Conrad 59 15 06 User manual

Plasma-Herz Version 09/11
Best.-Nr. 59 15 06
Bestimmungsgemäße Verwendung1.
Das Produkt dient als stilvolle Effektbeleuchtung in Wohnräumen. Das Produkt verfügt auch
über eine Sound-Auslösefunktion. Die Spannungsversorgung erfolgt über eine haushaltsübliche
Netzsteckdose. Das Produkt eignet sich ausschließlich zur Nutzung in trockenen Innenräumen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Lieferumfang2.
Plasma-Herz•
Netzteil•
Bedienungsanleitung•
Sicherheitshinweise3.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesonderedieSicherheitshinweise.FallsSiedieSicherheitshinweiseunddie
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden
keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/
Garantie.
Personen / Produkt
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.•
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem•
gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken•
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und
Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.•
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und•
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
sichtbare Schäden aufweist,-
nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,-
über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde-
oder
erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.-
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits•
geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,•
an die das Produkt angeschlossen wird.
Sonstiges
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit•
oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem•
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,•
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Funktionsprinzip4.
Diese Plasmaleuchte besteht aus einem mit verschiedenen Gasen gefüllten transparenten
Glasherz, welches bei niedrigem Druck befüllt ist. Im Inneren des Glasherzens bendet sich
eine kleinere Glaskugel, welche als Elektrode dient. Wird eine hochfrequente Wechselspannung
angelegt, so entstehen Blitze die von der inneren Glaskugel zum äußeren Glasherz führen.
Sobald z.B. eine Hand auf das Glas gelegt wird verändert sich das elektrische Feld. Es entsteht
ein sichtbarer Lichtstreifen von der inneren Glaskugel zum Berührungspunkt.
Inbetriebnahme5.
Versuchen Sie niemals die Glaskuppel der Leuchte zu entfernen.•
Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Plasmaleuchte.•
Betreiben Sie die Plasmaleuchte nicht unbeaufsichtigt.•
Überprüfen Sie die Plasmaleuchte und das Netzteil von Zeit zu Zeit auf•
Beschädigungen.
Berühren Sie die Glaskuppel nur mit trockenen Händen und niemals mit•
metallischen oder anderen leitfähigen Gegenständen.
Lassen Sie Ihre Hände nie längere Zeit auf der Glaskuppel, dies könnte zu•
Verbrennungen führen.
Betreiben Sie die Plasmaleuchte nie mit beschädigter Glaskuppel.•
PlatzierenSiedasProduktaufeinerebenenOberäche.1.
Stecken Sie den Niederspannungs-Ausgangsstecker des Netzteils in die seitlich am Sockel2.
angebrachte Buchse.
Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der OFF-Stellung ist.3.
Verbinden Sie das Netzteil mit einer 100 – 240 V/AC Steckdose.4.
Schalten Sie das Produkt über den seitlich angebrachten Schalter ein (Position ON), aus5.
(Position OFF) oder schalten Sie in den Sound-Auslösemodus (Position SOUND).
Im Sound-Auslösemodus reagiert das Plasma-Herz auf Umgebungsgeräusche.6.
Trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose, wenn es für längere Zeit nicht benutzt7.
wird.
Reinigung6.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus. Trennen Sie das Netzteil von der•
Steckdose.
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch.•
Reinigen Sie die Glaskuppel sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich. Benutzen•
Sie in keinem Fall aggressive Reinigungsmittel.
Entsorgung7.
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
Technische Daten8.
Betriebsspannung: 12 V/DC
Netzteil: Eingangsspannung: 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz
Ausgangsspannung: 12 V/DC
Ausgangsstrom: max. 500 mA
Abmessungen: Sockel-Abmessungen (B x T): 125 x 125 mm
Höhe: 219 mm
Gewicht: 478 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder
Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2011 by Conrad Electronic SE.
V1_0911_02-HL

Plasma heart Version 09/11
Item no. 59 15 06
Intended use1.
This product is intended to provide stylish lighting effects in living areas. The product also has a
sound triggering function. Power is supplied by a standard mains socket. The product is only to
be used indoors in dry conditions.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition,improperusecancausehazardssuchasshortcircuiting,re,electricshocketc.Read
the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together
with its operating instructions.
Delivery content2.
Plasma heart•
Power supply•
Operating instructions•
Safety instructions3.
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
Persons / Product
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.•
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous•
playing material for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,•
moisture,ammablegases,vapoursandsolvents.
Do not place the product under any mechanical stress.•
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it•
from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
is visibly damaged,-
is no longer working properly,-
has been stored for extended periods in poor ambient conditions or-
has been subjected to any serious transport-related stresses.-
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage•
the product.
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected•
to the product.
Miscellaneous
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.•
Maintenance,modicationsandrepairsaretobeperformedexclusivelybyanexpertorata•
qualiedshop.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our•
technical support service or other technical personnel.
Principle of function4.
Thisplasmalampconsistsofatransparentglassheartlledwithdifferentgasesatlowpressure.
On the inside of the glass heart there is a smaller glass ball that serves as an electrode. If a
highfrequencyalternatingvoltageisconnected,ashesarecreatedthatreachfromtheinner
glassballtotheouterglassheart.If,forexample,ahandisplacedontheglass,theelectriceld
changes. A visible light beam is created from the inner light ball to the point of contact.
Operation5.
Nevertrytoremovetheglassdomeofthelightxture.•
Neveropenthecasingoftheplasmalightxture.•
Donotoperatetheplasmalightxtureunattended.•
Checktheplasmalightxtureandpowersupplyunitfordamagefromtime•
to time.
Touch the glass dome only when your hands are dry. Never place metallic•
objects or other conductive objects on it.
Never keep your hands on the glass dome for a long time because this could•
cause burns on your skin.
Neveroperatetheplasmalightxturewhentheglassdomeisdamaged.•
Place the product on a stable surface.1.
Plug the low-voltage output plug of the power adaptor into the socket on the side of the2.
base.
Ensure the switch is at the OFF position.3.
Plug the power adaptor into a 100 – 240 V/AC mains outlet.4.
Using the switch on the side, switch the product on (position ON), off (position OFF) or switch5.
to the sound triggering mode (position SOUND).
In the sound triggering mode, the plasma heart works when sound is detected.6.
Disconnect the power adaptor from the mains outlet when it will not being used for a long7.
period of time.
Cleaning6.
Always turn the device off before cleaning. Disconnect the power supply from the mains•
outlet.
Tocleantheoutside,itissufcienttouseadry,softandcleancloth.•
Clean the glass globe very carefully, otherwise you may scratch it. Never use aggressive•
cleaning agents.
Disposal7.
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from
the product.
Technical data8.
Operating voltage: 12 V/DC
Power supply: Input voltage: 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz
Output voltage: 12 V/DC
Output current: max. 500 mA
Dimensions: Base dimensions (W x D): 125 x 125 mm
Height: 219 mm
Weight: 478 g
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g.
photocopy,microlming,orthecaptureinelectronicdataprocessingsystems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
Theoperatinginstructionsreectthecurrenttechnicalspecicationsattimeofprint.
Wereservetherighttochangethetechnicalorphysicalspecications.
© 2011 by Conrad Electronic SE.
V1_0911_02-HL

Cœur plasma Version 09/11
Nº de commande 59 15 06
Utilisation prévue1.
Ce produit sert d’éclairage d’ambiance stylé dans une habitation. Le produit dispose aussi d’une
fonction de déclenchement sonore. L‘alimentation électrique s‘effectue avec une prise secteur
courante. Ce produit ne doit être utilisé qu’en intérieur dans des locaux secs.
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),toutetransformationet/oumodicationdu
produitestinterdite.Sivousutilisezleproduitàd’autresnsquecellesdécritesprécédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et
conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Contenu d’emballage2.
Cœur plasma•
Bloc d’alimentation•
Mode d’emploi•
Consignes de sécurité3.
Lisezlemoded’emploi avec attention en étant particulièrementattentifaux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et
des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation
correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera
alors annulée.
Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux•
domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants•
très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses•
intenses,d’humiditéélevée,d’eau,degazinammables,devapeursetdesolvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.•
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le•
d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
présente des traces de dommages visibles,-
le produit ne fonctionne plus comme il devrait,-
a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien-
a été transporté dans des conditions très rudes.-
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible•
hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les•
autres appareils connectés à cet appareil.
Divers
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de•
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un•
atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous•
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Principe de fonctionnement4.
Cette lampe à plasma est constituée d’une boule en verre transparente remplie à faible pression.
À l’intérieur de la boule de verre se trouve une boule de verre plus petite qui sert d’électrode. En
cas d’application d’une tension alternative à haute tension, la lampe produit des éclairs allant de
la boule intérieure à la boule extérieure. Dès qu’une main touche le verre, le champ électrique est
modié.Unelignedelumièrevisibleestproduiteentrelabouleintérieureetlepointdecontact.
Mise en service5.
N’essayez jamais d’enlever la boule de verre de la lampe.•
N’ouvrez en aucun cas le boîtier de la lampe à plasma.•
Ne pas utiliser la lampe à plasma sans surveillance.•
Vériezdetempsentempsquelalampeàplasmaetleblocd’alimentation•
ne présentent pas de dommages.
Ne touchez jamais la boule de verre les mains mouillées ou avec des objets•
métalliquesouconducteurs.
Ne posez pas trop longtemps les mains nues sur la boule de verre. Ceci•
pourraitprovoquerdesbrûlures.
N’utilisez jamais la lampe à plasma avec une boule de verre endommagée.•
Placez le produit sur une surface plane.1.
Raccordezlachedesortiebassetensiondel’adaptateurdecourantàlaprisedecourant2.
disposée du côté de la base.
Le commutateur doit être sur la position OFF (arrêt).3.
Raccordez l’adaptateur de courant à une prise secteur de 100 – 240 V/AC.4.
L’interrupteur placé sur le côté permet de mettre en marche l’appareil (position ON) ou de5.
l’arrêter (position OFF) ou d’activer le mode de déclenchement sonore (position SOUND).
En mode déclenchement sonore, le cœur plasma fonctionne lorsqu’un son est détecté.6.
Débranchez l’adaptateur de courant de la prise secteur lorsque vous prévoyez qu’il sera7.
inutilisé pendant une période prolongée.
Nettoyage6.
Eteignez le produit avant de le nettoyer. Débranchez le bloc d’alimentation dernier de la prise•
de courant.
Pournettoyerl’extérieurduproduit,ilsuftd’utiliserunchiffonpropre,secetdoux.•
Nettoyer la boule de verre avec la plus grande précaution, sinon des rayures sont possibles.•
En aucun cas, utiliser des produits de nettoyage agressifs.
Elimination des déchets7.
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
Enndevie,éliminezl’appareilconformémentauxdispositionslégalesenvigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
Caractéristiquestechniques8.
Tension de service : 12 V/CC
Bloc d’alimentation : Tension d’entrée : 100 – 240 V/CA, 50/60 Hz
Tension de sortie : 12 V/CC
Courant de sortie : max. 500 mA
Dimensions : Dimension du pied (L x P) : 125 x 125 mm
Hauteur : 219 mm
Poids : 478 g
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle
soit(p.ex.photocopie,microlm,saisiedansdesinstallationsdetraitement
de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Donnéestechniquesetconditionnementsoumisàmodicationssansaucunpréalable.
© 2011 par Conrad Electronic SE.
V1_0911_02-HL

Plasmahart Versie 09/11
Bestnr. 59 15 06
Bedoeld gebruik1.
Het product dient als stijlvolle effectbelichting in woonruimten. Het plasmahart heeft ook een
geluidtriggerfunctie. De stroomtoevoer vindt plaats over een gewoon stopcontact. Deze lamp is
uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimten binnenshuis.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Leveringsomvang2.
Plasmahart•
Netvoeding•
Gebruiksaanwijzing•
Veiligheidsinstructies3.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
Personen / Product
Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.•
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden•
voor spelende kinderen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge•
luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.•
Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en•
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer
worden gegarandeerd wanneer het product:
zichtbaar is beschadigd,-
niet langer op juiste wijze werkt,-
tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of-
onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.-
Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte•
hoogte kan het product beschadigen.
Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in•
acht die met het product zijn verbonden.
Diversen
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten•
van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of•
in een daartoe bevoegde winkel.
Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan•
contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Functieprincipe4.
Deze plasmalamp bestaat uit een met verschillende gassen gevulde transparante glashart, die
bij een lage druk is gevuld. In het binnenste van de glashart bevindt zich een kleinere glaskogel
die als elektrode dient. Wanneer een hoogfrequente wisselspanning wordt gegenereerd ontstaan
eritsen vandebinnensteglaskogelnaar debuitenste glashart.Zodra bijveenhandophet
glas wordt gelegd verandert het elektrische veld. Er ontstaat een zichtbare lichtstreep vanuit de
binnenste glaskogel naar het aanraakpunt.
Ingebruikname5.
U mag niet proberen om de glazen kolf van de lamp te verwijderen.•
U mag de behuizing van de lamp niet openen.•
Laat de lamp niet onbewaakt tijdens het gebruik.•
Kijk de lamp en de voeding van tijd tot tijd op beschadigingen na.•
Raak de glazen kolf enkel met droge handen aan, niet met metalen of andere•
geleidende voorwerpen.
Laat uw handen niet gedurende langere tijd op de glazen kolf. Dit kan•
verbrandingen tot gevolg hebben.
Gebruik de lamp niet als de glazen kolf beschadigd is.•
Plaats de lamp op een stabiel, effen oppervlak.1.
Steek de laagspanningsconnector van de netspanningsadapter in het chassisdeel aan de2.
zijkant van de voet.
Let er op dat de schakelaar in de stand uit (OFF) staat.3.
Steek de netspanningsadapter in een wandcontactdoos van het lichtnet (netspanning100 –4.
240 V/AC).
Gebruik de schakelaar aan de zijkant, schakel het plasmahart in (stand ON), uit (stand OFF)5.
of schakel over naar de geluidtriggermodus (stand SOUND).
In de geluidtriggermodus werkt het plasmahart zodra er geluid wordt waargenomen.6.
Verwijder de netspanningsadapter uit de wandcontactdoos als het plasmahart gedurdende7.
langere tijd niet wordt gebruikt.
Reiniging6.
Schakel de lamp altijd uit alvorens deze te reiningen. Trek dan de eerst de netsteker uit de•
wandcontactdoos.
Gebruik voor de reiniging van de buitenkant een schone, droge en zachte doek.•
Reinig de glaskoepel heel voorzichtig, om krassen te voorkomen. Gebruik nooit een agressief•
schoonmaakmiddel.
Verwijdering7.
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product
weg.
Technische gegevens8.
Bedrijfsspanning: 12 V/DC
Netvoeding: Ingangsspanning: 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz
Uitgangsspanning: 12 V/DC
Uitgangsstroom: max. 500 mA
Afmetingen (Ø x H): Voet-afmetingen (B x D): 125 x 125 mm
Hoogte: 219 mm
Gewicht: 478 g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard
danook,bijvoorbeeldfotokopie,microverlmingofderegistratieinelektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2011 bei Conrad Electronic SE.
V1_0911_02-HL
Table of contents
Languages:
Other Conrad Lighting Equipment manuals

Conrad
Conrad 57 69 20 User manual

Conrad
Conrad 43 75 54 User manual

Conrad
Conrad 2612330 User manual

Conrad
Conrad Disk User manual

Conrad
Conrad 1302513 User manual

Conrad
Conrad 57 44 63 User manual

Conrad
Conrad 55 09 92 User manual

Conrad
Conrad 572159 User manual

Conrad
Conrad 57 11 37 User manual

Conrad
Conrad 56 21 00 User manual

Conrad
Conrad GX53 User manual

Conrad
Conrad 57 94 79 User manual

Conrad
Conrad 77 72 24 User manual

Conrad
Conrad 526997 User manual

Conrad
Conrad 35 83 97 User manual

Conrad
Conrad 57 61 14 User manual

Conrad
Conrad 57 21 55 User manual

Conrad
Conrad Premium Mc CRYPT Lumiclub 27 58 74 User manual

Conrad
Conrad Slimlite 56 31 74 User manual

Conrad
Conrad 2377687 User manual