
ATTENTION!
re toobservegenerallyacceptedsafetyruleswhen
ng,installingandusingthisdevice. For example,
uitablemeasurestopreventunintentional
tionsofthedevice.
timpairthe operationof thedevice.
tattemptodetachorunscrewanylinesorvalves
systemthat are under pressure, and alwaysbe
oswitchoff the voltage supply beforeworking on
stem.
attachingthe coilto the plug socket, be sure the
properlyseated.
edcoilscancausecoiloverheatingwith AC!
xplosion-proof models, data from the conformity
catePTBNo.Ex-95.D.2043Xmustalsobecomplied
WARNING!
ttouchthecoil during use asitbecomes very
ATTENTION!
• Pourlaplanificationdel’utilisationetl’exploitationde
l’appareil,veuillez vousentenirauxrèglesapplicableset
généralementreconnues en matièredetechniquede
sécurité.
• Prenezlesmesuresnécessairespourexcluretout
actionnementinvolontaireoudesaltérations
inadmissibles.
• Notezqu’iln’est pas permis dedesserrerdesconduites
oudesvannes se trouvant sous pression dans des
systèmes!Avant d’intervenir danslesystème,coupez
l’alimentationélectriquedans tous les cas!
• Veillezàce que le jointreposeparfaitementlorsquevous
visserezlabobineavecleconnecteur.
• Unnoyaubloquéprovoqueencasd’alimentationen
tensionalternative (AC) une surchauffe dela bobine!
• Dansles exécutions antidéflagrantes,lesindicationsde
l'attestationdeconformitéPTBN°Ex-95.D.2043Xdoi-
ventobservées enplus.
AVERTISSEMENT!
• Risquedeblessure!Encasdefonctionnement
permanent,labobinepeutdevenir très chaude.
¡ATENCIÓN!
• Parala planificaciónyoperacióndelaparatoatenerse a
lascorrespondientesreglasgeneralesyreconocidasde
latécnicadeseguridad.
• Tomarlas medidasapropiadasparaexcluiraccionamien-
tosnointencionadosoperjuiciosinadmisibles;prestar
atencióna que en elcasodesistemasqueseencuentren
bajopresión no deben desconectarseconduccionesy
válvulas.
• Antesde proceder aintervencionesenelsistemadesco-
nectarsiempre latensión.
• Prestaratención alasientoimpecabledelaempaque-
taduraal atornillarlaválvulaconlacajadeenchufe para
aparatoseléctricos.
• Contensión alterna (AC),el macho de asiento duro
provocasobrecalentamientodelabobina!
• Enlas ejecucionesconproteccióndebetenerseadicio-
nalmenteencuentalosdatos de la declaración de con-
formidadPTB n°Ex-95.D.2043X.
¡AVISO!
• ¡Peligrode lesiones! En estado de operación continua la
bobinapuede ponerse muycaliente.
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
Elektrischer Anschluß / Electrical connection
Raccordementélectrique/Conexióneléctrica
FluidischerAnschluß/Fluidconnection
Raccordementfluidique/Conexiónfluídica
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
SpannungsfreieMontage/Voltage-freeassembly
Montagesanstension/Montajelibredetensión
theproperfunction ofthedeviceandpromote
icelift, youmust comply withthe information in
structionsand theapplicationconditionsand
dedintheType5420 DataSheet.Usageof the
thatiscontrary tothese OperatingInstructions or
ditionsandspecificationsprovidedin theType5420
operand will voidyourwarranty.
sexclusively asa 4/2-waysolenoid valvefor the
permissibleonthedata sheet.Any otheruseis
eruse.
Bürkertwill not be responsible forany
hedevice.
Utilisation conforme aux prescriptions
Afinquel’appareil puissefonctionnerparfaitement etpen-
dantlongtemps,veuillez observerles instructions contenues
danscettenotice d’utilisationainsi queles conditionsd’utilisationet les
donnéesadmissiblesmentionnéesdans lafichetechniquedu type
5420.Encas d’inobservationdecesinstructions etd’interventionsnon
autoriséesdansl’appareil, nousdéclinonstouteresponsabilité etla
garantiecouvrantl’appareil etles accessoiress’éteint! L'appareilsert
uniquementd’électrovanne4/2 voiespourles fluidesadmisselon la
fichetechnique.Uneautre utilisationouune utilisationexcédantce
contextesera considéréecomme
nonconforme aux prescriptions
.
Pourlesdommages quienrésulteraient, lefabricant/fournisseur
déclinetouteresponsabilité.L’utilisateur seulen assumele risque.
Sécurité
Utilización con arreglo a las disposiciones
SeruegaobservarlasindicacionescontenidasenesteMa-
nualdeinstruccionesasícomolascondicionesdeusoydatos
admisiblescon arregloalahoja deservicioTipo 5420,demodoqueel
aparatofuncioneimpecablementeypermanezcadurantelargotiempoapto
paraelempleo.Lainobservanciadeestasindicacionesasícomolas
intervencionesinadmisiblesenelaparatosuponenladeclinaciónpor
nuestrapartedetodaclasederesponsabilidad,ademásdelaextinciónde
lagarantíadelosaparatosydelaspiezasdelosaccesorios.Elaparato
sirveexclusivamentecomoválvulamagnéticade4/2pasosparalos
mediosautorizadossegúnlahojadedatos.Cualquierotrautilizaciónque
vayamáse
llanoseráconformealasdisposiciones
.Elfabricante/
suministradornoesresponsabledelosdañosquedeellopudieran
resultar.Elriesgocorrespondeúnicamentealusuario.
Seguridad
0 bar, psi, kPa
Entlüftungsausgang/Ventport
Sortied’échappementd’air/Salidadedesairea
Nicht abdecken!
Gegen Eindringen von Sta
Fremdkörper schützen!
Do not cover up!
Protect from penetration b
foreign bodies!
Ne jamais découvrir!
Protéger contre la pénétra
d’eau et de corps étrange
Durchflußrichtung bea
Pay attention to the co
Observer le sens d’éc
Tener en cuenta la dire