Conrad 57 48 27 User manual

LED Handlampe, 4 x 1W Version 05/09
Best.-Nr. 57 48 27 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Handlampe dient als mobile Lichtquelle. Als Leuchtmittel werden 4 leuchtstarke 1W LEDs verwendet. Die
Leuchtstärke der LEDs ist in 2 Helligkeitsstufen einstellbar.
Die Ladung des Gerätes darf nur in geschlossenen Räumen oder im Fahrzeuginneren erfolgen, also nicht im Freien.
Die Handlampe selbst ist spritzwassergeschützt, ein Betrieb im Freien ist somit möglich. Die Handlampe darf aber
nicht ins Wasser eingetaucht werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies
mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden. Die Sicherheitshinweise sind unbe-
dingt zu befolgen!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Lieferumfang
• Handlampe
• Steckernetzteil
• 12V-Ladeadapter
• Schultertragegurt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise. Bei Schäden, die
durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt jeder Garantieanspruch!
Produktsicherheit
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes
nicht gestattet.
• Setzen Sie die Handlampe keinen hohen Temperaturen, extremer Nässe oder starken Vibrationen aus. Dies
beschädigt das Produkt.
• Das Steckernetzteil ist in Schutzklasse II aufgebaut.
• Das Produkt darf nur mit dem beiliegenden Ladegerät und den 12V-Ladeadapter geladen werden.
• Das Steckernetzteil der Handlampe darf nur an einer 230 Volt / 50 Hz (10/16A) Netzsteckdose betrieben werden.
Versuchen Sie nie, das Steckernetzteil an einer anderen Spannung zu betreiben.
• Der 12V-Ladeadapter darf nur an einer 12V KFZ-Bordspannungs-Buchse (z.B. Zigarettenanzünder-Buchse) mit
negativen Pol der Fahrzeugbatterie an der Karosserie betrieben werden. Versuchen Sie nie, den 12V-Ladeadapter
an einer anderen Spannung zu betreiben.
• Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen, z.B. des Gehäuses, der Dichtungen und
des Anschlusskabels/Anschlusssteckers.
• Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt nicht in Betrieb genommen werden. Die LED-Handlampe
darf nicht mehr verwendet werden. Bei einer Beschädigung des Steckernetzteils besteht Lebensgefahr durch einen
elektrischen Schlag!
Betrieb
• Blicken Sie nie in den LED-Strahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder Tiere. LED-Strahlung kann zu
Augenverletzungen führen.
• Richten Sie den LED-Strahl niemals auf Spiegel oder andere reflektierende Flächen. Der unkontrolliert abgelenkte
Strahl könnte Personen oder Tiere treffen.
• Das Betrachten der LED-Strahlung mit optischen Instrumenten kann zu einer Augenschädigung führen.
• Verwenden Sie die LED-Handlampe nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingungen, wenn brennbare
Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Die Handlampe ist nicht ex-geschützt.
Verwenden Sie die Handlampe nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
• Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
Sonstiges
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug wer-
den! Erstickungsgefahr!
• Die Handlampe ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bit-
te mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Wenden Sie sich an eine
Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Produktes haben.
Merkmale
• 4 leuchtstarke LEDs
• 2 Helligkeitsstufen
• Robustes Gehäuse
• Schwenkbarer Lampenkopf
• Notlichtfunktion
• Schultertragegurt
• Ladung über Steckernetzteil oder 12V-Ladeadapter
• LEDs für Ladekontrollanzeige
• Wartungsfreier Blei-Akku
• Elektronische Ladeschaltung mit Tiefentladeschutz
Ladung des Akkus
Das Sicherheitsventil der Handlampe darf nicht abgedeckt, bzw. verschlossen werden.
Betreiben oder laden sie die Handlampe nicht bei Umgebungstemperaturen über 50°C.
Besondere Vorsicht ist hier beim Laden der Handlampe im Fahrzeuginneren in den
Sommermonaten zu beachten.
☞Laden Sie den Blei-Akku vor dem ersten Gebrauch vollkommen auf. Das Leuchten der
Ladekontroll-LED symbolisiert den Ladevorgang. Die Ladezeit hängt von der Restkapazität des
Blei-Gel-Akkus ab. Die Standard-Ladezeit bei leerem Blei-Akku beträgt ca. 24 Std..
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com ☞Laden Sie Ihren Blei-Akku nach jedem Gebrauch. Die eingebaute elektronische Ladeschaltung
sorgt für eine optimale Ladung des Akkus. Ein Überladen des Akkus ist dadurch ausgeschlos-
sen. Die Handlampe kann deshalb ständig am Ladegerät angeschlossen bleiben.
Befindet sich die Handlampe nicht ständig am Ladegerät, so sollte der Akku der Handlampe bei
Nichtgebrauch nach mindestens 2 Monaten vollständig aufgeladen werden.
Ladekontrollanzeige an der Handlampe
Sicherheitsventil Rote LED leuchtet Akku wird geladen
Ladekontroll-LEDs Rote und grüne LED leuchtet Akku ist geladen
Ladung mit Steckernetzteil
Stecken Sie den Niedervoltstecker des Steckernetzteils in die Ladebuchse der Handlampe. Stecken Sie das
Steckernetzteil in eine Steckdose des öffentlichen Stromversorgungsnetzes.
Ladung mit 12V-Ladeadapter
Stecken Sie den Niedervoltstecker des 12V-Ladeadapters in die Ladebuchse der Handlampe. Stecken Sie den KFZ-
Bordspannungsstecker des 12V-Ladeadapters in eine 12V KFZ-Bordspannungs-Buchse (z.B. Zigarettenanzünder-
Buchse).
Ladung über die Wandhalterung
Die Ladung der Taschenlampe kann ebenfalls über die als Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) erhältliche
Wandhalterung erfolgen.
Die Handlampe darf nie über die Ladebuchse an der Handlampe und an der Ladevorrichtung
der Wandhalterung gleichzeitig geladen werden.
Schultertragegurt
Der Schultertragegurt kann am Handgriff der Taschenlampe befestigt werden.
Bedienung
Die Helligkeitsstufe der Handlampe kann in zwei verschiedenen Stufen eingestellt werden. Drücken Sie den Ein-/Aus-
Schalter um die Taschenlampe einzuschalten. Drücken Sie den Helligkeitsschalter um die gewünschte Helligkeitsstufe
einzustellen. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter um die Taschenlampe wieder auszuschalten.
Helligkeitsschalter
Ein-/Aus-Schalter
Notlichtfunktion
Schalten Sie die Handlampe mit den Ein-/Aus-Schalter ein. Die Handlampe leuchtet. Wählen Sie mit dem
Helligkeitsschalter die gewünschte Helligkeitsstufe. Verbinden Sie den Niedervoltstecker vom Steckernetzteil mit der
Ladebuchse. Stecken Sie das Steckernetzteil in die Netzsteckdose. Die Handlampe erlischt. Bei Stromausfall schal-
tet sich die Handlampe automatisch ein. Sobald an der Netzsteckdose wieder Spannung anliegt, erlischt die
Handlampe wieder.
Wartung und Reinigung
Die Handlampe ist bis auf die Akkuladung wartungsfrei. Äußerlich sollte das Produkt nur mit einem weichen, leicht
feuchten Tuch oder trockenen Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel
oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen!
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der
Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. (Die Bezeichnung steht auf der
Batterie/dem Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnensymbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz!
Technische Daten
Betriebsspannung Netzteil: ....................................................230 V AC / 50 Hz
Betriebsspannung 12V-Ladeadapter: ....................................12 V Gleichspannung
Akku (wartungsfrei): ..............................................................6V 4Ah Blei-Akku
Leuchtdauer Stufe 1 (max. Leuchtkraft):................................ca. 4 – 5 Std.
Leuchtdauer Stufe 2 (ca. 50%): ............................................ca. 6 – 7 Std.
Leuchtweite: ..........................................................................ca. 700m
Leuchtmittel: ..........................................................................4 x 1W High Power LEDs
Abmessung (L x B x H): ........................................................221 x 122 x 152 mm
Gewicht Handlampe:..............................................................1,4 kg
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

LED Hand Lamp, 4 x 1W Version 05/09
Item-No. 57 48 27 °
Intended Use
The hand lamp is intended to be used as a mobile light source. High power LEDs are used as the light source. The
luminosity of the LEDs is adjustable in 2 brightness levels.
The device may only be charged in closed indoor locations or inside a vehicle, never outdoors. The hand lamp is
splash-proof and can therefore be used outdoors. However, the product should not be submerged in water.
Any use other than described above is not permitted and can damage the product. Furthermore, there are dangers
such as fire, short circuit, electric shock etc.. The safety instructions must be observed at all times!
This product complies with the applicable National and European specifications.
Included in the package
• Hand lamp
• Power transformer
• 12V Charging adapter
• Shoulder strap
Safety Instructions
Please read through the instructions completely, they contain important information. The war-
ranty will be void for damage arising from non-compliance with these operating instructions.
We do not assume any liability for any consequential damage! We do not assume any liability
for material and personal damage caused by improper use or non-compliance with the safety
instructions! The warranty is voided in such case!
Product Safety
• For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modification of the product are not
permitted.
• Do not expose the inspection lamp to high temperatures, extreme damp or strong vibrations. This will damage the
product.
• The power adapter is designed to safety class II.
• The product may only be charged with the charger and the 12V charging adapter enclosed.
• The power supply unit for the hand lamp may only be operated on a 230 Volt / 50 Hz (10/16A) mains socket. Never
try to operate the power transformer using any other voltage.
• The 12V charging adapter may only be operated with a 12V vehicle voltage socket (e. g. cigarettelighter socket)
connected to the negative pole of the vehicle battery. Never try to operate the 12V charging adapter on any other
voltage.
• Always check the product for damage before use, e.g. to the housing, the gaskets and the connection cable/plug.
• If you find any damage, you must not use the product. The LED hand lamp may no longer be used. Damaged mains
adapters pose a lethal risks due to electric shock!
Operation
• Never look into the LED beam and never point it at people or animals. The LED light may cause eye injuries.
• Do not point the LED beam at mirrors or other reflective areas. The uncontrolled, reflected beam may strike people
or animals.
• Looking into the LED beam with optical instruments might cause injuryto your eyes.
• Do not use the LED hand lamp in spaces or in adverse ambient conditions, where combustible gases, vapours or
dust are or may be present! The hand lamp is not explosion-proof. Do not use the hand lamp in potentially explo-
sive areas.
• The product is only suitable for use in temperate, not tropical, climates.
Miscellaneous
• Do not leave the packing material laying around, as it can be a dangerous toy for a child! Danger of suffocation!
• The hand lamp is not a toy and should be kept out of the reach of children!
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the employer’s liability insurance association for
electrical systems and operating facilities are to be observed!
• If you have any questions that are not answered in this instruction manual, please contact our technical support cen-
tre or consult a professional. Please consult a specialist if you have any doubts regarding the use or safety of the
product.
Features
• 4 highly luminous LEDs
• 2 Brightness levels
• Robust housing
• Pivoting lamp head
• Emergency light function
• Shoulder strap
• Charging via the power supply unit or 12V charging adapter
• LEDs for charge indication
• Maintenance-free lead-acid battery
• Electronic charging circuit with deep discharge protection
Charging the Battery
The hand lamp’s safety valve must not be covered or closed.
Do not operate or recharge the hand lamp at ambient temperatures exceeding 50°C. Take spe-
cial care when charging the lamp inside a vehicle during the summer months.
☞Charge the lead-acid battery fully before using for the first time. The charge indicator LED
flashes, to indicate the charging process. The charging time depends on the remaining capac-
ity of the lead-acid battery. The standard charging time for an empty lead acid battery is about
24 hours.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com ☞Recharge your lead-acid battery after each use. The built-in electronic charging circuit enables
the optimum charging of the battery. Thus, over-charging the battery is not possible. Hence,
the hand lamp can be connected to the charger ready for use.
If the hand lamp is not constantly connected to the charger, the battery of the hand lamp should
be recharged fully, if it has not been in use for at least 2 months.
Charge indicator on the hand lamp
Safety valve Red LED flashes Battery is being recharged.
Charge indicator LEDs Red and green LED are flashing The battery has been recharged
Recharging with the power transformer
Connect the low-voltage plug of the power transformer to the recharge jack of the hand lamp. Plug the power unit into
a wall outlet connected to the public power supply.
Recharging with the 12V charging adapter
Connect the low-voltage plug of the 12V charging adapter to the recharge jack of the hand lamp. Connect the 12V
charging adapter’s vehicle plug to a 12V vehicle power socket (e. g. cigarette lighter socket).
Recharging via the wall bracket
The lamp may also be recharged via the wall bracket that is available as an accessory (not included in the delivery).
The hand lamp must never be recharged simultaneously via the charging jack on the hand lamp
and the charging equipment on the wall bracket.
Shoulder strap
The shoulder strap can be fastened to the handle of the hand lamp.
Operation
The brightness level of the hand lamp may be adjusted to one of two different levels. Press the On/Off switch to turn
on the hand lamp. Press the brightness switch to set the desired brightness level. Press the On/Off switch to turn off
the hand lamp again.
Brightness switch
On/Off switch
Emergency light function
Turn the hand lamp on using the On/Off switch. The hand lamp lights. Select the desired brightness level, with the
brightness switch. Connect the low voltage plug of the power supply unit to the charging socket. Plug the transformer
into a mains socket. The hand lamp goes out. In the event of a power failure, the hand lamp turns on automatically. As
soon as the mains socket is reconnected to a voltage, the hand lamp goes off.
Maintenance and Cleaning
Apart from recharging the battery, the hand lamp is maintenance-free. The surface of the device should only be
cleaned with a slightly damp cloth or a dry brush. Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions since
these might damage the surface of the casing or impair the operation.
Disposal
Please dispose of the device when it is no longer of use, according to the current statutory require-
ments!
Disposal of used batteries/rechargeable batteries
As a consumer you are required (Battery Ordinance) to responsibly dispose of all used batteries and
rechargeable batteries; do not dispose of used batteries in the household waste! Batteries /
rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the following symbols, to indi-
cate that disposal in the domestic waste is forbidden. The symbols for the relevant heavy metals
are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. (The symbols are printed on the batteries e.g. under
the waste symbols on the left-hand side).
You can return used batteries/storage batteries free of charge to any collecting facility of your local
authority, to our stores or to any other store where rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil the legal requirements and make your contribution to protecting the environ-
ment!
Technical Data
Operating voltage mains adaptor:..........................................230 V AC / 50 Hz
Operating voltage 12V Charging adapter:..............................12 V DC voltage
Battery (maintenance-free): ..................................................6V 4Ah lead-acid battery
Illumination period, level 1 (max. luminosity): ........................approx. 4 - 5 hrs.
Illumination period, level 2 (approx. 50%): ............................approx. 6 - 7 hrs.
Light range: ............................................................................approx. 700m
Light source: ..........................................................................4 x 1 W High Power LEDs
Dimensions (LxWxH): ............................................................221 x 122 x 152 mm
Weight of the hand lamp: ......................................................1.4 kg
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Lampe portative à LED, 4 x 1W Version 05/09
N° de commande 57 48 27 °
Utilisation conforme
La lampe portative sert de source lumineuse mobile. Les ampoules sont 4 LED puissantes de 1W. La luminosité des
LED est réglable en 2 degrés de luminosité.
Le chargement de l’appareil ne doit être effectué que dans des locaux fermés ou à l’intérieur d’un véhicule, mais non
pas à l’extérieur. La lampe portative est protégée contre les projections d’eau, son utilisation en extérieur est donc pos-
sible. Ne pas immerger la lampe portative dans l´eau.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus provoque l’endommagement de ce produit. Il y a en outre des
risques comme par ex. court-circuit, incendie, choc électrique, etc. Respecter impérativement les consignes de sécu-
rité !
Cet appareil est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Étendue de la fourniture
• Lampe portative
• Bloc d’alimentation
• Adaptateur de charge 12 V
• Sangle de transport sur l’épaule
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le présent mode d’emploi, il contient des informations importantes. En cas
de dommages dus à la non-observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annu-
lée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés ! Nous déclinons toute
responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incor-
rect ou à la non-observation des précautions d’emploi ! Tout droit à la garantie est annulé dans
de tels cas !
Sécurité du produit
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications du produit, réalisées à
titre individuel, sont interdites.
• N’exposez pas la lampe portative à des températures extrêmes, à une humidité élevée ou à de fortes vibrations.
Cela endommage le produit.
• Le bloc d’alimentation est conforme à la classe de protection II.
• Le produit ne doit être chargé qu’avec le chargeur et l’adaptateur de charge 12 V fournis.
•
Le bloc d’alimentation de la lampe portative ne doit être branché que sur une prise de courant du réseau 230 Volt /
50 Hz (10/16 A). Ne tentez jamais de faire fonctionner l’adaptateur secteur sous une tension différente.
• L’adaptateur de charge 12 V ne doit être branché que sur une prise sous tension de bord d’un véhicule de 12 V (par
ex. prise d’allumecigare) avec le pôle négatif de la batterie du véhicule sur la carrosserie. Ne jamais tenter de faire
fonctionner l’adaptateur de charge 12 V sous une tension différente.
• Contrôlez l’appareil avant chaque mise en marche pour vérifier qu’il n’est pas endommagé, par ex. le boîtier, les
joints et câble/le connecteur de raccordement.
• Au cas où vous constateriez un endommagement, ne mettez en aucun cas le produit en service Dans ce cas, la
lampe portative à LED ne doit plus être utilisée. Tout dommage sur le bloc d’alimentation constitue un danger de
mort par choc électrique !
Service
• Ne regardez jamais le rayon LED et ne le pointez jamais vers des personnes ou des animaux. Le rayon LED peut
causer des lésions aux yeux.
• Ne dirigez jamais le rayon LED sur des miroirs ou d’autres surfaces réfléchissantes. Le faisceau dévié de manière
incontrôlée pourrait blesser des personnes ou des animaux.
• Regarder le rayon LED au moyen d’instruments optiques peut causer deslésions des yeux.
• Ne pas utiliser la lampe portative dans des locaux ou conditions ambiantes défavorables,contenant ou susceptibles
de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières inflammables ! La lampe portative n’est pas protégée contre
les explosions. Ne pas utiliser la lampe portative en atmosphères explosibles.
• N’utiliser l’appareil que dans des régions à climat modéré et non pas dans un climat tropical.
Divers
• Ne pas laisser l’emballage sans surveillance, il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants ! Risque
d´étouffement !
• La lampe portative n’est pas un jouet, maintenez-la hors de la portée des enfants !
• Dans les installations industrielles il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents de la fédéra-
tion des syndicats professionnels pour les installations et matériels électriques !
• Contactez notre service technique ou un autre spécialiste s’il vous reste des questions même après avoir lu ce mode
d’emploi. Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonctionnement
ou à la sécurité de l’appareil.
Caractéristiques
• 4 LED puissantes
• 2 degrés de luminosité
• Boîtier robuste
• Tête de lampe pivotante
• Fonction de lampe de secours
• Sangle de transport sur l’épaule
• Charge par l’intermédiaire du bloc d’alimentation ou de l’adaptateur de charge 12 V
• LED pour voyants de contrôle de charge
• Accu au plomb sans maintenance
• Commande de charge électronique avec protection contre la décharge profonde
Charge de l’accu
La soupape de sûreté de la lampe portative ne doit être recouverte ou obturée.
Ne pas utiliser ou charger la lampe portative à une température ambiante supérieure à 50°C.
Prendre des précautions particulières lors de la charge de la lampe portative en été à l’intérieur
du véhicule.
☞Charger complètement l’accu au plomb après la première utilisation. Les voyants de contrôle
de charge à LED indique ‘charge en cours’. La durée de charge dépend de la capacité résiduel-
le de l’accu au plomb-gel. La durée de charge standard d’un accu au plomb vide est d’environ
24 heures.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com ☞Charger l’accu au plomb après chaque utilisation. La commande de charge électronique inté-
grée assure la charge optimale de l’accu. La surcharge de l’accu est ainsi exclue. La lampe por-
tative peut par conséquent rester raccordée en permanence sur l’appareil de charge.
Si la lampe portative n’est pas constamment branchée sur le chargeur, l’accu de la lampe por-
tative doit, en cas de non-utilisation, être complètement chargée après au moins 2 mois.
Voyant de contrôle de charge sur la lampe portative
Soupape de sûreté La LED rouge s’allume Accu en charge
LED contrôle de charge LED rouge et LED verte allumées Accu chargé
Charge avec le bloc d’alimentation
Brancher la fiche basse tension du bloc d’alimentation sur la prise de charge de la lampe portative. Brancher le bloc
d’alimentation sur une prise de courant du réseau d’alimentation public.
Charge avec un adaptateur de charge 12 V
Brancher la fiche basse tension de l’adaptateur de charge 12 V sur la prise de charge de la lampe portative. Brancher
le connecteur de bord du véhicule de l’adaptateur de charge 12 V sur une prise de bord 12 V du véhicule (par ex. pri-
se d’allume-cigare).
Charge par l’intermédiaire du support mural
La charge de la lampe portative peut également être effectuée par l’intermédiaire du support mural faisant partie des
accessoires (non compris dans l’étendue de la fourniture).
La lampe portative ne doit jamais être chargée simultanément sur la prise de charge et sur le
dispositif de charge du support mural.
Sangle de transport sur l’épaule
La sangle de transport sur l’épaule peut être fixée sur la poignée de la lampe portative.
Utilisation
Le degré de luminosité de la lampe portative peut être réglé sur deux niveaux. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt
pour allumer la lampe portative. Appuyer sur le commutateur de luminosité pour régler le degré de luminosité souhai-
té. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt pour éteindre de nouveau la lampe portative.
Commutateur de luminosité
Interrupteur Marche/Arrêt
Fonction de lampe de secours
Allumer la lampe portative avec l’interrupteur Marche/Arrêt. La lampe portative est allumée. Choisir le degré de lumi-
nosité avec le commutateur de luminosité. Brancher la fiche basse tension du bloc d’alimentation sur la prise de char-
ge. Brancher l’adaptateur secteur à une prise de courant. La lampe portative s’éteint. En cas de coupure du courant,
la lampe portative s’allume automatiquement. Dès que la prise de courant du réseau est de nouveau sous tension, la
lampe portative s’éteint.
Maintenance et nettoyage
À l’exception du remplacement de la pile, la lampe portative est sans maintenance. Nettoyez l’extérieur du produit uni-
quement avec un tissu doux, légèrement humide ou un pinceau sec. N’utilisez en aucun cas de produit de nettoyage
agressif ou de solution chimique, car cela risque d’attaquer la surface du boîtier et de compromettre le bon fonction-
nement de l’appareil.
Élimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux pres-
criptions légales en vigueur.
Élimination des piles/accumulateurs usés
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagé-
es) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés. Il est interdit de les jeter aux ordures
ménagères ! Les piles/accus contenant des substances nocives sont marqués par des symboles qui
signalent l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désignations pour les principaux
métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. La désignation se trouve sur la
pile/l’accu par exemple sous les symboles de poubelle se trouvant à gauche.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accus !
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques
Tension de service du bloc d’alimentation : ..........................230 V AC / 50 Hz
Tension de service de l’adaptateur de charge 12 V ..............12 V tension continue
Accu (sans maintenance) : ....................................................Accu au plomb 6 V 4 Ah
Durée de fonctionnement position 1 (luminosité max.) :........env. 4 à 5 heures
Durée de fonctionnement position 2 (environ 50 %) :............env. 6 à 7 heures
Portée : ..................................................................................env. 700 m
Ampoule : ..............................................................................4 x 1 W High Power LED
Dimensions (L x l x h) : ..........................................................221 x 122 x 152 mm
Poids de la lampe portative : ................................................1,4 kg
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photoco-
pie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écri-
te de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

LED-handlamp, 4 x 1 W Versie 05/09
Bestnr. 57 48 27 °
Beoogd gebruik
De handlamp dient als mobiele lichtbron. Als lichtbron worden 4 krachtige 1 W LED’s gebruikt. De lichtsterkte van de
LED’s is in 2 helderheidstanden instelbaar.
Het laden van het apparaat mag uitsluitend in gesloten ruimten of in een voertuig plaatsvinden, dus niet buiten. De
handlamp zelf is spatwaterdicht en kan in de open lucht gebruikt worden. Dompel de handlamp echter niet onder water.
Een ander gebruik dan hier beschreven, leidt tot de beschadiging van het product. Daaraan zijn bovendien gevaren
verbonden zoals b.v. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut te
worden opgevolgd!
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen.
Omvang van de levering
• Handlamp
• Netadapter
• 12V-Laadadapter
• Schouderdraagriem
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de volledige handleiding door, deze bevat belangrijke aanwijzingen. Bij schade ten gevol-
ge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw recht op garantie! Voor gevolg-
schade aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld
voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of door het niet
inachtnemen van de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt elke mogelijkheid
tot aanspraak op garantie!
Productveiligheid
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toeges-
taan.
• Stel de handlamp niet bloot aan hoge temperaturen, extreme vochtigheid of sterke trillingen. Dit beschadigt het
product.
• De netadapter voldoet aan beschermingsklasse II.
• Het product mag uitsluitend met het meegeleverde laadapparaat en de 12 V-laadadapter worden geladen.
• De netadapter van de handlamp mag uitsluitend aan een 230 V/ 50 Hz (10/16 A) stopcontact worden gebruikt.
Gebruik de netadapter nooit op een andere voedingsspanning.
• De 12 V-laadadapter mag uitsluitend aan een 12 V voertuig-boordspanningsbus (bijv. sigarettenaanstekerbus) met
een negatieve pool van de auto-accu aan de carrosserie worden gebruikt. Probeer de 12 V-laadadapter nooit op
een andere spanningsbron te laten werken.
• Controleer het product vóór elk gebruik op beschadigingen aan bijv. de behuizing, de dichtingen, de aansluitkabels
en -stekkers.
• Als u beschadigingen vaststelt, mag het product niet gebruikt worden. De LED-handlamp mag dan niet meer
gebruikt worden. Bij beschadiging van de netadapter bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Gebruik
• Kijk niet rechtstreeks in de LED-straal en richt de lamp nooit op personen of dieren. LED-straling kan oogletsel
veroorzaken.
• Richt de LED-straal nooit op een spiegel of andere reflecterende oppervlakken. De lichtstraal kan hierdoor worden
afgebogen en personen of dieren raken.
• Het bekijken van de lLED-lichtstraal met optische instrumenten kan tot oogletsel leiden.
• Gebruik de LED-handlamp niet in ruimten of onder ongunstige omstandigheden, wanneer brandbare gassen, dam-
pen of stoffen aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn! De handlamp is niet explosie-veilig. Gebruik de handlamp niet
in een explosiegevaarlijke omgeving.
• Gebruik het product alleen in een gematigd klimaat, niet in een tropisch klimaat.
Overige
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Verstikkingsgevaar!
• De handlamp is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden!
• Bij industriële voorzieningen dienen de ongevalpreventievoorschriften van de bond voor industriële beroepscoöpe-
raties voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden nageleefd!
• Als u vragen heeft die niet in de gebruiksaanwijzing worden beantwoord, neem dan contact op met onze technische
dienst of een andere deskundige. Neem contact op met een vakman als u vragen heeft over de werking of veiligheid
van het product.
Kenmerken
• 4 lichtsterke LED’s
• 2 helderheidstanden
• robuuste behuizing
• draaibare lampkop
• noodlichtfunctie
• schouderdraagriem
• laden via netadapter of 12 V-laadadapter
• LED’s voor controleweergave van het laadproces
• onderhoudsvrije lood-accu
• elektronische laadschakeling met bescherming tegen volledig ontladen
Laden van de batterij
De veiligheidsklep van de handlamp mag niet worden afgedekt, resp. worden vergrendeld.
Gebruik of laad de handlamp niet bij omgevingstemperaturen boven 50°C. Let hier in het bij-
zonder op, wanneer in de zomermaanden de handlamp in de auto wordt opgeladen.
☞Laad, vóór het eerste gebruik, de lood-accu volledig op. Het branden van de laadcontrole-LED
geeft het laadproces weer. De laadduur is afhankelijk van het restvermogen van de lood-gel-
accu. Bij een lege lood-accu bedraagt de standaard laadduur ca. 24 uur.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com ☞Laad de lood-accu na elk gebruik weer op. De ingebouwde elektronische laadschakeling zorgt
voor het optimale laden van de accu. Het overladen van de accu is daarom uitgesloten. De
handlamp kan daarom voortdurend aangesloten blijven aan het laadapparaat.
Indien de handlamp niet voortdurend aan het laadapparaat is aangesloten, dan moet de accu
van de handlamp bij het niet gebruiken na minimaal 2 maanden volledig worden opgeladen.
Controleweergave van het laadproces op de handlamp
Veiligheidsklep Rode LED brandt de accu wordt geladen
Laadcontrole-LED’s Rode en groene LED branden accu is geladen
Laden met de netadapter
Steek de laagspanningsstekker van de netadapter in de laadaansluiting van de handlamp. Steek vervolgens de neta-
dapter in een stopcontact van het openbare stroomnet.
Laden met 12 V-laadadapter
Steek de laagspanningssteker van de 12 V-laadadapter in de laadaansluiting van de handlamp. Steek de voertuig-
boordspanningsstekker van de 12 V-laadadapter in een 12 V voertuig-boordspanningsbus (bijv. sigarettenaansteker-
bus).
Laden via de wandhouder
Het laden van de handlamp kan ook via de, als accessoire (niet bij de levering inbegrepen) verkrijgbare, wandhouder
geschieden.
De handlamp mag nooit gelijktijdig via de laadbus aan de handlamp en aan de laadinstallatie
van de wandhouder worden geladen.
Schouderdraagriem
De schouderdraagriem kan aan de handgreep van de handlamp worden bevestigd.
Bediening
De helderheidstand van de handlamp kan in 2 verschillende standen worden ingesteld. Druk op de AAN-/UIT-schake-
laar om de handlamp in te schakelen. Druk op de helderheidschakelaar om de gewenste helderheidstand in te stellen.
Druk op de AAN-/UIT-schakelaar om de handlamp uit te schakelen.
Helderheidschakelaar
AAN/UIT-schakelaar
Noodlichtfunctie
Schakel de handlamp dmv de AAN-/UIT-schakelaar aan. De handlamp brandt. Selecteer met de helderheidschake-
laar de gewenste helderheidstand. Verbind de laagspanningsstekker van de netadapter met de laadbus. Steek de
stekker van de netadapter in het stopcontact. De handlamp gaat uit. Bij stroomuitval schakelt de handlamp automa-
tisch aan. Zodra het stopcontact weer spanning heeft, gaat de handlamp weer uit.
Onderhoud en schoonmaken
De handlamp is, op het laden van de accu na, onderhoudsvrij. Reinig de buitenkant van het product alleen met een
zachte, licht vochtige, doek of een droge kwast. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische
oplosmiddelen, omdat de behuizing daardoor beschadigd kan raken of de juiste werking negatief kan worden beïnv-
loed.
Verwijdering
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften!
Verwijdering van lege batterijen/accu’s
Als eindverbruiker bent u volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu’s in te leveren; afvoeren via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen en accu´s met schade-
lijke stoffen worden gekenmerkt door symbolen die erop wijzen, dat de batterijen/accu´s niet via het
gewone huisvuil weggegooid mogen worden. De aanduidingen voor de cruciale zware metalen
zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. (De aanduiding staat op de (oplaadbare) batterij, bijv. onder
de links afgebeelde vuilnisbakpictogrammen).
Lege (oplaadbare) batterijen kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze
filialen of andere verkooppunten van (oplaadbare) batterijen!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bovendien uw steentje bij aan de bes-
cherming van het milieu!
Technische gegevens
Bedrijfsspanning netadapter: ................................................230 V AC / 50 Hz
Bedrijfsspanning 12 V-laadadapter........................................12 V gelijkspanning
accu (onderhoudsvrij):............................................................6V 4Ah lood-accu
Lichtduur stand 1 (max. lichtsterkte): ....................................ca. 4 - 5 uur
Lichtduur stand 2 (ca. 50%): ..................................................ca. 6 - 7 uur
Verlichtingsbereik:..................................................................ca. 700 m
Lichtbron: ..............................................................................4 x 1W High Power LED’s
Afmeting (L x B x H) ..............................................................221 x 122 x 152 mm
Gewicht handlamp: ................................................................1,4 kg
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_0509_01/HK
Table of contents
Languages:
Other Conrad Lighting Equipment manuals

Conrad
Conrad 2377687 User manual

Conrad
Conrad 57 94 79 User manual

Conrad
Conrad 57 43 26 User manual

Conrad
Conrad 86 07 48 User manual

Conrad
Conrad 40 19 85 User manual

Conrad
Conrad 1216214 User manual

Conrad
Conrad 57 69 14 User manual

Conrad
Conrad 59 13 54 User manual

Conrad
Conrad 57 69 20 User manual

Conrad
Conrad 448608 User manual

Conrad
Conrad 57 44 63 User manual

Conrad
Conrad 57 86 98 User manual

Conrad
Conrad 2388773 User manual

Conrad
Conrad 11 04 41 User manual

Conrad
Conrad 57 65 81 User manual

Conrad
Conrad 2377932 User manual

Conrad
Conrad 57 69 48 User manual

Conrad
Conrad 1492692 User manual

Conrad
Conrad 586915 User manual

Conrad
Conrad 57 21 55 User manual