Burkert 5420 User manual

ACHTUNG!
• HaltenSiesichbeiEinsatzplanungundBetriebdes
Gerätesandieeinschlägigenallgemeinanerkannten
sicherheitstechnischenRegeln.
• TreffenSie geeigneteMaßnahmen,umunbeabsichtig-
tesBetätigenoderunzulässigeBeeinträchtigungen
auszuschließen.
• BeachtenSie,daß in Systemen, die unter Druck stehen,
LeitungenundVentilenichtgelöstwerden dürfen.
SchaltenSievor Eingriffen in das System in jedemFall
dieSpannungab!
• AchtenSieaufdeneinwandfreienSitzder Dichtung
beimVerschraubenderSpulemitderGerätesteckdose.
• FestsitzenderKernbewirktbeiWechselspannung(AC)
Spulenüberhitzung!
• BeiAusführungenmitExplosionsschutz sind zusätz-
lichdieAngabenderKonformitätsbescheinigungPTB
Nr.Ex-95.D.2043X zubeachten .
WARNUNG!
• Verletzungsgefahr!BeiDauerbetriebkanndie Spule
sehrheiß werden.
ATTENTION!
• Besure toobservegenerallyacceptedsafetyruleswhen
planning,installingand using this device. For example,
takesuitablemeasurestoprevent unintentional
operationsofthe device.
• Donot impairthe operationof thedevice.
• Donotattemptodetachorunscrewanylinesor valves
inthesystem that are under pressure, and alwaysbe
sureto switch off the voltagesupply beforeworking on
thesystem.
• Whenattaching thecoil to the plug socket, be sure the
sealisproperlyseated.
• Jammedcoilscan cause coil overheatingwithAC!
• For explosion-proof models, data from the conformity
certificatePTBNo.Ex-95.D.2043Xmustalso becomplied
with!
WARNING!
• Donottouch the coil duringuseas it becomesvery
hot.
A
• Pourlaplanification
l’appareil,veuillez vo
généralementrecon
sécurité.
• Prenezlesmesuresn
actionnementinvolo
inadmissibles.
• Notezqu’iln’est pas
oudesvannes se tro
systèmes!Avant d’in
l’alimentationélectri
• Veillezàce que le joi
visserezlabobineav
• Unnoyaubloquépro
tensionalternative (A
• Dansles exécutions
l'attestationdeconfo
ventobservées enpl
A
• Risquedeblessure!
permanent,labobine
Betriebsanleitung Operating instructions
Notice d'utilisation Manual de instrucciones
Type 5420 BestimmungsgemäßeVerwendung
BittebeachtenSie dieHinweisedieser Betriebsanleitung
sowiedieEinsatzbedingungenund zulässigenDatenge-
mäßDatenblattTyp5420,damitdas Geräteinwandfrei funktioniert
undlangeeinsatzfähig bleibt.BeiNichtbeachtung dieserHinweise
sowiebeiunzulässigen Eingriffenindas Gerätentfälltjegliche Haftung
unsererseits,ebensoerlischt dieGarantieauf Geräteu.Zubehörteile!
DasGerät dientausschließlich als4/2- Wege-Magnetventilfür dielt.
DatenblattzulässigenMedien.Eineandere oderdarüberhinausgehen-
deBenutzung giltals
nichtbestimmungsgemäß
.Fürhieraus
resultierendeSchädenhaftet Bürkertnicht. DasRisiko trägtalleinder
Anwender.
Sicherheit
ProperUsage
Toensure the properfunctionof thedeviceandpromote
long servicelift, you mustcomply with theinformation in
theseOperatingInstructionsand theapplicationconditionsand
specificationsprovidedintheType5420 DataSheet.Usage of the
deviceina mannerthat iscontrary totheseOperating Instructionsor
theapplicationconditions andspecificationsprovidedin theType5420
DataSheet isimproper and willvoidyour warranty.
Thisdevice serves exclusively asa 4/2-waysolenoid valve forthe
mediastatedto bepermissibleon thedatasheet. Anyother useis
consideredimproper use.
Bürkertwill not be responsible forany
improperuse of thedevice.
Safety
Utilisation conforme aux p
Afinquel’appareil puisse
dantlongtemps,veuillez
danscettenotice d’utilisationains
donnéesadmissiblesmentionnée
5420.Encas d’inobservationdece
autoriséesdansl’appareil, nousdé
garantiecouvrantl’appareil etles
uniquementd’électrovanne4/2 vo
fichetechnique.Uneautre utilisatio
contextesera considéréecomme
Pourlesdommages quienrésulte
déclinetouteresponsabilité.L’utilis
Sécurité
Fluid Control Systems
4/2- Wege-Magnetventil für Pneumatik
4/2 solenoid valve
for pneumatic systems
Èlectrovanne 4/2 voies
pour pneumatique
Válvula magnética de 4/2 pasos
para neumática

ATTENTION!
re toobservegenerallyacceptedsafetyruleswhen
ng,installingandusingthisdevice. For example,
uitablemeasurestopreventunintentional
tionsofthedevice.
timpairthe operationof thedevice.
tattemptodetachorunscrewanylinesorvalves
systemthat are under pressure, and alwaysbe
oswitchoff the voltage supply beforeworking on
stem.
attachingthe coilto the plug socket, be sure the
properlyseated.
edcoilscancausecoiloverheatingwith AC!
xplosion-proof models, data from the conformity
catePTBNo.Ex-95.D.2043Xmustalsobecomplied
WARNING!
ttouchthecoil during use asitbecomes very
ATTENTION!
• Pourlaplanificationdel’utilisationetl’exploitationde
l’appareil,veuillez vousentenirauxrèglesapplicableset
généralementreconnues en matièredetechniquede
sécurité.
• Prenezlesmesuresnécessairespourexcluretout
actionnementinvolontaireoudesaltérations
inadmissibles.
• Notezqu’iln’est pas permis dedesserrerdesconduites
oudesvannes se trouvant sous pression dans des
systèmes!Avant d’intervenir danslesystème,coupez
l’alimentationélectriquedans tous les cas!
• Veillezàce que le jointreposeparfaitementlorsquevous
visserezlabobineavecleconnecteur.
• Unnoyaubloquéprovoqueencasd’alimentationen
tensionalternative (AC) une surchauffe dela bobine!
• Dansles exécutions antidéflagrantes,lesindicationsde
l'attestationdeconformitéPTBN°Ex-95.D.2043Xdoi-
ventobservées enplus.
AVERTISSEMENT!
• Risquedeblessure!Encasdefonctionnement
permanent,labobinepeutdevenir très chaude.
¡ATENCIÓN!
• Parala planificaciónyoperacióndelaparatoatenerse a
lascorrespondientesreglasgeneralesyreconocidasde
latécnicadeseguridad.
• Tomarlas medidasapropiadasparaexcluiraccionamien-
tosnointencionadosoperjuiciosinadmisibles;prestar
atencióna que en elcasodesistemasqueseencuentren
bajopresión no deben desconectarseconduccionesy
válvulas.
• Antesde proceder aintervencionesenelsistemadesco-
nectarsiempre latensión.
• Prestaratención alasientoimpecabledelaempaque-
taduraal atornillarlaválvulaconlacajadeenchufe para
aparatoseléctricos.
• Contensión alterna (AC),el macho de asiento duro
provocasobrecalentamientodelabobina!
• Enlas ejecucionesconproteccióndebetenerseadicio-
nalmenteencuentalosdatos de la declaración de con-
formidadPTB n°Ex-95.D.2043X.
¡AVISO!
• ¡Peligrode lesiones! En estado de operación continua la
bobinapuede ponerse muycaliente.
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
Elektrischer Anschluß / Electrical connection
Raccordementélectrique/Conexióneléctrica
FluidischerAnschluß/Fluidconnection
Raccordementfluidique/Conexiónfluídica
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
SpannungsfreieMontage/Voltage-freeassembly
Montagesanstension/Montajelibredetensión
theproperfunction ofthedeviceandpromote
icelift, youmust comply withthe information in
structionsand theapplicationconditionsand
dedintheType5420 DataSheet.Usageof the
thatiscontrary tothese OperatingInstructions or
ditionsandspecificationsprovidedin theType5420
operand will voidyourwarranty.
sexclusively asa 4/2-waysolenoid valvefor the
permissibleonthedata sheet.Any otheruseis
eruse.
Bürkertwill not be responsible forany
hedevice.
Utilisation conforme aux prescriptions
Afinquel’appareil puissefonctionnerparfaitement etpen-
dantlongtemps,veuillez observerles instructions contenues
danscettenotice d’utilisationainsi queles conditionsd’utilisationet les
donnéesadmissiblesmentionnéesdans lafichetechniquedu type
5420.Encas d’inobservationdecesinstructions etd’interventionsnon
autoriséesdansl’appareil, nousdéclinonstouteresponsabilité etla
garantiecouvrantl’appareil etles accessoiress’éteint! L'appareilsert
uniquementd’électrovanne4/2 voiespourles fluidesadmisselon la
fichetechnique.Uneautre utilisationouune utilisationexcédantce
contextesera considéréecomme
nonconforme aux prescriptions
.
Pourlesdommages quienrésulteraient, lefabricant/fournisseur
déclinetouteresponsabilité.L’utilisateur seulen assumele risque.
Sécurité
Utilización con arreglo a las disposiciones
SeruegaobservarlasindicacionescontenidasenesteMa-
nualdeinstruccionesasícomolascondicionesdeusoydatos
admisiblescon arregloalahoja deservicioTipo 5420,demodoqueel
aparatofuncioneimpecablementeypermanezcadurantelargotiempoapto
paraelempleo.Lainobservanciadeestasindicacionesasícomolas
intervencionesinadmisiblesenelaparatosuponenladeclinaciónpor
nuestrapartedetodaclasederesponsabilidad,ademásdelaextinciónde
lagarantíadelosaparatosydelaspiezasdelosaccesorios.Elaparato
sirveexclusivamentecomoválvulamagnéticade4/2pasosparalos
mediosautorizadossegúnlahojadedatos.Cualquierotrautilizaciónque
vayamáse
llanoseráconformealasdisposiciones
.Elfabricante/
suministradornoesresponsabledelosdañosquedeellopudieran
resultar.Elriesgocorrespondeúnicamentealusuario.
Seguridad
0 bar, psi, kPa
Entlüftungsausgang/Ventport
Sortied’échappementd’air/Salidadedesairea
Nicht abdecken!
Gegen Eindringen von Sta
Fremdkörper schützen!
Do not cover up!
Protect from penetration b
foreign bodies!
Ne jamais découvrir!
Protéger contre la pénétra
d’eau et de corps étrange
Durchflußrichtung bea
Pay attention to the co
Observer le sens d’éc
Tener en cuenta la dire

Sicherheit
Caractéristiques techniques / Datos técnicos
TechnischeDaten
Safety / Sécurité / Seguridad
lectrical connection
nexióneléctrica
FluidischerAnschluß/Fluidconnection
Raccordementfluidique/Conexiónfluídica
Temperatur / Temperature
Umgebung/ Surroundings
age-freeassembly
elibredetensión
TechnicalData
TechnischeDaten
0 bar, psi, kPa
Température d' ambiante
Temperatura de ambiente
Bestell-Nr. / Id. No.
Gehäuse/Housing
Polyamid/Polyamide
Dichtwerkstoff Temp.
Sealing material Medium
NBR -10 .. +60 °C
Nennweite/Nominal size
Wirkungsweise
Circuit function
Spannung (±10 %) - Frequenz - Leistung
Voltage (±10 %) - Frequency - Power
Druckbereich/Pressure range
Beispiel
Example
Typ / Type
N° id. / N° de pedido
Tension (±10%) - fréquence - puissance
Tensión (±10 %) - frecuencia - potencia
Plage de pression / Gama de presión
Exemple
Ejemplo
Type/Tipo
Druckdifferenz zwischen Anschluß 1 und 3
Pressure difference between connections 1 and 3
> 2,5 bar
Différence de pression entre raccords 1 et 3
Diferencia de presión entre conexión 1 y 3
> 2,5 bar
Boîtier/Caja
Polyamide/Poliamida
Matériau d’étanchéité Temp.
Material de estanqueidad Fluide/Medio
NBR -10 .. +60 °C
Dimension nominale
Anchura nominal
Fonctionnement
Funcionamiento
Technische Änderungen vorbehalten
We reserve the right to make technical changes without notice
Sous resérve de modification techniques.
Nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones tècnicas
sin previo aviso.
Entlüftungsausgang/Ventport
Sortied’échappementd’air/Salidadedesaireación
Nicht abdecken!
Gegen Eindringen von Staub, Wasser und
Fremdkörper schützen!
Do not cover up!
Protect from penetration by dust, water and
foreign bodies!
Ne jamais découvrir!
Protéger contre la pénétration de poussière,
d’eau et de corps étrangers!
GG
Durchflußrichtung beachten!
Pay attention to the correct flow direction!
Observer le sens d’écoulement!
Tener en cuenta la dirección del paso!
Schlauchanschluß:
halbweicher Druckschlauch 6/4!
Hose connections:
semi-soft pressure tubing 6/4!
Raccordement du tuyau:
flexible demi-mou pour pression 6/4!
Conexión de manguera:
manguera de presión semiblanda 6/4!

Montage Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
Montage
Montage/ Assembly/ Montage/ Montaje
VerschraubenderRohrleitungen
Screwinginthe pipe connections
Vissageles conduites
Averíaslas tuberías
Montage / Assembly / Mon
Niederlassungen / Branch Offices
Betriebsanleitung-Nr.803440 - ind05/may00 05/00/1'M
Gerätesteckdose/Instrum
Cajadeenchufepara apa
Schutzleiter immer anschließen!
Always connect the protective
conductor!
Raccordez dans tous les
cas le conducteur de
protection!
Conectar en todo caso
el conductor de puesta
a tierra!
Rohrleitungenreinigen/Cleaning thepiperuns
Nettoyerlesconduites /Limpieza tuberías
Einbaulagebeliebig/Anyassemblyposition/Positionde
montagequelconque/Sentidodemontajediscrecional
Vorzugsrichtung
Preffered direction
Orientation préférentielle
Colector de lodo
Anschlußplattenmontage/M
delaplaquederaccordeme
Nur von Hand aufschrauben!
Screw down by hand only!
Ne serrer qu’à la main à chapeau!
Atornillar solamente a mano!
Gewindetiefe /
Thread depth /
Profondeur de filet /
Profundidad de rosca:
max. 6 mm
Anschlüsse1 und 3: O-Ring
Connections 1 and 3: O-ring
Raccordements 1 et 3: joint
Conexión 1 y 3: anillos en O
BefestigungamVentilboden
Fixingtothevalvebase
Fixationausocledevanne
Sujecciónalcuerpodelaválvula
Filterverwenden / Usea filter
Utiliser filtre / Usar filtro
BÜRKERTGERMANY
Chr.-Bürkert-Straße13-17 Berlin Ph:(030)679717-0
74653Ingelfingen Dortmund Ph:(02373)9681-0
Ph:(07940)10-0 Dresden Ph:(035952)3630-0
Fax(07940)10-204 Frankfurt Ph:(06103)94 14 - 0
Hannover Ph:(0511)90276-0
München Ph:(089)829228-0
Stuttgart Ph:(0711)45110-0
BÜRKERTINTERNATIONAL
APh. (01)8941333 Fax (01)8941300
AUS Ph. (02)96746166 Fax (02)96746167
BPh. (03)3258900 Fax (03)3256161
CDN Ph. (0905)8475566 Fax (0905)8479006
CH Ph. (041)7856666 Fax (041)7856633
CN Ph. (0512)8081916 Fax (0512)8245106
CZ Ph. (0641)226180 Fax (0641)226181
DK Ph. (044)507500 Fax (044)507575
EPh. (093)3710858 Fax (093)3717744
FPh. (01)48103110 Fax (01)48919093
GB Ph. (01453)731353 Fax (01453)731343
HKG Ph. (02)24801202 Fax (02)24181945
IPh. (02)959071 Fax (02)95907251
IRE Ph. (021)861336 Fax (021)861337
JPh. (03)53053610 Fax (03)53053611
KOR Ph. (02)34625592 Fax (02)34625594
MAL Ph. (04)6576449 Fax (04)6572106
NPh. (063)844410 Fax (063)844455
NL Ph. (0346)581010 Fax (0346)563717
NZ Ph. (09)5702539 Fax (09)5702573
PL Ph. (022)8272900 Fax (022)6274720
RC Ph. (02)27583199 Fax (02)27582499
SPh. (040)6645100 Fax (040)6645101
SA Ph. (011)3972900 Fax (011)3974428
SF Ph. (09)54970600 Fax (09)5031275
SIN Ph. 3832612 Fax 3832611
TR Ph. (0232)4595395 Fax (0232)4597694
USA Ph. (0949)2233100 Fax (0949)2233198
www.buerkert.com

Montage Störungen
Troubleshooting / Dérangements / Avería
Montage
Rohrleitungenprüfen!/Checkthepiperun
Vérifierlesconduites!/Comprobartuber
Spulenmontage/Coil assembly
Montagedelabobine/Montajede bobina
embly/ Montage / Montaje
bender Rohrleitungen
nthepipe connections
sconduites
stuberías
Montage / Assembly / Montage / Montaje Montage / Assembly / Montage / Montaje
Mutter
Nut
Ecrou
Tuerca
Spannung,StromartundBetriebsdruckp
Checkthevoltage,thetypeofcurrentand
Vérifierlatension,legenredecourantet
Comprobartensión,clasedecorrientey
Gerätesteckdose/Instrumentsocket /Connecteur
Cajadeenchufepara aparatoseléctricos
Schutzleiter immer anschließen!
Always connect the protective
conductor!
Raccordez dans tous les
cas le conducteur de
protection!
Conectar en todo caso
el conductor de puesta
a tierra!
Dichtung / Seal
Joint d'étanchéité
Sellado
Type 2508
1 Nm
Anschlußplattenmontage/Mountingtheconnectionplate/Montage
delaplaquederaccordement/Montagedelasconexiones
schrauben!
and only!
main à chapeau!
te a mano!
Gewindetiefe /
Thread depth /
Profondeur de filet /
Profundidad de rosca:
max. 6 mm
Anschlüsse1 und 3: O-Ringe 10x2
Connections 1 and 3: O-rings 10x2
Raccordements 1 et 3: joints toriques 10x2
Conexión 1 y 3: anillos en O 10x2
1,5 Nm
M4x35
Abluftdrosselungprüfen!/Checkthrottlin
Vérifier étranglement l’air sortant! / C
gulamientodelairedesalida!
Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
DrosselnderAbluft /Throttling ofthe exhaustair
Etranglementde l'airsortant /Estrangular elaire desalida
Handbetätigung arretieren
Manual locking
Blocage de l'actionnement manuel
Inmovilizar mando manual
1
2
90°
gamVentilboden
evalvebase
usocledevanne
alcuerpodelaválvula
4,5 - 5,5 Nm
O-Ring
Joint torique
Anillo en O
Schutzleiterfunktion/Protective conductor function
Fonctionnementduconducteurdeprotection
Funcióndelconductordeprotector
Nach Spulenmontage immer
prüfen!
Always test function after
assembly of coil!
Toujours vérifier après montage
de la bobine!
¡Tras el montaje de bobina
pruébese siempre la function¡
Prüfstrom
test current
courant d’essai
corriente de prueba
1 A
Widerstand
resistance
résistance
intensidad
max. 0,1 Ω
Prüfspannung
test voltage
tension d’essai
tensión de prueba
12 V
Handbetätigung / Manual override / Actionnement manuel /
Accionamientoamano

Störungen Ersatzteile
VerschleißteilsatzVentil
Setofwearingpartsvalve
Jeudepiècesd'usurevanne
Juegodepiazasdecierreválvula
Spulensatz/Coilkit/Jeudebobine
/Juegodebobina
BittegebenSiebeiderBestellung vonErsatzteilenauchdie
BestellnummerIhresKomplettgerätesan.
Whenordering replacementparts, pleasequote theorder
numberofthecompletedeviceinadditiontotheordernumber
ofthereplacementpart.
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez
égalementindiquerlenumérodecommandedevotreappareil
complet.
Conocasióndelpedidodelaspiezasderepuesto, rogamos
indicarademásdelnúmerodepedidodelapiezaderepuesto
tambiénelnúmerode pedidodesu aparatocompleto.
Troubleshooting / Dérangements / Averías
Rohrleitungenprüfen!/Checkthepiperun!
Vérifierlesconduites!/Comprobartuberías!
bar, psi, kPa
VerschleißteilsatzVorsteuerung
Setofwearingpartspilotcontrol
Jeudepiècesd'usurevannedepilotée
Juegodepiazasdecierre
válvulademandoprevio
Type 5420
Spannung,StromartundBetriebsdruckprüfen!
Checkthevoltage,thetypeofcurrentandpressure!
Vérifierlatension,legenredecourantetlapression!
Comprobartensión,clasedecorrienteypresión!
Europa
Europe
A.P.A.C.
Ersatzteile
Spare parts / Pièces de rechange / Pieza de repuesto
N.A.F.T.A.Europa/Europe+A.P.A.C.
N.A.F.T.A.
Abluftdrosselungprüfen!/Checkthrottlingoftheexhaustair!
Vérifier étranglement l’air sortant! / Controlar el estran-
gulamientodelairedesalida!
ge / Montaje
gofthe exhaustair
/Estrangularel airede salida
Handbetätigung arretieren
Manual locking
Blocage de l'actionnement manuel
Inmovilizar mando manual
1
2
90°
erride / Actionnement manuel /
Spannung
Vo l t a ge
Tension
Tensión
[V]
Leistung
Power
Puissance
Potencia
[W]
Id-Nr.
Id. No.
No cde.
No de pedito
24 / DC 2 645 564 D
24 / 56 2 645 565 E
110 / 56 2 645 566 F
230 / 56 2 645 567 G
24 / DC 2 645 564 D
24 / 56 2 645 565 E
100 / 56 2 645 568 R
110 / 56 2 645 566 F
200 / 56 2 645 569 J
230 / 56 2 645567 G
Strom
Current
Courant
Corriente
Id-Nr.
Id. No.
No cde.
No de pedito
AC 645 572 D
DC 645 573 E
LTA 1 LTA 2 Id-Nr.
Id. No.
No cde.
No de pedito
GM81 GM81 047 646 B
GM81 BA61 019 653 E
BA61 BA61 045 986 P
FS06 GM81 022 395 P
FS06 BA61 047774 B
FS06 NM81 645 574 F
NM81 NM81 645 575 G
24 / DC 2 645 564 D
24 / 56 2 645 565 E
120 / 60 2 645 570 P
240 / 60 2 645 571 C
Table of contents
Other Burkert Control Unit manuals

Burkert
Burkert 3270 User manual

Burkert
Burkert 0283 User manual

Burkert
Burkert 1066 User manual

Burkert
Burkert 8631 User manual

Burkert
Burkert 6603 User manual

Burkert
Burkert 2103 Series User manual

Burkert
Burkert 5411 User manual

Burkert
Burkert 3323 User manual

Burkert
Burkert 8653 AirLINE Field User manual

Burkert
Burkert 6712 User manual

Burkert
Burkert 8681 User manual

Burkert
Burkert 2103 Series User manual

Burkert
Burkert 8691 User manual

Burkert
Burkert 2300 Series User manual

Burkert
Burkert 6213 EV User manual

Burkert
Burkert 3364 User manual

Burkert
Burkert AirLINE 8652 User manual

Burkert
Burkert 2712 Series User manual

Burkert
Burkert 5404 User manual

Burkert
Burkert 0290 User manual