ECG MH 910 User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
MH 910 Delizioso
CZ MULTIFUNKČNÍ HRNEC
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
VIŠENAMENSKI APARAT ZA KUVANJE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK MULTIFUNKČNÝ HRNIEC
NÁVOD NA OBSLUHU FR MULTICUISEUR
MODE D'EMPLOI
PL NACZYNIE WIELOFUNKCYJNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI IT PENTOLA MULTIFUNZIONE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU TÖBBFUNKCIÓS EDÉNY
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ES OLLA MULTIFUNCIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE MULTIFUNKTIONSKOCHTOPF
BEDIENUNGSANLEITUNG ET
MULTIFUNKTSIONAALNE TOIDUVALMISTAJA
KASUTUSJUHEND
GB MULTIFUNCTIONAL POT
INSTRUCTION MANUAL LT DAUGIAFUNKCINIS PUODAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
VIŠENAMJENSKO KUHALO
UPUTE ZA UPORABU LV DAUDZFUNKCIJU KATLS
ROKASGRĀMATA
SI VEČNAMENSKI KUHALNIK
NAVODILA

1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1234 56
A
B
C
D

CZ
MULTIFUNKČNÍ HRNEC
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené
v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že
faktorem, který nelze zabudovat do žádného zvýrobků,
je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy
musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími
a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody
způsobené během přepravy, nesprávným používáním
nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Při používání by měla být vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Spotřebič napájejte vždy ze sítě stejného napětí,
kmitočtu a požadované zatížitelnosti podle údajů na
typovém štítku výrobku.
2. Spotřebič nepoužívejte, pokud je poškozen kabel
či zástrčka, pokud došlo k pádu nebo jakémukoli
poškození nebo nepracuje správně.
3. Spotřebič ani napájecí šňůru nenamáčejte do kapalin,
nevystavujte dešti ani vlhkosti avodu používejte pouze
kvaření ve shodě stímto návodem.
4. Spotřebič nesmí být používán v těsné blízkosti vody,
vkoupelnách, sprchových koutech av blízkosti bazénů,
kde může dojít kpádu do vody nebo kstříknutí vody na
výrobek.
5. Přívodní kabel neohýbejte přes okraj stolu ani jiné ostré
hrany, nekruťte jím ani jej nenechte vblízkosti horkých
povrchů.
6. Spotřebič vždy používejte na rovném stabilním povrchu,
aby nemohlo dojít k jeho převrácení. Nepoužívejte
výrobek ve dřezech, na odkapávacích plochách ani na
jiných nerovných místech. Spotřebič musí být umístěn ve
stabilní poloze sdržadly umístěnými tak, aby se vyloučilo
rozlití horkých kapalin
7. Spotřebič nestavte na místa, kde může být vystaven
vysokým teplotám z kamen, radiátorů, plynových
spotřebičů apod. Nestavte na elektrické ani plynové
sporáky atrouby.
8. Pokud spotřebič nepoužíváte, vypněte jej aodpojte od
sítě. Napájecí kabel odpojujte tahem za vidlici – nikdy
netahejte za kabel.
9. Spotřebič nikdy nezapojujte ani nezapínejte bez řádně
vložené nádoby snepřilnavým povrchem.
10. Spotřebič nezapínejte sprázdnou nádobou.
11. Základnu neponořujte do vody.
12. Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, vidlici a celý
spotřebič, zda nedošlo k poškození. Pokud naleznete
jakékoli poškození, okamžitě přestaňte spotřebič
používat aobraťte se na servis.
13. Nepoužívejte spotřebič pro jiné účely, než pro které je
určen.
14. Nepoužívejte ve venkovním prostředí.
15. Spotřebič by neměl být ponechán během chodu bez
dozoru.
16. Spotřebič uchovávejte ve vnitřním prostředí vsuchu.
17. Nepokoušejte se spotřebič opravovat, nastavovat ani
měnit jeho díly. Uvnitř nejsou žádné díly opravitelné
uživatelem.
18. Před čistěním auložením nechte spotřebič vychladnout.
19. Na spotřebič nestavte jiné předměty, nenechte cizí
tělesa vnikat do otvorů a nepoužívejte jej v blízkosti
stěn, závěsů apod.
20. Při činnosti se spotřebič zahřívá. Nezakrývejte žádné
otvory. Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte
vždy úchytky aknoíky.
21. Nepokoušejte se přenášet horký spotřebič.
22. Spotřebič nezapínejte, leží-li na boku nebo vzhůru
nohama.
23. Používání příslušenství a doplňků, které nejsou
výrobcem doporučeny, může vést k ohrožení osob či
majetku.
24. Tento spotřebič je určen pro použití vdomácnosti ana
podobných místech, jako jsou:
• kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních
pracovištích
• spotřebiče používané vzemědělství
• spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech
ajiných obytných oblastech
• spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh
se snídaní
25. Tento spotřebič nesmí být zapojen do elektrické zásuvky
řízené časovačem nebo spínané na dálku.
26. Zvýšenou opatrnost věnujte přepravě spotřebiče
obsahujícího teplé potraviny nebo tekutiny.
27. ECG nenese zodpovědnost za škody nebo zranění
způsobená nedbalostí nebo nesprávným používáním.
Před použitím si nezapomeňte pečlivě přečíst veškeré
instrukce ainformace. Vnější povrch tohoto přístroje se
zahřívá a může způsobit popálení. Nenechávejte bez
dozoru vpřítomnosti dětí.
28. Tento spotřebič nesmějí používat děti ve věku od
0 do 8 let. Tento spotřebič mohou používat děti ve
věku 8 let a starší, pokud jsou trvale pod dozorem.
Tento spotřebič mohou používat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo
dosah dětí mladších 8 let. Čištění aúdržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!

CZ
4
ATTENTION!
To avoid burns keep face and hands away
from the steam value during operation.
Do not cover multicooker during operation.
Before operation make sure that power cord
connected completely to the unit.
POZOR!
Při používání hrnce dávejte pozor, abyste
obličej ani ruce nevystavili působení páry,
mohlo by dojít k popálení.
Během používání hrnec nezakrývejte.
Před zapnutím zkontrolujte, zda je napájecí
kabel do hrnce zapojen až na doraz.
POPIS
ASoučásti multifunkčního hrnce
1. Tlačítko otevření víka
2. Víko
3. Odnímatelný parní ventil
4. Ovládací panel C
5. Držadlo
6. Nerezové tělo
7. Základna
8. Držák stěrky
9. LED displej D
10. Nepřilnavá vnitřní nádoba
BPříslušenství
1. Stěrka
2. Naběračka
3. Odměrka
4. Držák stěrky
5. Pařák
6. Přívodní kabel
COvládací panel
Tlačítko START
• V pohotovostním režimu stiskem tlačítka MENU vyberte režim vaření a tlačítkem START ho spusťte. Zazní
bzučák.
• Pokud používáte program TIME DELAY, stiskem tlačítka START potvrdíte nastavení programu TIME DELAY.
Tlačítko TEMP
• V režimu „MANUAL“ stiskněte tlačítko TEMPapoté tlačítky HOUR aMIN nastavte teplotu ačas přípravy pokrmu.
Tlačítka HOUR aMIN
• Pomocí tlačítek HOUR aMIN prodloužíte nebo zkrátíte dobu přípravy pokrmu azvýšíte nebo snížíte teplotu
(teplotu lze nastavit pouze vrežimu MANUAL.
Tlačítko MENU
• Když je hrnec v pohotovostním režimu, tlačítkem MENU vyberte požadovaný režim přípravy pokrmu
vnásledujícím pořadí:
RICE (RÝŽE) cPILAF cJAM (DŽEM) cFRY (SMAŽENÍ) cBOIL (VAŘENÍ) cRISOTTO (RIZOTO) cSTEW
(DUŠENÍ) cFRY (SMAŽENÍ) cYOGURT (JOGURT) cREHEAT (OHŘEV) cSTEAM (VAŘENÍ VPÁŘE)
Tlačítko TIME DELAY
• Pomocí této funkce odložíte přípravy pokrmu.
• Abyste mohli tuto funkci použít, nejprve vyberte režim přípravy pokrmu. Stiskem tlačítka MENU vyberte funkci,
kterou chcete odložit, apoté stiskněte tlačítko TIME DELAY. Indikátor „TIME DELAY“ začne blikat. Tlačítky HOUR
aMIN nastavte čas odložení avaření bude odloženo opožadovanou dobu.
• Pomocí této funkce se dostanete do režimu, který umožňuje ruční nastavení času viz popis v kapitole PŘÍPRAVA
POKRMŮ – režim Manual.
Tlačítko OFF/WARM
• Když je hrnec vpohotovostním režimu, stiskem tlačítka OFF/WARM spustíte funkci udržování teploty.
• Stiskem tlačítka OFF/WARM zrušíte celý proces přípravy pokrmu avrátíte se do pohotovostního režimu.

CZ
5
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
ZAČÍNÁME
Před prvním použitím
• Přečtěte si veškeré pokyny adůležité informace.
• Odstraňte všechen obalový materiál aujistěte se, že všechny součásti byly dodány vdobrém stavu.
• Položte multifunkční hrnec na rovný, teplovzdorný anehořlavý povrch.
• Sejměte zpovrchu hrnce všechny nálepky aočistěte jej vlhkou utěrkou na nádobí.
• Omyjte veškeré příslušenství vteplé mýdlové vodě pomocí houbičky nebo utěrky na nádobí.
• Dobře opláchněte zbytky mýdla avše důkladně osušte.
• Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo drátěnky.
• Nikdy neponořujte spotřebič, kabel nebo zástrčku do vody.
Zapnutí
• Před použitím vždy zkontrolujte, zda není poškozen přívodní kabel nebo zástrčka.
• Nejprve zapojte zástrčku do přístroje apoté kabel do elektrické zásuvky.
• Zazní tón ahrnec se přepne do pohotovostního režimu.
• Na LED displeji se zobrazí „- - - -“, což znamená, že je hrnec vpohotovostním režimu.
• Hrnec je nyní připraven kvaření.
Obecný postup přípravy pokrmů
• Připravte pokrm, které chcete vařit, dle receptu.
• Vložte pokrm do varné nádoby.
• Stiskem tlačítka MENU vyberte režim přípravy pokrmu dle receptu.
• Tlačítkem START spusťte proces přípravy pokrmu.
• Po dokončení vaření vypněte přístroj tlačítkem OFF/WARM.
Poznámka: Pokud po výběru režimu přípravy pokrmu zapomenete stisknout tlačítko START, hrnec bude po dobu
10 sekund nepřetržitě pípat apo 60 sekundách se přepne do pohotovostního režimu. Jestliže ktomu
dojde, stiskněte nyní tlačítko ON/START aproces přípravy pokrmu ihned začne.
• Aktivovaný program lze zrušit stiskem tlačítka OFF/WARM. Hrnec se přepne do pohotovostního režimu. Můžete
znovu začít sprogramováním.
PŘÍPRAVA POKRMŮ
Režim MANUAL
1. Připravte pokrm na pečení dle receptu.
2. Vložte vyjímatelnou varnou nádobu na své místo.
3. Stiskněte tlačítko MANUAL; indikátor „MANUAL“ začne blikat. Na LED displeji se zobrazí výchozí doba
pečení.
4. Výchozí dobu pečení můžete prodloužit tlačítky HOUR (hodiny) aMIN (minuty). Po dosažení maximálního
času (8 hodin) se nastavení vrátí kminimálnímu času (10 min) atlačítky HOUR aMIN můžete znovu nastavit
jinou dobu pečení.
5. Poté stiskněte tlačítko TEMP atlačítky HOUR (+) aMIN (-) upravte teplotu pečení vrozmezí 40 °C – 180 °C.
Pokud chcete vtomto okamžiku upravit dobu pečení, znovu stiskněte tlačítko TEMP, zobrazí se doba pečení
atlačítky HOUR aMIN ji můžete upravit.
6. Stiskem tlačítka „START“ potvrďte nastavení aspusťte přípravu pokrmu. Jakmile se proces pečení spustí,
není již možné nijak zasahovat do programu manuálně. Pokud budete potřebovat upravit čas nebo teplotu,
je potřeba nejprve stlačit tlačítko „o/warm“ pro zrušení a poté nastavit nový čas a teplotu pomocí tlačítka
MANUAL.
7. Po uplynutí nastavené doby multifunkční hrnec pípne a automaticky se přepne do režimu „udržování
teploty“. Na LED displeji se zobrazí doba udržování teploty počínaje časem „0000“.
8. Dokud nestisknete tlačítko OFF/WARM pro zrušení programu, jídlo bude udržováno teplé po dobu až
24hodin.
Table of contents
Languages:
Other ECG Kitchen Appliance manuals