tackar för din
förståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(DK) "Kære kunde
Tak, fordi du har købt dette kvalitetsprodukt fra Brink. I denne
vejledning vil du muligvis støde på billeder eller tekstmæssige re-
ferencer til varemærket Thule. Vi vil gerne informere dig om, at
navnet på virksomheden Thule Towing Systems B.V. fra og med
oktober 2014 er blevet ændret til Brink Towing Systems B.V.
Fremover skal du derfor læse alle forekomster af Thule-va-
remærket eller firmanavnet som Brink. Tak for din forståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(E) "Estimado/a cliente:
Muchas gracias por adquirir este producto Brink de alta calidad.
Es posible que encuentre en este manual referencias textuales o
imágenes relativas a la marca Thule. Nos gustaría informarle de
que, a partir de octubre de 2014, el nombre de la empresa Thule
Towing Systems B.V. ha cambiado a Brink Towing Systems B.V.
Por lo tanto, de aquí en adelante, todas las alusiones a la marca
Thule deben entenderse como referencias a la marca Brink.
Gracias por su comprensión.
Brink Towing Systems B.V.
(I) "Egregio Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodotto
Brink. È possibile che il presente manuale presenti dei riferimenti
testuali o visivi al marchio Thule. Desideriamo informarLa che dal
mese di ottobre 2014, il nome della società Thule Towing
Systems B.V. è variato in Brink Towing Systems B.V. In futuro per-
tanto tutti i riferimenti al marchio Thule o al nome della società
indicheranno di fatto la società Brink. La ringraziamo per la colla-
borazione.
Brink Towing Systems B.V.
(PL) Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Brink. W ni-
niejszej instrukcji mogą się znajdować graficzne lub tekstowe od-
niesienia do marki Thule. Pragniemy poinformować, że od paźd-
ziernika 2014 roku spółka Thule Towing Systems B.V. zmieniła
nazwę na Brink Towing Systems B.V. Dlatego wszelkie wzmianki
o marce Thule teraz odnoszą się do marki Brink. Dziękujemy za
wyrozumiałość.
Brink Towing Systems B.V.
(SF) "Arvoisa asiakas,
Kiitämme laadukkaan Brink-tuotteen hankinnasta. Tässä käyt-
töohjeessa saattaa olla kuvia tai tekstiviitteitä, jotka koskevat
Thule-merkkiä. Haluamme ilmoittaa teille, että lokakuussa 2014
Thule Towing Systems B.V. on muuttanut nimekseen Brink
Towing Systems B.V. Tulevaisuudessa kaikki kaikki viittaukset
Thule-merkkiin muutetaan Brink-merkiksi. Kiitämme ymmärtä-
myksestänne.
Brink Towing Systems B.V.
(CZ) „Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil tento kvalitní výrobek značky
Brink.
Možná jste v tomto návodu narazil na obrázek nebo textové od-
kazy se značkou Thule. Chtěli bychom Vás informovat, že od října
2014 byl název společnosti Thule Towing Systems B.V. změněn
na Brink Towing Systems B.V. V budoucnu byste proto měl brát
všechny odkazy na značku nebo název firmy Thule tak, že se jedná
o značku Brink. Děkujeme Vám za Vaše pochopení.
Brink Towing Systems B.V.
(H) Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy a Brink minőségi termékét választotta.
Előfordulhat, hogy az útmutatóban található képeken vagy szö-
vegekben a Thule márkára való hivatkozást talál. Tájékoztatjuk,
hogy 2014 októberétől a Thule Towing Systems B.V. vállalat neve
Brink Towing Systems B.V. lett. Ezért, ha a jövőben a Thule
márkára vagy vállalatra való hivatkozást talál, azok a Brinkre vo-
natkoznak. Megértését köszönjük!
Brink Towing Systems B.V.
(RUS) Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение высококачественного из-
делия Brink. В данном руководстве Вам могут встретиться ил-
люстрации или текст со ссылкой на бренд Thule. Сообщаем
Вам, что с октября 2014 г. компания Thule Towing Systems B.V.
изменила свое название на Brink Towing Systems B.V. В даль-
нейшем все упоминания бренда или названия компании
Thule следует воспринимать как Brink. Спасибо за понима-
ние!
Brink Towing Systems B.V.
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutat
Руководство для монтажа
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
R S
Your erfect fit
brink.eu
Bri k omslag 2015 [disclamer] (9601002)_Bri k omslag 2015 09-02-15 13:55 Pagi a 1

© 606070/10-10-2019/2
tested
euro
Approved
Approved
Approved
Max. vertical load :
E11 55R 0110627
ECE R55
Couplingsclass: A50-X
120 kg
D-Value: 14,0 kN
0km
+
1000km
10.9
100
10
Copyofmanufacturersplate
Copy of manufacturersplate
12
kg
kg ?
kg
Copy of manufacturersplate

606080 6060/4
6060/2
6060/3
6060/5
9555838
9520079
9550017
9550017
9550017
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
110Nm
M12x40 (10.9)
110Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M6x20 (10.9)
15Nm
M12x25 (100)
160Nm
M12x25 (100)
160Nm
A
B
C
D
EF
G
H
JK
I
F
G
K
K
L
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
© 606070/10-10-2019/3

606080 6060/4
6060/2
6060/3
6060/5
9555838
9520079
9550017
9550017
9550017
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
95Nm
M12x40 (10.9)
95Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M6x20 (10.9)
15Nm
M12x25 (100)
150Nm
M12x25 (100)
160Nm
M12x25 (100)
160Nm
A
B
C
D
EF
G
H
JK
I
F
G
K
K
L
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
© 606070/10-10-2019/4

MONTAGEHANDLEIDING:
Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken
welke schets in de handleiding van toepassing is.
1. Demonteer de bumper. (figuur 1)
2. Demonteer het bumperbinnenwerk. (figuur 1)
3. Demonteer het reservewiel.
4. Demonteer de achterste bodembeschermkap.
4a. Voor de modellen T5; 2011-2015 geldt: Zaag overeenkomstig figuur
3 het aangegeven deel uit.
5. Plaats steun A en bevestig deze op de punten B, monteer het geheel
los-vast.
6. Plaats steun C en bevestig deze op de punten D, monteer het geheel
los-vast.
7. Monteer de dwarsbalk E tussen de steunen A en C op de punten F en
G, monteer het geheel handvast.
8. Monteer de Brink Connector H inclusief wegklapbare stekkerplaat I
met strip J op de punten K en L.
9. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig schets vast.
10.Plaats de drie PE schuimblokken als afdichting in de chassisbalken.
Kit de aangegeven delen af.(figuur 2)
11. Monteer de achterste bodembeschermkap.
12. Herplaats het onder punt 1 en 3 verwijderde.
13. BIJ AUTO’S MET PDC: de kabels vastbinden met tie-wraps.
Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderdelen het
werkplaats handboek.
Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.
Raadpleeg voor montage en demontage van het afneembare kogelsys-
teem de bijgevoegde montagehandleiding.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient
men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-,
rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
* Brink Towing Systems B.V. is niet aansprakelijk voor de schade die het
direct of indirect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen
gebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik van andere
dan de voorgeschreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste
interpretatie van dit onderhavig montagevoorschrift.
FITTING INSTRUCTIONS:
Before you start the fitting you must check the type plate to determine
which sketch, in the fitting instruction, is applicable.
1. Remove the bumper. (fig 1)
2. Remove the bumper inner fittings. (fig 1)
3. Remove the spare wheel.
4. Remove the rearmost protection cap.
4a. For the models T5; 2011-2015 the following applies: Saw out the
indicated section in accordance with figure 3.
5. Position support A and attach it at points B, then fit the whole thing
without fully tightening.
NL
GB
© 606070/10-10-2019/5

6. Position support C and attach it at points D, then fit the whole thing
without fully tightening.
7. Fit the cross beam E between supports A and C at points F and G and
fit the whole thing finger-tight.
8. Fit the Brink Connector H including the foldaway socket plate I and
strip J at points K and L.
9. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
10. Place the three PE foam blocks as sealing in the chassis members.
Seal the portions indicated (fig 2).
11. Fit the rearmost protection cap.
12. Replace the items removed in step 1 and 3.
13. FOR VEHICLES WITH PDC: attach the cables with tie-wraps.
For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site handbook.
For fitting instructions and attachment method, see drawing.
See the assembly manual supplied for instructions on fitting the remo-
vable ball system.
NOTE:
* Should this installation process entail the cutting of the bumper –
conformation MUST be obtained by the installation engineer of the
customer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems B.V.
do not accept responsibility for any matters arising as a result of this
miscommunication.
*All measurements are in mm!
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s) "of
the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch
pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink Towing Systems B.V. is not liable for damage caused directly or indi-
rectly by incorrect assembly, including the use of unsuitable tools, the
use of other assembly methods and means than the ones outlined, and
the incorrect interpretation of these assembly instructions.
MONTAGEANLEITUNG:
Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhängerkupp-
lung festzustellen, welche Einbauskizze in dieser Montageanleitung
die richtige ist.
1. Die Stoßstange abmontieren. (Abbildung 1)
2. Die Stoßstangeninnenverkleidung abmontieren. (Abbildung 1)
3. Das Ersatzrad abmontieren.
4. Die hinterste Bodenschutzkappe abmontieren.
4a. Für T5; 2011-2015 Fahrzeuge gilt: Gemäß Abb. 3 das angegebene Teil
herausschneiden.
5. Die Halterung A anlegen und bei den Punkten B befestigen. Alles halb-
fest montieren.
6. Die Halterung C anlegen und bei den Punkten D befestigen. Alles halb-
fest montieren.
7. Den Querträger E zwischen den Halterungen A und C bei den Punkten
F und G halbfest anbringen.
8. Den Brink Connector H einschließlich wegklappbarer Steckdosenplatte
I mit Lasche J bei den Punkten F und G montieren.
9. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
10.Die drei PE-Schaumblöcke als Dichtung in den Fahrgestellträger einset-
D
© 606070/10-10-2019/6

zen.Die angegebenen Teile kitten (Abbildung 2).
11. Die hinterste Bodenschutzkappe montieren.
12. Das unter Abschnitt 1 und 3 Entfernte wieder anbringen.
13. BEI AUTOS MIT PDC: Die Kabel mit Kunststoffklemmband festbinden.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen.
Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems die
beiliegende Montageanleitung zu Rate ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist der
Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene
Leitungen beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink Towing Systems B.V. haftet nicht für Schäden, die als direkte oder
indirekte Folge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten,
darunter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen,
andere als die vorgeschriebenen Montageverfahren und Montagemittel
sowie eine fehlerhafte Interpretation der betreffenden Montage-
anweisung.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le montage veuillez, vérifier la plaque signaléti-
que de l’attelage afin de d'identifierr l'illustration correspondante
dans la notice de montage.
1. Déposer le pare-chocs. (Voir la figure 1)
2. Démonter la garniture du pare-chocs. (Voir la figure 1)
3. Déposer la roue de secours.
4. Démonter le capot de protection arrière du fond.
4a. Pour les modèles T5; 2011-2015: Scier la partie indiquée conformé-
ment à la figure 3.
5. Positionner le support A et le fixer à l’emplacement les points B, mon-
ter l’ensemble sans serrer.
6. Positionner le support C et le fixer à l’emplacement les points D, mon-
ter l’ensemble sans serrer.
7. Monter la barre transversale E entre les supports A et C sur les points
F et G, monter l’ensemble sans serrer.
8. Monter le Brink Connector H et compris la prise rabattable I avec pla-
quette J C sur les points K et L
9. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
10.Placer les trois blocs de mousse en polyester en guise de colmatage
dans les longerons de châssis. Boucher les parties indiquées
(Voir la figure 2).
11.Mettre en place le capot de protection arrière du fond.
12. Remettre en place les éléments déposés au point 1 et 3.
13. SUR LES VÉHICULES ÉQUIPÉS DE PDC : lier les câbles ensemble avec
des attaches en plastique).
F
© 606070/10-10-2019/7

Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la
notice du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, consulter la
notice de montage jointe.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez consul-
ter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique,
de frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par
point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Brink Towing Systems B.V. décline toute responsabilité pour les domma-
ges qui pourraient directement ou indirectement résulter d’un montage
incorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un
mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter
d’une interprétation inexacte des présentes instructions de montage.
MONTERINGSANVISNINGAR:
Innan du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att
kunna bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som ska använ-
das.
1. Demontera stötfångaren. (figur 1)
2. Demontera stötfångarens innanmäte. (figur 1)
3. Demontera reservhjulet.
4. Avlägsna den bakersta skyddskåpan.
4a. För T5; 2011-2015 gäller följande: Såga ut de angivna delarna enligt
figur 3.
5. Positionera stöd A och montera det vid punkterna B, fäst sedan det
hela utan att dra åt ordentligt.
6. Positionera stöd C och montera det vid punkterna D, fäst sedan det
hela utan att dra åt ordentligt.
7. Fäst tvärbalk E mellan hållarna A och C vid punkterna F och G utan att
dra åt helt.
8. Fäst Brink Connector H inklusive fällbara kontaktplattan I och listen J
vid punkterna K och L.
9. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren.
10.Placera de tre PE-skumblocken som tätning i chassibalkarna.
Tillslut delarna enligt figuren (figur 2).
11. Montera den bakersta skyddskåpan.
12. Montera de delar som demonterades under punkt 1 och 3.
13. FÖR FORDON MED PDC: fäst kablarna med buntband.
Se verkstadshandboken för demontering och montering av fordonets
delar.
Se skissen för montering och monteringsmaterial.
Se de bifogade monteringsanvisningarna för montering och demonte-
ring av det löstagbara kulsystemet.
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul-
S
© 606070/10-10-2019/8

tryck.
* Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleledning-
arna inte skadas.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-
na.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-
mans med bilens övriga dokument.
* Brink Towing Systems B.V. är inte ansvariga för skada som orsakats direkt
eller indirekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpliga
verktyg, andra monteringsmetoder och processer än de som beskrivs,
samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktioner.
MONTAGEVEJLEDNING:
Inden du starter montage, skal du se på typeskiltet, hvilken tegning i
vejledningen der skal anvendes.
1. Demonter kofangeren. (Se fig. 1)
2. Demonter kofangerinderstykket. (Se fig. 1)
3. Demonter reservehjulet.
4. Demonter det bageste bundbeskyttelsesdæksel.
4a. For T5; 2011-2015 gælder følgende: Sav den markerede del ud ifølge
figur 3.
5. Anbring støtten A og monter denne ved punkterne B; monter det hele
manuelt.
6. Anbring støtten C og monter denne ved punkterne D; monter det hele
manuelt.
7. Monter tværvangen E mellem beslagene A og C på punkterne F og G,
fastgør det hele med håndkraft.
8. Monter Brink Connector H inklusiv den nedklapbare kontaktplade I
med profil J på punkterne K og L.
9. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegning.
10.Anbring de tre PE-skumblokke som afdækning i chassisvangerne.
Smør kit på de markerede dele (Se fig. 2).
11. Monter det bageste bundbeskyttelsesdækse.
12. Monter de dele, som blev fjernet under punkt 1 og 3.
13. GÆLDER FOR BILER MED PDC: bind ledningerne fast med tie-wraps
(klembånd af plast).
Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejdsplads-
håndbogen.
Rådfør for montage og montagemidler skitsen.
Rådfør for montage og demontering af det aftagelige kuglesystem den
vedlagte montagevejledning.
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Brink Towing Systems B.V. er ikke ansvarlig for skade der direkte eller
indirekte er forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet
brug af forkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode og
andre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning af den med-
følgende montagevejledning.
* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.
DK
© 606070/10-10-2019/9

INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descriptiva
del enganche con el fin de determinar la figura correspondiente en
la reseña de montaje.
1. Desmontar el parachoques. (figura 1)
2. Desmontar el armazón interior del parachoques. (figura 1)
3. Desmontar la rueda de repuesto.
4. Desmonte la cubierta protectora trasera del fondo.
4a. Para los vehículos T5; 2011-2015 se hará lo siguiente: Corte la secci-
ón indicada según se muestra en la figura 3.
5. Colocar el soporte A y asegurarlo en los puntos B, montar el conjunto
sin apretar mucho.
6. Colocar el soporte C y asegurarlo en los puntos D, montar el conjunto
sin apretar mucho.
7. Coloque la viga transversal E entre los soportes A y C en los puntos F y
G y colóquelo todo apretando a mano.
8. Montar la Brink connector H incluida la placa de enchufe batiente I y la
banda J en los puntos K y L.
9. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
10.Instalar los tres bloques de espuma PE para sellar los largueros del cha-
sis.Sellar con pegamento las partes indicadas (figura 2).
11. Montar la cubierta protectora trasera del fondo.
12. Volver a poner lo retirado bajo punto 1 y 3.
13. PARA AUTOS CON PDC (SISTEMA DE AYUDA EN ESTACIONAMIEN-
TO): los cables están unidos con tie-wraps (amarraduras).
Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el manu-
al de instalación de taller.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
Consultar para el montaje y desmontaje del sistema de la bola extraíble
las instrucciones de montaje adjuntas.
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al conce-
sionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que
quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presión
de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de solda-
dura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo después
del montaje del enganche.
* Brink Towing Systems B.V. no se responsabiliza por daños causados,
directa o indirectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso
de herramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y medi-
os distintos a los indicados y por la interpretación incorrecta de estas
instrucciones de montaje.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta identificativa per
determinare quale disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.
1. Smontare il paraurti. (figura 1)
2. Smontare l’anima del paraurti. (figura 1)
3. Smontare la ruota di scorta.
4. Smontare la protezione posteriore del fondo.
4a. Per i veicoli T5; 2011-2015 vale quanto segue: Segare via la parte indi-
cata in figura 3.
I
E
© 606070/10-10-2019/10

5. Posizionare il sostegno A e fissarli manualmente in corrispondenza dei
punti B.
6. Posizionare il sostegno C e fissarli manualmente in corrispondenza dei
punti D.
7. Montare la traversa E tra i sostegni A e C e fissarla manualmente in cor-
rispondenza dei punti F e G.
8. Montare lo Brink Connector H comprensiva il portapresa a scomparsa I
e striscia J in corrispondenza dei punti K e L.
9. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel diseg-
no.
10.IInserire i tre blocchi di polistirolo espanso nei montanti del telaio per
chiuderli.Sigillare applicando un collante sulle superfici indicate
(figura2).
11. Montare la protezione posteriore del fondo.
12. Rimontare quanto rimosso al punto 1 e 3.
13. NELLE AUTO CON PDC: legare tra loro i cavi con fascette di plastica.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consul-
tare il manuale tecnico dell’officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile, consul-
tare le istruzioni di montaggio allegate.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consulta-
re il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettri-
ci, i cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Brink Towing Systems B.V. non può essere ritenuta responsabile per
eventuali danni direttamente o indirettamente dovuti ad un errato mon-
taggio, intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di
metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata
interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamionową,
aby ustalić, który z rysunków znajdujących się w instrukcji
montażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować z pojazdu zderzak. (rysunkiem 1)
2. Zdemontować wyposażenie wnętrza zderzaka. (rysunkiem 1)
3. Zdemontować koło zapasowe.
4. Zdemontować ostatni kołpak ochraniający podwozie.
4a. Dla pojazdów T5; 2011-2015 obowiązuje: Wypiłować zgodnie z rysun-
kiem 3 wskazny odcinek.
5. Umieścić wspornik A i umocować go w punktach B, lekko przymocować
całość.
6. Umieścić wspornik C i umocować go w punktach D, lekko przymocować
całość.
7. Zamontować poprzecznicę E między wspornikami A i C w punktach F i
G, całość lekko przymocować.
8. Zamontować Brink Connector H oraz składaną płytkę z gniazdami I i
listwę J w punktach K i L.
9. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
10. Umieścić trzy klocki piankowe PE jako szczeliwo w poprzecznicach
PL
© 606070/10-10-2019/11

ramy podwozia.Wypełnić kitem zaznaczone części (rysunkiem 2).
11. Montować ostatni kołpak ochraniający podwozie, tylne światła i zder-
zak.
12. Ponownie umieścić to, co zostało zdemontowane w punkcie 1 i 3.
13. DLA POJAZDóW Z PDC: kable przymocować taśmą kablową.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z załączoną
instrukcją montażu .
WSKAZÓWKI:
* Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
* Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie
znajdują się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne
lub przewody paliwowe.
* Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
* Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawanych
nakrętek.
* Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
* Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
* Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bez-
* pieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały
okres jego użytkowania.
* Brink Towing Systems B.V. nie ponosi odpowiedzialności za straty ponie-
sione pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w
tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z
instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
ASENNUSOHJEET:
Ennen asennusta selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros
koskee kyseistä autoa
1. Irrota ajoneuvosta puskuri. (kuvan 1)
2. Irrota puskurin sisäosat. (kuvan 1)
3. Irrota varapyörä.
4. Irrota takimmainen tavaratilan pohjan suojus.
4a. Koskee ajoneuvoja T5; 2011-2015: Sahaa merkitty osa irti kuvan 3
mukaisesti.
5. Aseta kannatin A ja kiinnitä se kohtiin B, kiinnitä ne kaikki löyhästi.
6. Aseta kannatin C ja kiinnitä se kohtiin D, kiinnitä ne kaikki löyhästi.
7. Kiinnitä poikittaispalkki E tukien A ja C väliin kohtiin F ja G, kiinnitä kaikki
käsin.
8. Kiinnitä Brink Connector H ja siihen kiinnitetty kokoontaitettava pisto-
rasialevy I kaistaleineen J kohtiin K ja L.
9. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
10. Aseta kolme PE-vaahtomuovikappaleet tiivisteeksi alustapalkkeihin.
Tiiviistä merkityt osat (kuvan 2).
11. Kiinnitä takimmainen tavaratilan pohjan suojus.
12. Aseta takaisin paikalleen kohdan 1 ja 3 osat.
13. PDC:llä VARUSTETUT AUTOT: sido kaapelit tie-wrap -hihnoilla (muovi-
silla puristinhihnoilla).
Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytetty
käsikirja.
Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. oheinen
asennusopas.
SF
© 606070/10-10-2019/12

TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/
sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistettava.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
myyjältä.
* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin
sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajoneu-
voa koskevien papereiden kanssa.
* Brink Towing Systems B.V. ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suo-
raan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopi-
mattomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asen-
nusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden
väärintulkinnasta.
POKYNY K MONTÁŽI:
Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili, který
nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Odstraňte nárazník. (obrázku 1)
2, Odstraňte vnitřní úchyty nárazníku. (obrázku 1)
3. Odstraňte rezervu.
4. Sejměte zadní ochranné víčko.
4a. Pro vozidla T5; 2011-2015 platí následující: Vyřízněte označenou část
podle obrázku 3.
5. Umístěte vzpěru A a připevněte ji v bodům B, pak připevněte celou
tuto část aniž byste ji plně utáhli.
6. Umístěte vzpěru C a připevněte ji v bodům D, pak připevněte celou
tuto část aniž byste ji plně utáhli.
7. Umístěte příčný nosník E mezi podpěry A a C k bodům F a G a utáhněte
ručně tento celek.
8. Nasaďte Brink Connector H včetně držáku zásuvky I a pásku J k bodům
K a L.
9. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou ve výkre-
se.
10. Umístěte třech PE pěnové bloky jako rozpěry na nosník podvozku.
Svařte označené části (obrázku 2).
11. Vraťte na místo zadní ochranné víčko.
12. Vyměňte díly odstraněné v kroku 1 a 3.
13. PRO VOZIDLA S PDC: připevněte kabely vázací páskou.
Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní příručku.
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.
Před montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte mon-
tážní manuál.
DŮLEŽITÉ:
* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce.
* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižující hluk, odstraňte je.
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prodejce.
* Při vrtání dbejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elektrických,
brzdových a palivových kontaktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte je.
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
* Společnost Brink Towing Systems B.V. neodpovídá za přímé ani nepřímé
škody způsobené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných
nástrojů, použití jiných metod montáže a prostředků než uvedených a
nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.
CZ
© 606070/10-10-2019/13

SZERELÉSI ÚTMUTATÓ:
Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzítési
útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.
1. Távolítsa el az ütközőt. (1 ábrának)
2. Távolítsa el az ütköző belső csőidomait. (1 ábrának)
3. Távolítsa el a pótkereket.
4. Szerelje le a hátsó védősapkát.
4a. Járművek esetén T5; 2011-2015 a tegye a következőt: Fűrésszel
vágja ki a jelzett részt a 3 ábrának megfelelően.
5. Helyezze el az A támasztékot és illessze a B pontokban, majd szerelje
fel az egész tárgyat lazán felcsavarva.
6. Helyezze el az C támasztékot és illessze a D pontokban, majd szerelje
fel az egész tárgyat lazán felcsavarva.
7. Illessze az E kereszttartót az A és C tartók közé az F és G pontokban,
majd húzza meg ujjal a rögzítéseket.
8. Szerelje fel a H Brink Connector az I aljzatlemezzel és a J pánttal együtt
az K és L pontokba .
9. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavarónyo-
matékig.
10. Helyezze el a három PE habtömböt távolságtartóként az alváz elemei-
ben.
Tömítse be a megfelelő részeket, mint azt ahogyan az lásd a
(2 ábrának)
11. Szerelje vissza a hátsó védősapkát.
12. Tegye vissza az 1 és 3 lépésben eltávolított darabokat.
13. PDC-vel ellátott járművek esetében: fűzze össze a kábeleket a
műanyag kábelösszefogó segítségével
A szétszerelés és a jármű alkatrészek összeillesztése érdekében, lásd a
munkahelyi kézikönyvet.
Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásd a
rajzot.
Az eltávolítható gömbrendszer összeszerelése érdekében, lásd a öss-
zeszerelési kézikönyvet.
FONTOS:
* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl
tájékozódjunk kereskedŒnknél.
* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az
üzemanyag-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.
* A Brink Towing Systems B.V. nem vállal felelősséget a nem megfelelő
szerelésből közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez
vonatkozik a nem megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő
módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelési útmutató
téves értelmezésére.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с
типом изделия для того, чтобы определить какую именно из
иллюстраций в инструкции по установке нужно использовать.
1. Снять бампер. (на рис. 1)
2. Снять арматуру бампера. (на рис. 1)
RUS
H
© 606070/10-10-2019/14

© 606070/10-10-2019/15
3. Снять запасное колесо.
4. Снять самый крайний защитный колпак.
4a. Для автомобилей T5; 2011-2015: Выпилить обозначенную часть,
как указано на рис. 3.
5. Поставить кронштейн A и прикрепить его в точках B, закрепив не
до конца.
6. Поставить кронштейн C и прикрепить его в точках D, закрепив не
до конца.
7. Установить поперечный брус E между опорами A и C в точках F и G,
затянув крепежный материал не до конца.
8. Установить Brink Connector H вместе с отводной штепсельной пла-
той I и полосой J в точках K и L.
9. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями,
указанными на рисунке.
10. В качестве уплотнения, вставить три.0 полиэтиленовых элемента в
балки шасси. Герметизировать обозначенные части (на рис. 2)
11. Поставить на место крайний защитный колпак.
12. Поставить на место детали, снятые во время шага 1 и 3.
13. ДЛЯ МАШИН С PDC (системой помощи при парковке): привязать
провода пластмассовой проволокой.
Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля,
обращайтесь к руководству для работников гаражей.
Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в
схеме.
Для инструкций по установке и снятию съемного крюка с шаром,
обращайтесь к прилагаемому руководству по монтажу.
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуются изменения конструкции транспортного средства,
следует посоветоваться с дилером автомобиля.
* Если в точках прикрепления имеется слой битума или
противошумовой материал, его следует удалить.
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа
Вы можете получить у дилера автомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку
и линии тормозной цепи и подачи горючего.
* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных
гаек.
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в
комплекте с технической документацией автомобиля.
* Фирма Brink Towing Systems B.V. не отвечает за ущерб, являющийся
прямым или косвенным следствием неправильного монтажа, в том
числе использования неподходящих инструментов и применения
иного способа монтажа или других средств, чем предписано в
инструкции, либо неправильного истолкования настоящей инструк-
ции по монтажу.

Fig. 1
Lokatie/Positie pijl
Location/Position Arrow
Positionspfeil
Flèche de Position
Positionpil
Lokaliseringspil
Flecha de posición
Freccia di posizione
Strzałka połoŻenia
Paikannusnuoli
Šipka na pozici
HelyzetjelzŐ nyíl
Локация / Место встречи
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
Richtingspijl
Movement Arrow
Bewegungspfeil
Flèche de mouvement
Rörelsepil
Bevægelsespil
Flecha de moviemiento
Freccia di movimento
Strzałka kierunku ruchu
Liikesuuntanuoli
Šipka pohybu
Mozgásirányjelzönyíl
Стрелка движения
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
© 606070/10-10-2019/16

Cutout
Cutout
9550017
LHR RHS
Fig. 2
© 606070/10-10-2019/17
Step 1
Step 2

© 606070/10-10-2019/18
Cut out
Inside bumper cover
850 mm
=
=
Cut out
70 mm
Fig. 3
Only for: T5; 2011-2015

© 606070/10-10-2019/19
Dispositivo di traino tipo: 6060
Per autoveicoli: Volkswagen Transporter; 2011-> / Multivan; 2011-> /
Caravelle; 2011-> / Bus; 2011->
Tipo funzionale: T5; oppure T6
Classe e tipo di attacco: A50-X
Omologazione: E11 55R 0110627
Valore D: 14,0 kN
Carico Verticale max. S: 120 kg
Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm
superiore (vedi D.M.28/05/85)
Massa rimorchiabile: vedi carta di circolazione dell’ autoveicolo
Per verificare l’idoneità del dispositivo di traino omologato a norma UN
ECE R55, all’installazione sulla vettura su cui si intende procedere al mon-
taggio, compilare la seguente formula (se necessario declassare la massa
rimorchiabile): dove: T= Massa Complessiva Max. della motrice (in kg)
C= Massa Rimorchiabile Max. della motrice (in kg)
DA COMPILARE PER IL COLLAUDO
DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO: la sottoscritta Ditta dichiara di aver montato in maniera corretta ed in conformit⁄ alle prescrizioni sia del
costruttore del veicolo che del costruttore del dispositivo stesso il seguente dispositivo di attacco meccanico:
tipo:..........................................................................................
Il dispositivo di attacco sopra indicato è stato installato su autoveicolo
modello:...................................................................................
targa:........................................................................................
Data:.........................................................................................
Si dichiara inoltre di aver informato l’utente del veicolo sull’USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso.
TIMBRO e FIRMA
≤ 14,0 kN
Other manuals for 6060
1
Table of contents
Other Brink Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Rogers
Rogers Smart Drive Start guide

Havis-Shields
Havis-Shields Telescoping Computer Base C-TCB-21 Install instructions

Axxess
Axxess AXDSPX-A2B1 installation instructions

Hunter
Hunter Quick Check Drive Operation instructions

Hayman Reese
Hayman Reese 02967RW installation instructions

Leitner
Leitner ACS ROOF ROOF FOR ACS FORGED / CLASSIC manual