Eldom SK9S User manual

www.eldom.eu
model:SK9S
SOKOWIRÓWKA
JUICE EXTRACTOR
ODSTŘEDIVÝ ODŠŤAVŇOVAČ
ENTSAFTER
СОКОВЫЖИМАЛКА
ODŠŤAVOVAČ
GYÜMÖLCSCENTRIFUGA
LICUADORA
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340, fax: +48 32 2530412

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1
- przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się
z całością treści niniejszej instrukcji,
- przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazd
ka o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji,
- nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie,
- urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
domowego,
- nie używać na wolnym powietrzu
- nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia,
- przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy
wszystkie jego elementy są odpowiednio zamontowane
- nie należy pozostawiać używanego urządzenia bez
nadzoru
- po zakończeniu pracy zawsze należy wyłączyć
urządenie z zasilania.
- urządzenie może pracować tylko przy założonej
blokadzie pokrywy (9)
- blokadę pokrywy można zwolnić tylko w przypadku
kiedy urządzenie jest wyłączone a filtr już się nie obraca
- w trakcie pracy urządzenia nie wolno wyciągać
pojemnika na miąższ (7)
- Nieniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w
wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym
zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić
się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
- z nożami należy obchodzić się ostrożnie ponieważ są
bardzo ostre. Należy zachować
ostrożność w trakcie zakładania i zdejmowania noży

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
2
- nie chwytać urządzenia mokrymi rękami,
- przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci,
- nie używac sokowirówki, jeżeli sitko wirujące jest
uszkodzone
- nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej
urządzenia
- nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie użytkowania
- w trakcie pracy urządzenia nie wolno wkładać palców
lub narzędzi do tunelu dozownika – do upychania
produktów służy wyłącznie dociskacz.
- w trakcie robienia soków z twardszych produktów, nie
należy dopuszczać do pracy sokowirówki dłuższej niż 40
sekund za jednym razem oraz należy zadbać o to,
aby potem urządzenie ostygło wystarczająco.
- nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało
uszkodzone w inny sposób. Naprawę urządzenia należy
powierzyć autoryzowanemu serwisowi; wykaz serwisów
w załączniku oraz na stronie www.eldom.eu,
- urządzenie może być używane tylko z oryginalnie dołą
czonymi akcesoriami,
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy.
Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów
urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu
użytkowania.
- Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku.

rys. 1
fot. 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOKOWIRÓWKA SK9S
3
1
11
10
9
OPIS OGÓLNY
DANE TECHNICZNE
1. Popychacz
2. Tunel dozownika
3. Pokrywa
4. Tarcza tnąca + filtr
5. Kolektor soku
6. Otwór wylotowy soku
7. Pojemnik na miąższ
8. Włącznik
9. Blokada pokrywy
10. Pojemnik na sok
11. Pokrywa pojemnika na sok
- moc: 700W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- dopuszczalny czas
nieprzerwanej pracy: 3 minuty
- przerwa przed ponownym
rozpoczęciem pracy: 5 minut
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Sokowirówka jest specjalnie zaprojektowana z lekkim 5°
przechyłem w kierunku wylotu, aby zapewnić maksymalne
opróżnienie z soku.
- zatrzasnąć blokadę bezpieczeństwa (9) na pokrywie (3) (usłyszysz kliknięcie).
Upewnić się, że blokady są zatrzaśnięte po obu stronach pokrywy.
- wsunąć dociskacz (1) do tunelu dozownika (2) dopasowując rowek w dociskaczu
z uwypukleniem w tunelu dozownika
- umieścić pojemnik na sok (10) pod otworem wylotowym
Przed pierwszym użyciem sokowirówki należy:
- dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji,
- upewnić się czy żaden z elementów nie jest uszkodzony,
- umyć elementy, które mają kontakt z żywnością,
- złożyć urządzenie,
MONTAŻ
- umieścić kolektor soku (5) w urządzeniu
- założyć pojemnik na miąższ (7) nachylając urządzenie
lekko do przodu. Najpierw włożyć górną część, a potem
dosunąć część spodnią
- włożyć tarczę tnącą (4) do kolektora (5),
- założyć pokrywę (3) oraz blokadę pokrywy (9), fot. 1
2
4
5
6
7
8
3

OBSŁUGA
Urządzenie działa tylko wtedy jeśli wszystkie elementy zostały zamontowane poprawnie,
a pokrywa została założona i zabezpieczona blokadą.
- zmontowane urządzenie umieść na stabilnej i płaskiej powierzchni
- włączyć urządzenie do sieci
- umyć warzywa lub owoce i podzielić je na kawałki pasujące rozmiarem do tunelu dozownika
- upewnić się, że pojemnik na sok (10) został umieszczony pod otworem wylotowym (6)
- włączyć urządzenie przesuwając włącznik (8) w pozycję „1” (wolne obroty) lub „2” (normalna
prędkość). Prędkość „1” jest odpowiednia dla miękkich owoców i warzyw jak np. jabłka.
Prędkość „2” jest odpowiednia dla wszystkich rodzajów owoców i warzyw.
- pokrojone kawałki produktów włożyć do tunelu dozującego (2) i używając popychacza (1)
przesuwać je w dół do obracającego się filtra.
W przypadku przepełnienia się pojemnika na miąższ (7) należy przerwać pracę i opróżnić
pojemnik.
Resztki produktów (szczególnie miękkich) mogą się przyklejać do pokrywy (3). Dlatego należy
je systematycznie usuwać.
Nale�y przestrzega� czasu pracy ci�g�ej urz�dzenia. Przekroczenie czasu pracy oraz brak
wystarczaj�cych przerw w pracy urz�dzenia mog� doprowadzi� do nieodwracalnego
uszkodzenia silnika.
Nie wywierać zbyt dużego nacisku na dociskacz, gdyż może to pogorszyć jakość końcowego
efektu lub zablokować filtr.
Pokrywa pojemnika na sok (11) wyposażona jest w specjalną przegrodę. W trakcie wylewania
soku z pojemnika (10) założona pokrywa pozwala odseparować od niego znaczną część
kożucha powstałego w wyniku odwirowywania produktów.
Nigdy nie wkładać palców lub jakichkolwiek przedmiotów do tunelu dozującego.
Po przetworzeniu całości produktu i ustaniu strumienia soku, wyłączyć urządzenie i poczekać
aż filtr przestanie się obracać.
1. Używać świeżych owoców i warzyw ponieważ zawierają one więcej soku. Najlepiej do
przygotowania soków nadają się: buraki, seler naciowy, jabłka, marchew,
2. W przypadku soku jabłkowego jego gęstość zależy od rodzaju użytych jabłek – im bardziej
soczyste jabłko, tym mniej gęsty sok. Należy wybrać taki rodzaj jabłek, z których można
uzyskać sok o preferowanej gęstości.
3. Sok jabłkowy bardzo szybko ciemnieje. Proces ten może być spowolniony poprzez dodanie
kilku kropli soku z cytryny.
4. Owoce bogate w skrobię takie jak banany, papaje, awokado, figi czy mango nie nadają
się do przetwarzania w sokowirówce. W tym przypadku do ich przetworzenia najlepiej użyć
robota kuchennego lub blendera.
5. Sokowirówka nie nadaje się do przetwarzania bardzo twardych czy włóknistych owoców
i warzyw.
6. Sok najlepiej spożyć zaraz po przyrządzeniu. Wystawiony przez dłuższy czas na działanie
powietrza sok traci swój smak oraz wartości odżywcze.
7. W celu uzyskania maksymalnej ilości soku zawsze powoli dociskać popychacz (1).
WSKAZÓWKI
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
OCHRONA ŚRODOWISKA
4

Ten rozdział podsumowuje najczęściej spotykane problemy, które można napotkać w trakcie
użytkowania urządzenia. Prosimy zapoznać się z nimi. Jeśli rozwiązanie problemu na ich
podstawie nie jest możliwe – należy skontaktować się z serwisem.
PROBLEM ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie działa
Z silnika wydobywa się nieprzyjemny
zapach w trakcie kilku pierwszych
eksploatacji.
Urządzenie działa głośno,
wydobywa się z niego nieprzyjemny
zapach, jest gorące w dotyku,
widoczny jest dym itp.
Filtr jest zablokowany.
Filtr dotyka tunelu dozującego i silnie
wibruje w trakcie pracy.
Urządzenie jest wyposażone w system
bezpieczeństwa. Nie będzie działać jeśli
wszystkie elementy nie zostały zamontowane
poprawnie. Sprawdź czy części są właściwie
zamontowane uprzednio wyłączając
urządzenie.
Jest to zjawisko normalne. Jeśli po kilku
użyciach zapach wydobywa się nadal,
może mieć na to wpływ jakość
przetwarzanych produktów.
Wyłącz urządzenie z sieci.
Skontaktuj się z serwisem
Wyłącz urządzenie. Wyczyść tunel dozujący
oraz filtr – przetwarzaj produkty w mniejszych
porcjach.
Wyłącz urządzenie z sieci. Sprawdź czy filtr
został właściwie zamontowany. Wyżłobienia
na spodzie filtra powinny być dokładnie
wpasowane w wyżłobienia wałka
napędowego. Sprawdź czy filtr nie jest
uszkodzony. Pęknięcia, rysy, luźny dysk trący
lub każda inna nieprawidłowość mogą
powodować niewłaściwe funkcjonowanie
urządzenia. Nie wolno używać urządzenia
z uszkodonym sitkiem.
Najłatwiej czyścić urządzenie tuż po użyciu.
Nie należy używać do czyszczenia urządzenia środków ściernych, proszków czyszczących,
acetonu, alkoholu itp.
Wszystkie zdejmowalne części można myć w zmywarce, umieszczając je na górnej półce.
Należy upewnić się, że są one umieszczone z dala od grzałki. Maksymalna temperatura to 50oC.
Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i poczekać aż filtr (4)
przestanie się obracać.
Nastepnie rozmontować elementy sokowirówki w następującej kolejności:
- usunąć pojemnik na miąższ (7)
- wyjąć popychacz (1)
- otworzyć blokadę (9)
- usunąć pokrywę (3)
- wyjąć kolektor soku (5) razem z filtrem (4)
Elementy umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem odrobiny płynu do mycia przy użyciu
szczoteczki i wypłukać pod strumieniem bieżącej wody.
Filtr tarczy tnącej wykonany jest z bardzo delikatnego materiału. Z tego względu, podczas mycia
należy obchodzić się z nim bardzo ostrożnie.
Należy szczególnie ostrożnie myć noże tarczy (4), gdyż są bardzo ostre. Do mycia metalowych
części zwłaszcza ostrych noży i tarczy używać miękkiej szczoteczki.
Korpus urządzenia czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki.
Nigdy nie zanurzać korpusu w wodzie ani nie płukać pod strumieniem bieżącej wody.
CZYSZCZENIE
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
5

6
- please acquaint precisely with whole of this instruction
before using the blender for the first time,
- the power cable must be plugged in the socket with
parameters the same as those given in that instruction
manual,
- do not immerse the cable or the appliance in water,
- only intended for household use,
- do not use the iron outdoors,
- do not leave children unattended in the vicinity of the
appliance,
- before switching the appliance on, make sure that all
of its elements are appropriately assembled,
- always unplug the appliance after operation,
- always operate the product with the cover in place
- the lid lock can be released only when the appliance is
switched off and the filter is not rotating,
- do not remove the pulp container (7) when the
appliance is in operation,
- The device can be used by children aged 8 and older
and by persons with limited physical, sensory or mental
capabilities, or persons without sufficient experience and
knowledge only under supervision or if previously
instructed on the safe use of the appliance and the
possible risks. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance that are the
responsibility of the user shall not be carried out by
children without supervision. Protect the
appliance and the power cord against children under 8
years old.
- be careful with the knives as they are very sharp. Act
with due caution when installing and removing the
knives,
- do not touch the appliance with wet hands,
- always pull the plug of the socket before cleaning,
- do not use the juicer when the rotating strainer is
damaged,
- do not exceed the maximum time of continuous opera
tion of the appliance,
- Never reach into the feeding tube with your fingers or
an object while the appliance is running.Only the
pusher is to be used for this purpose.
SAFETY INSTRUCTIONS

7
- do not operate the juicer for more than 40 seconds at
a time when juicing heavy loads and let it cool down
sufficiently afterwards.
- never use the if the supply cord is damaged. If found
damaged in any way, consult the producer’s
authorized service centre. The list of service centres is
to be found in the appendix and on www.eldom.eu,
- refer servicing to an authorized service centre.
Modifying the appliance or using spare parts or
elements other than the original ones is forbidden
and can expose the user to hazard
-the appliance can be used only with the originally inc
luded accessories
- the device is made of materials that can be reused or recycled
- it should be handed to the special collection point,
that deals with collection and recycling of electronic and electric devices,
ENVIRONMENT PROTECTION
WARRANTY
- only intended for household use,
- it cannot be used for commercial purposes
- the warranty loses validity in case of inappropriate use,
SAFETY INSTRUCTIONS

3
1
11
10
9
2
4
5
6
7
8
Operating instruction
JUICE EXTRACTOR SK9S
General description
Technical data
1. Pusher
2. Feeding tuble
3. Lid
4. Filter
5. Juicer collector
6. Juice spout
7. Pulp container
8. Control knob
9. Safety clamp
10. Juice jug
11. Juice jug lid
-
power:
700W
-
mains voltage:
230V ~ 50Hz
- maximum time of continuous
operation: 3 minutes
- break before continuation
of operation: 5 minutes
HOW TO USE THE APPLIANCE
Your new juicer has a special, slightly tilted design that leans
5° to the side of the juice outflow opening
to ensure maximum juice output.
Snap the safety clamp onto the lid to lock it into place (‘click’) and slide the pusher into the feeding tube by
aligning the groove in the pusher with the small protrusion on the inside of the feeding tube.
Make sure the safety clamps are locked into the position on either side of the lid.
Place the juice jug under the spout.
Read these instructions for use carefully before using the appliance
- wash all detachable parts,
- assemble the appliance
MONTAGE
Place the juice collector into the appliance and place the pulp
container into the appliance by tilting it forwards slightly.
Insert the top end first and then push home the buttom end
Put the filter in the juice collector and hold the lid over the filter and
lower it into position
8

Using the appliance
The appliance will only function if all parts have been properly assembled and the lid has
been properly locked in place with the clamp.
- always operate the product on a flat, stable surface
- put the plug in the wall socket
- wash the fruit and/or vegetables and cut them into pieces that fit into the feeding tuble
- make sure the juice jug has been placed under the spout.
- switch the appliance on by turning the control knob to setting 1 (low speed) or 2 (normal
speed). Speed 1 is especially suitsble for soft fruits and vegetables such as watermelons,
grapes, tomatoes, cucumbers and raspberries. Speed 2 is suitable for all kinds of fruits
and vegetables.
- put the pre-cut pieces in the feeding tube and gently press them down towards
the rotating filter by means of the pusher.
While you are preparing juice, you can empty the pulp container by switching the appliance
off and carefully removing the pulp container.
Makesureyouobservethemaximumtimeofcontinuousoperationoftheappliance.Exceeding
the time limit and failing to provide appropriate breaks during the operation of the appliance
may cause irreparable damage to the engine.
Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result
and it could even cause the filter to come to a halt.
Never insert your fingers or an object into the feeding tube.
After you have processed all ingredients and the juice flow has stopped, switch the appliance
off and wait until the filter has stopped rotating.
1. Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice, pineapples, beetroots, celery
stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, pomegranates, oranges and
grapes are particularly suitable for processing in the juice extractor.
2. You don’t have to remove thin peels or skins. Only thick peels, e.g. those of oranges,
pineapples and uncooked beetroots need to be removed.
3. When preparing apple juice, remember that the thickness of the apple juice depends on
the kind of apple you are using. The juicer the apple, the thinner the juice. Choose a kind
of apple that produces the type of juice you prefer.
4. Apple juice turns brown very quickly. You can slow down this process by adding
a few drops of lemon juice.
5. Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs and mangoes are not
suitable for processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or bar blender
to process these fruits.
6. Drink the juice immediately after yo have extracted it. If it is exposed to air for some time,
the juice will lose its taste and nutritional value.
7. To extract the maximum amount of juice, always press the pusher down slowly.
TIPS
9

This chapter summarises the most common problems you could encounter with your juice
extractor. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the
problem, please contact your customer care centre in your country.
PROBLEM SOLUTION
The appliance does not work
The motor unit gives off an
unpleasant smell the first few times
the appliance is used.
The appliance makes a lot of noise,
gives off an unpleasant smell, is too
hot to touch, gives of smoke etc.
The filter is blocked.
The filter touches the feeding tube or
vibrates strongly during processing.
Theapplianceisequippedwithasafetysystem.
Itwon’tworkifthepartshavenotbeenmounted
properly. Check whether the parts have been
assembled in the right way, but switch off the
appliance before you do so.
This is not unusual.If the appliance continues
to give off this smell after a few times, check
the quantities you are processing and the
processing time.
Switch the appliance off and unplug it.
Turn to the nearest service centre or your
dealer for assistance.
Switch the appliance off, clean the feeding
tube and the filter and process a smaller
quantity.
Switch the appliance off and unplug it.
Check if the filter has been properly placed
in the juice collector. The ribs in the bottom
of the filter should fit properly onto the
driving shaft. Check if the filter is damaged.
Cracks, crazes, a loose grating disc or any
other irregularity may cause malfunction.
The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
Do not use abrasive cleaning agents, scourers, acetone, alcohol etc. to clean the appliance.
All detachable parts are dishwasher-safe.
Place the detachable plastic parts on the top tray of the dishwasher. Make sure they are placed
well away from the heating element.
1. Switch the appliance off, remove the plug from the wall socket and wait until the filter has
stopped roating.
2. Remove the dirty parts from the motor unit. Dissassemble the appliance in the following order:
- Remove the pulp container
- Remove the pusher
- Open the clamp
- Remove the lid
3. Remove the juice collector together with the filter
4. Clean these parts with a cleaning brush in warm water with some washing-up liquid and
rinse them under the tap.
5. Clean the motor unit with a damp cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
CLEANING
TROUBLESHOOTING
10

BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
11
- Před prvním použitím se prosím důkladně seznamte
snávodem kobsluze
- Zařízení zapojte do sítě shodné sparametry uvedenými
vnávodu kobsluze
- Neponořujte síťový přívod nebo zařízení do vody
- Zařízení je určeno výhradně pro použití vdomácnosti
- Nepoužívejte zařízení na vnějším prostranství
- Neponechávejte děti bez dozoru vblízkosti zařízení
- Před zapnutím přístroje se vždy přesvědčte o správnosti
sestavení
- Po ukončení práce vždy odpojte zařízení ze sítě
- Zařízení může pracovat pouze při správně nasazené
aretaci víka (9)
- Aretaci víka je možné odstranit pouze vpřípadě, kdy je
zařízení vypnuté a sítko se již neotáčí
- Při používání zařízení není povoleno vyjímat nádobu na
odpad
- Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s
fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením nebo
osoby, které nemají dostačující zkušenosti a znalosti,
výhradně tehdy, jestliže jsou pod dozorem nebo
pokud byly instruovány vrozsahu bezpečného
používání zařízení a vrozsahu nebezpečí, která jsou s
tímto používáním spojena. Děti si nemohou hrát s
tímto zařízením. Čištění a úkony údržby, které vyknává
uživatel, nemohou provádět děti bez dozoru.
Zařízení a napájecí kabel je nutné chránit před dětmi
mladšími než 8 let.
- Snoži na sítku je potřeba zacházet velmi opatrně, pro
tože jsou ostré. Proto při nasazování a vyjímání sítka
postupujte velmi opatrně.
- Nesahejte na zařízení mokrýma rukama
- Před každým čištěním odpojte zařízení od sítě
- Nepoužívejte zařízení, je-li poškozené sítko
- Nepřekračujte doporučené časy práce zařízení
- Při chodu zařízení není dovoleno strkat ruce do plnícího
otvoru za účelem přitláčením produktů – používejte
výhradně pěchovač
- Při výrobě šťávy zobzvlášť tvrdých surovin nepoužívejte
odšťavňovač déle než 40 sekund vnepřetržitém
provozu a je třeba přiměřeně prodloužit i dobu pro
vychladnutí přístroje před dalším použitím
- Není povoleno používat zařízení při poškozeném síťo
vém kabelu, po pádu zařízení nebo při viditelně
poškozených dílech. Opravu zařízení smí provádět
výhradně autorizovaný servis, seznam servisů naleznete
vservisu nebo na stránkách www.eldom.eu
- Zařízení může být používané pouze soriginálními díly
- Veškeré úpravy a používání jiných než originálních dílů
je zakázané a ohrožuje bezpečnost uživatele

3
1
11
10
9
2
4
5
6
7
8
NÁVOD KOBLUZE
ODŠŤAVOVAČE SK9S
Popis hlavních �ástí
Technické údaje
1. Pěchovač
2. Plnící otvor
3. Víko
4. Sítko
5. Miska
6. Výlevka
7. Nádoba na odpad
8. Vypínač
9. Aretace víka
10. Nádoba na šťávu
11. Víko nádoby na šťávu
- Příkon: 700W
- Napájení: 230V ~50Hz
- Doporučený režim: nepřetržitý
pracovní režim max 3 min.
- Přestávka před dalším zapnutím: 5 min.
Používání zařízení
Odšťavovač je specielně vyprojektován smalým pětistupňovým
sklonem ve směru výstupu, aby bylo dosaženo maximální
účinnosti odšťavení.
- Domáčkněte aretaci víka (9) na víku (3) tak, aby dobře dosedla, což bude doprovázeno jemným cvaknutím.
Přesvědčte se, že aretace víka je dobře dosazená na obou stranách víka.
- Vložte pěchovač (1) do plnícího otvoru (2)
- Vložte nádobu na šťávu (11) pod výlevku (6)
Před prvním použitím odšťavovače je potřeba:
- Důkladně se seznamte snávodem kobsluze
- Přesvědčte se, že žádný zdílů odšťavovače není poškozený
- Umyjte ty části přístroje, které přijdou do styku spotravinami
- Sestavte přístroj dle návodu ksestavení
Sestavení přístroje
- Nasaďte misku (5) na tělo odšťavovače
- Vložte odpadní nádobu (7) a to tak, že nejprve zasuňte horní
část a poté spodní
- Vložte sítko (4) do misky (5) a jemně domáčkněte,
aby dobře dosedlo
- Nasaďte víko (3) na již sestavenou část a poté zvedněte
aretaci víka (9) viz obrázek 2
obrázek 1
obrázek 2
12

Obsluha
Zařízení pracuje pouze tehdy, jestliže všechny jeho části byly řádně sestaveny a aretace víka
byla správně nasazena.
- Smontované zařízení umístěte na pevné a rovné místo
- Zapojte přístroj do sítě
- Umyjte potraviny, které chcete zpracovávat a nakrájejte je na takové kousky, aby se vešly
do plnícího otvoru odšťavovače
- Přesvědčte se, že nádoba na šťávu (10) je umístěna pod výlevkou (6)
- Vypínač zařízení (8) přepněte do pozice „1“ (pomalé otáčky) nebo „2“ (normální otáčky).
Rychlost „1“ je určena pro zpracovávání měkkého ovoce, jako jsou například jablka, rajčata,
hroznové víno, okurky, maliny atd. Rychlost „2“ je určena pro zpracování ostatních druhů
ovoce a zeleniny.
- Nakrájené kousky ovoce či zeleniny vložte do plnícího otvoru a pomocí pěchovače jemně
přitláčejte na odšťavovací sítko.
Vpřípadě zanesení sítka (7) je třeba přerušit práci a vyčistit jej.
Dodržujte předepsané časy nepřetržitého chodu a přestávky před další prací tak, aby nedošlo k
nevratnému poškození přístroje nebo motoru.
Nepoužívejte sílu při používání pěchovače, jinak můžete docílit opačného efektu nebo
i zablokovat sítko.
Nikdy nestrkejte prsty nebo jakékoliv předměty do otvorů odšťavovače. Po zpracování potravin
a vytečení veškeré šťávy zařízení vypněte a vyčkejte, až se přístroj úplně zastaví.
1. Používejte čerstvé ovoce a zeleninu, jelikož obsahují více šťávy. Nejlépe se pro přípravu šťávy
hodí: ananas, jablka, melouny, pomeranče, hroznové víno atd.
2. Ovoce a zeleninu není potřeba loupat, pouze vpřípadech silnějších slupek jako mají
pomeranče, ananasy apod.
3. Vpřípadě jablečné šťávy je její kvalita dána druhem použitých jablek. Čím včasnější odrůda,
tím kvalitnější šťáva.
4. Jablečná šťáva rychle hnědne. Tento přirozený jev můžete eliminovat přidáním několika
kapek citrónové šťávy.
5. Ovoce bohaté na škrob jako jsou banány, papája, avokádo, mango nebo fíky není vhodné
zpracovávat vodšťavovači. Na jejich přípravu použijte raději kuchyňský robot nebo mixér.
6. Odšťavovač je nevhodný pro zpracování velmi tvrdého či vláknitého ovoce a zeleniny jako
například cukrová třtina.
7. Šťávu je nejlépe spotřebovat co nejdříve po vytvoření. Delším vystavením na vzduchu ztrácí
chuť a kvalit
DOPORUČENÍ
Po ukončení životnosti spotřebiče, zlikvidujte jej prostřednictvím ktomu určených
sběrných sítí zabývajících se sběrem a recyklací elektroodpadu. Pokud má být přístroj
definitivně vyřazen zprovozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od
elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ZÁRUKA
Zařízení je určené pouze pro použití vdomácnosti. Při používání vprovozech nenese
výrobce odpovědnost za vzniklé škody na zařízení. Ke ztrátě záruky může dojít
i vdůsledku používání přístroje vrozporu snávodem. Záruční podmínky jsou uvedeny
vpříloze.
13

Vtéto části bychom se chtěli věnovat problémům, které mohou nastat při používání zařízení.
Prosím seznamte se snimi. Pokud ani po uvedených doporučeních nedojde kodstranění
problému, kontaktujte servis.
Problém Řešení
Zařízení nelze zapnout
Z motoru je cítit nepříjemný zápach
při prvním použití.
Zařízení je hlučné, je cítit nepříjemný
zápach, je při doteku horké, je cítit
dým apod.
Sítko je zablokované.
Sítko se otvírá plnícího otvoru
a vibruje.
Zařízení je vypnuté zbezpečnostních důvodů.
Nebude fungovat, jestliže všechny části
nebyly smontovány správně. Přesvědčte se o
správnosti sestavení, zejména správné poloze
aretační páky na víku.
Jedná se o normální jev. Pokud po několika
použitích nedojde ksamovolnému
odstranění zápachu, může to mít vliv na
jakost připravovaných produktů.
Odpojte zařízení od sítě a kontaktujte servis.
Vypněte zařízení. Vyčistěte plnící otvor, misku
a filtr. Doporučujeme připravovat potraviny v
menších kouscích.
Vypněte zařízení od sítě. Přesvědčte se, že
sítko je správně usazené. Zkontrolujte, zda
sítko není poškozené. Veškerá zjevná
poškození sítka mohou způsobovat
nesprávnou funkci zařízení. Není povoleno
používat zařízení spoškozeným sítkem.
Nejlépe je čistit zařízení bezprostředně po použití. Při čištění nepoužívejte žádné agresivní a ostré
čistící předměty, čistící prášky, aceton, alkohol atd.
Všechny odnímatelné části svýjimkou motorové jednotky je možné umývat vmyčce vjejí horní
části. Při čištění nepoužívejte vyšší teplotu než 50°C
Před každým čištění zařízení vypněte, odpojte síťový kabel od sítě a vyčkejte do úplného zastavení
přístroje. Přístroj rozebírejte vnásledujícím pořadí:
- Vyjměte nádobu na odpad (7)
- Vyjměte pěchovač (1)
- Sejměte aretaci víka (9)
- Odstraňte víko (3)
- Vyjměte misku (5) současně se sítkem (4)
Veškeré díly umyjte vteplé vodě spřidáním tekutých čisticích prostředků na mytí nádobí a
opláchněte pod tekoucí vodou. Sítko je vyrobeno zvelice jemného materiálu. Ztohoto důvodu
ho čistěte velice opatrně, aby nedošlo kjeho poškození.
Velmi opatrně umývejte nůž sítka (4), který je velmi ostrý. Při čištění kovových částí nepoužívejte
žádné agresivní čisticí prostředky, pouze měkký hadřík
Tělo pohonné jednotky čistěte jemnou vlhkou utěrkou. Nikdy nenamáčejte pohonnou jednotku
do vody a nečistěte ji pod tekoucí vodou.
ČIŠTĚNÍ
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
14

SICHERHEITSANWEISUNGEN
15
- Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die
Gebrauchsanweisung vollständig durchlesen.
- Das Gerät an eine Steckdose anschließen, deren
Parameter den in der Betriebsanleitung
angegebenen entsprechen.
- Das Gerät oder das Anschlusskabel niemals im Wasser
eintauchen.
- Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
bestimmt.
- Das Gerät niemals im Freien benutzen.
- Kinder niemals unbeaufsichtigt in der Gerätenähe
lassen.
- Vor dem Einschalten des Geräts sicherstellen, dass
sämtliche Geräteteile korrekt zusammengesetzt
wurden.
- Das Gerät nach Arbeitsende immer vom Netz trenen.
- Das Gerät arbeitet nur dann, wenn die Deckelsicher
heitsverriegelung (9) verriegelt wurde.
- Die Deckelsicherheitsverriegelung kann ausschließlich
dann gelockert werden, wenn das Gerät bereits
ausgeschaltet und der Siebkorbfilter zum Stillstand
gekommen ist.
- Während Gerätebetriebs darf der Tresterbehälter (7)
nicht entfernt werden.
- Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche, sensori
sche und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen
oder keine ausreichenden Erfahrung oder kein
ausreichendes Wissen haben, können das Gerät nur
dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer
anderen Person befinden oder über einen sicheren
Gebrauch des Geräts und damit verbundene Gefah
ren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten,
die dem Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern
ohne Aufsicht nicht durchgeführt werden. Das Gerät
und das Netzkabel sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr
zu schützen.
- Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
- Das Gerät vor der Reinigung vom Strom trennen.
- Den Entsafter nicht mit beschädigtem Siebkorbfilter
benutzten.
- Die zulässige Gerätebetriebsdauer nicht überschre
iten.
- Während Gerätebetriebs niemals Finger oder irgen
dwelche anderen Gegenstände in den
Füllschacht einführen. Zum Drücken der Produkte
nach unten dient der Stempel.

SICHERHEITSANWEISUNGEN
- Das Gerät wurde aus Rohstoffen hergestellt, die weiter verarbeitet
und recycelt werden können.
- Die Rohstoffe sind bei der zuständigen Annahmestelle abzugeben.
UMWELTSCHUTZHINWEISE
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Das Gerät darf nicht zu gewerblichen Zwecken benutzt werden.
- Bei zuwiderlaufender Benutzung erlischt die Garantie.
Die genauen Garantiebedingungen werden beigelegt.
16
- Beim Entsaften von hartem Obst oder Gemüse darf
die ununterbrochene Gerätebetriebs dauer 40 Sekun
den nicht überschreiten. Nach dem Betrieb ist darauf
zu achten, dass das Gerät entsprechend abkühlt.
- Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten An
schlusskabel, nach Sturz oder einer
anderwärtigen Beschädigung betrieben werden. Bei
Beschädigung wenden Sie sich bitte
an die Servicestelle des Herstellers; Die Kundendienst
stellen finden Sie am Ende der
Gebrauchsanleitung oder auf der Internet-Seite:
www.eldom.eu.
- Das Gerät darf ausschließlich mit originalem Zubehör
benutzt werden.
- Reparaturen können ausschließlich von einer autori
sierten Kundendienstwerkstätte
durchgeführt werden. Jegliche Modernisierung oder
Einsatz nicht originaler Ersatz- und
Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die Nutzungs
sicherheit.

BEDIENUNGSANLEITUNG
ENTSAFTER SK9S
Allgemeine Beschreibung
Technische Daten
1. Stempel
2. Füllschacht
3. Deckel
4. Siebkorb mit Messern und Filter
5. Saftschale
6. Saftauslauf
7. Tresterbehälter
8. Ein- / Ausschalter
9. Deckelsicherheitsverriegelung
10. Saftauffangbehälter
11. Abdeckung des Auffangbehälters für Saft
- Leistung: 700 W
- Speisespannung: 230V ~ 50Hz
- Maximale ununterbrochene
Betriebsdauer: 3 Minuten
- erneuter Gebrauch nach: 5 Minuten
GERÄTEGEBRAUCH
Beim Entsafter wurde eine 5° Schräge in Richtung Saftauslauf
entworfen, um bestmögliche Saftabflussmöglichkeit sicherzustellen.
MONTAGE
- Die Saftschale (5) im Gerät platzieren.
- Den Tresterbehälter (7) einsetzen, dabei das Gerät etwas nach vorne kippen. Zuerst den oberen
Teil des Behälters einsetzen, dann den unteren einschieben.
- Den Siebkorbfilter (4) in der Saftschalle (5) platzieren.
- Den Deckel (3) aufsetzen und die Sicherheitsverriegelung fixieren (9), Bild 2.
- Deckelsicherheitsverriegelung (9) auf dem Deckel (3) einrasten
(bis es Klick macht). Sicherstellen, dass die Sicherheitsverriegelung
auf beiden Seiten des Deckels eingerastet ist.
- Den Stempel (1) in den Füllschacht (2) einführen. Dabei muss die
Rille im Stempel in die Kerbung an der Innenseite des Füllschachts
gleiten.
- Den Saftauffangbehälter unter den Saftauslauf stellen.
Vor erstmaligem Gebrauch des Geräts:
- Die Gebrauchsanweisung vollständig durchlesen
- Sicherstellen, dass kein der Entsafterbauteile beschädigt ist
- Alle Bauteile des Geräts, die mit Nahrungsmitteln in Berührung
kommen, abspülen
- Das Gerät zusammensetzen.
3
1
11
10
9
2
4
5
6
7
8
Bild 1
Bild 2
17

BEDIENUNG
Das Gerät arbeitet nur dann, wenn alle Entsafterbauteile korrekt zusammengesetzt wurden, der
Deckel aufgesetzt und mit Sicherheitsverriegelung abgesichert wurde.
- Das zusammengesetzte Gerät auf einem stabilen und ebenen Untergrund stellen.
- Das Gerät an den Netzstrom anschließen.
- Obst und Gemüse abwaschen und nach Bedarf zerkleinern, so dass sie in den
Füllschacht passen.
- Sicherstellen, dass der Saftauffangbehälter (10) direkt unter dem Saftauslauf (6) platziert ist.
- Das Gerät einschalten, indem der Ein- / Ausschalter (8) auf Position „1” (langsame
Geschwindigkeitsstufe) oder „2” (normale Geschwindigkeitsstufe) einstellen. Die
Geschwindigkeitsstufe „1” ist für weiches Obst und Gemüse wie Äpfel, Weintrauben, Tomaten,
Gurken und Himbeeren geeignet. Die Geschwindigkeitsstufe „2” ist für sämtliche Obst und
Gemüsearten geeignet.
- Die zerkleinerten Obst- oder Gemüseteile in den Füllschacht (2) geben und mit dem
Stempel nach unten zum rotierenden Siebkorbfilter drücken.
Wenn der Tresterbehälter (4) voll ist, die Arbeit unterbrechen und den Behälter entleeren.
Auf die maximale Betriebsdauer des Geräts achten. Überschreitung der maximalen
ununterbrochenenBetriebsdauerundnichtausreichendeBetriebspausenkönnenzurdauerhaften
Beschädigung des Motors führen.
Bei der Arbeit nicht zu fest auf den Stempel drücken. Das kann das Saftergebnis verschlechtern
oder den Siebkorbfilter blockieren.
In den Füllschacht niemals Finger oder irgendwelche anderen Gegenstände einführen.
Nachdem das gesamte Obst oder Gemüse verarbeitet wurde und der gesamte Saft ausgeflossen
ist, das Gerät ausschalten und abwarten, bis der Siebkorbfilter zum Stillstand gekommen ist.
1. Verwenden Sie zum Entsaften immer frisches Obst und Gemüse, weil darin mehr Saft enthalten
ist. Zum Entsaften eignen sich am besten: Ananas, rote Bete, Selleriestängel, Äpfel, Gurken,
Karotten, Spinat, Melonen, Tomaten, Granatäpfel, Orangen oder Weintrauben.
2. Es ist nicht notwendig Obstschalen zu entfernen. Nur Obst und Gemüse mit harten Schalen
sind zu schälen, wie z.B. Orangen, Ananas oder rohe Bete.
3. Die Konsistenz des Apfelsafts hängt von der verwendeten Obstsorte ab. Je saftiger die Äpfel,
desto weniger dick der Saft. Wählen Sie daher entsprechende Apfelsorte, um gewünschte
Saftkonsistenz zu erhalten.
4. Der Apfelsaft verfärbt schnell braun. Sie können dieses Prozess durch Zugabe eines kleinen
Schusses Zitronensaft verlangsamen.
5. Stärkehaltiges Obst, wie Bananen, Papaya, Avocado, Feigen oder Mango, lassen sich in
dem Entsafter nicht verarbeiten. Küchenmaschine oder Blender sind für diese Früchte besser
geeignet.
6. Frisch gepresste Säfte sollten sofort nach der Herstellung getrunken werden, um Geschmack-
und Nährwertverluste zu verhindern.
7. Um die höchstmögliche Menge an Saft zu erhalten, drücken Sie den Stempel (1) beim
Entsaften mit nur leichtem Druck nach unten.
HINWEISE
18

In diesem Kapitel fassen wir die häufigsten Probleme zusammen, die bei der Nutzung des
Gerätesauftretenkönnen.Machen Siesichbittedamitvertraut.KanndasaufgetreteneProblem
an Hand dessen nicht gelöst werden – wenden Sie sich bitte an die Service-Stelle.
PROBLEM LÖSUNG
Das Gerät arbeitet nicht.
Aus dem Motor tritt bei einigen ersten
Malen unangenehmer Geruch aus.
Der Entsafter gibt laute Geräusche von
sich, und aus dem Motor tritt
unangenehmer Geruch aus, das Gerät ist
spürbar heiß, es qualmt u.Ä.
Der Siebkorbfilter ist blockiert.
Der Siebkorbfilter berührt den Füllschacht
und vibriert stark während Gerätebetriebs.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem
ausgestattet. Es kann daher nicht betrieben werden,
wenn die einzelnen Geräteteile nicht korrekt
zusammengesetzt wurden. Schalten Sie das Gerät
bitte zuerst ab, und anschließend vergewissern Sie
sich, ob die einzelnen Gerätebauteile korrekt
zusammengesetzt wurden.
Es ist normal. Ist dieser Geruch nach einigen Malen
immer noch wahrnehmbar, kann dies die Qualität
der verarbeiteten Produkte beeinflussen.
Schalten Sie das Gerät sofort AUS und ziehen Sie
den Netzstecker. Setzen Sie sich bitte mit der
Service-Stelle in Kontakt.
Das Gerät ausschalten, den Füllschacht und den
Siebkorbfilter reinigen. Verarbeiten Sie Produkte in
kleineren Portionen.
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Prüfen Sie ob der Siebkorbfilter korrekt eingesetzt
wurde. Die Rillen auf der unteren Seite des
Siebkorbfilters sollten genau in die Kerben der
Antriebswelle eingesetzt werden. Prüfen Sie bitte, ob
der Siebkorbfilter nicht beschädigt ist. Brüche, Risse,
lose Schneidescheibe oder jegliche anderen
Mängel können den Gerätebetrieb stören. Das
Gerät darf nicht mit beschädigtem Siebkorbfilter
genutzt werden.
Das Gerät ist am leichtesten sofort nach dem Gebrauch zu reinigen.
Zum Reinigen keine Scheuermittel, scharfen Putzmitteln, Aceton, Alkohol o. Ä. verwenden.
Sämtliche abnehmbaren Gerätebauteile können in dem oberen Geschirrkorb der Spülmaschine
gewaschen werden. Sie sind vom Erwärmer fern zu halten. Maximale Temperatur beträgt 50OC.
Das Gerät vor dem Reinigen ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose entfernen und
abwarten, bis der Siebkorbfilter (4) zum Stillstand gekommen ist.
Anschließend bauen Sie die einzelnen Entsafterbauteile in folgender Reihenfolge ab:
- Den Tresterbehälter (7) entfernen
- Den Stempel (1) entfernen
- Die Sicherheitsverriegelung (9) öffnen
- Den Deckel (3) abnehmen
- Die Saftschale (5) samt Siebkorbfilter (4) entfernen
Die Geräteteile in warmer Spülmittellösung reinigen. Benutzen Sie dafür eine Bürste. Anschließend
spülen Sie die Bauteile unter fliesendem Wasser ab.
Der Siebkorbfilter ist aus feinem Material hergestellt. Daher gehen Sie damit bei der Reinigung
behutsam um.
Besonders vorsichtig ist mit den Siebkorbmessern (4) umzugehen, da diese sehr scharf sind. Zum
Reinigen von Metallteilen, insbesondere scharfen Messern und Siebkorbfilter, benutzen Sie am
besten eine feine Bürste.
Das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen.
Das Gehäuse niemals im Wasser eintauchen oder unter laufendem Wasser abwaschen.
REINIGUNG
PROBLEMLÖSUNGEN
19
Table of contents
Languages:
Other Eldom Kitchen Appliance manuals