manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Elko
  6. •
  7. Relay
  8. •
  9. Elko HRN-43 User manual

Elko HRN-43 User manual

Hlídací relé pro kompletní kontrolu 3-fázových sítí
Kontrolné relé pre kompletnú kontrolu 3-fázových sietí
Relay for complete monitoring of 3-phase mains
Releu pentru monitorizare copletă a reţelelor trifazice
Nadzorczy przekaźnik dla kompleks. kontroli sieci
3-fazowych
Komplex 3 fázist gyelő relék
Реле комплексного контроля для 3-фазных цепей
Přístroj je konstruován pro připojení do
1-fázové sítě střídavého napětí a musí
být instalován v souladu s předpisy a
normami platnými v dané zemi. Instala-
ci, připojení, nastavení a obsluhu mùže
provádět pouze osoba s odpovídající
elektrotechnickou kvalikací, která se
dokonale seznámila s tímto návodem
a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje
ochrany proti přepěť ovým špičkám a
rušivým impulsům v napájecí síti. Pro
správnou funkci těchto ochran však
musí být v instalaci předřazeny vhodné
ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle
normy zabezpečeno odrušení spínaných
přístrojù (stykače, motory, induktivní
zátěže apod.). Před zahájením instalace
se bezpečně ujistěte, že zařízení není
pod napětím a hlavní vypínač je v poloze
“VYPNUTO”.Neinstalujtepřístrojkezdro-
jům nadměrného elektromagnetického
rušení. Správnou instalací přístroje za-
jistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak,
aby při trvalém provozu a vyšší okolní
teplotě nebyla překročena maximální
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
instalaci a nastavení použijte šroubovák
šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že se
jedná o plně elektronický přístroj a podle
toho také k montáži přistupujte. Bezpro-
blémová funkce přístroje je také závislá
na předchozím způsobu transportu,
skladování a zacházení. Pokud objevíte
jakékoliv známky poškození, deformace,
nefunkčnosti nebo chybějící díl, neinsta-
lujtetentopřístrojareklamujtehoupro-
dejce. S výrobkem se musí po ukončení
životnosti zacházet jako s elektronickým
odpadem.
The device is constructed to be con-
nected into 1-phase main and must be
installed in accordance with regulations
and norms applicable in a particular
country. Installation, connection and
setting can be done only by a person
with an adequate electro-technical
qualication which has read and un-
derstood this instruction manual and
product functions. The device contains
protections against over-voltage peaks
and disturbing elements in the supply
main. Too ensure correct function of
these protection elements it is necessary
to front-end other protective elements
of higher degree ( A,B,C) and screening
of disturbances of switched devices (
contactors, motors, inductive load etc.)
as it is stated in a standard. Before you
start with installation, make sure that
the device is not energized and that
the main switch is OFF. Do not install
the device to the sources of excessive
electromagnetic disturbances. By cor-
rect installation, ensure good air circula-
tion so the maximal allowed operational
temperature is not exceeded in case of
permanent operation and higher am-
bient temperature. While installing the
device use screwdriver width approx.
2 mm. Keep in mind that this device is
fully electronic while installing. Correct
function of the device is also depended
on transportation, storing and handling.
In case you notice any signs of damage,
deformation, malfunction or missing pi-
ece, do not install this device and claim
it at the seller. After operational life treat
the product as electronic waste.
Urządzenie jest przeznaczone dla
podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC 230
V lub AC/DC 12-240 V i musi być zain-
stalowane zgodnie z normami obowią-
zującymi w danym kraju. Instalacja,
podłączenie, ustawienia i serwisowanie
powinny być przeprowadzane przez wy-
kwalikowanego elektryka, który zna
funkcjonowanie i parametry techniczne
tego urządzenia. Dla właściwej ochrony
zaleca się zamontowanie odpowiednie-
go urządzenia ochronnego na przednim
panelu. Przed rozpoczęciem instalacji
główny wyłącznik musi być ustawiony
w pozycji“SWITCH OFF”oraz urządzenie
musi być wyłączone z prądu. Nie należy
instalować urządzenia w pobliżu innych
urządzeń wysyłających fale elektro-
magnetyczne. Dla wlaściwej instalacji
urządzenia potrzebne są odpowiednie
warunki dotyczące temperatury otocze-
nia. Należy użyć śrubokrentu 2mm dla
skongurowania parametrów urząd-
zenia. Urządzenie jest w pełni elektro-
niczne instalacja powinna zakończyć
się sukcesem w wyniku postępowania
zgodnie z tą instrukcją obsługi. Bezpro-
blemowość użytkowania urządzenia
wynika również z warunków transportu,
składowania oraz sposobu obchodzenia
się z nim. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek wad bądż usterek, braku
elementów lub zniekształcenia prosimy
nie instalować urządzenia tylko skon-
taktować się ze sprzedawcą.Produkt
może być po czasie roboczyć ponownie
przetwarzany.
Az eszköz háromfázisú váltakozó
feszültségû (400V) hálózatokban
történõ felhasználásra készült,
felhasználásakor gyelembe kell
venni az adott ország ide vonatkozó
szabványait. A jelen útmutatóban
található mûveleteket (felszerelés,
bekötés, beállítás, üzembe helyezés)
csak megfelelõen képzett szakember
végezheti, aki áttanulmányozta az
útmutatót és tisztában van a készülék
mûködésével. Az eszköz megfelelõ
védelme érdekében bizonyos részek
elõlappal védendõk. A szerelés meg-
kezdése elõtt a fõkapcsolónak “KI” ál-
lásban kell lennie, az eszköznek pedig
feszültség mentesnek.Ne telepítsük az
eszközt elektromágnesesen túlterhelt
környezetbe.Ahelyesmûködésérdeké-
ben megfelelõ légáramlást kell biztosí-
tani. Az üzemi hõmérséklet ne lépje túl
a megadott mûködési hõmérséklet ha-
tárértékét, még megnövekedett külsõ
hõmérséklet,vagyfolytonosüzem ese-
tén sem. A szereléshez és beállításhoz
kb 2 mm-es csavarhúzót használjunk.
Az eszköz teljesen elektronikus - a
szerelésnél ezt gyelembe kell venni.
A hibátlan mûködésnek úgyszintén
feltétele a megfelelõ szállítás raktá-
rozás és kezelés. Bármely sérülésre,
hibás mûködésre utaló nyom vagy
hiányzó alkatrész esetén kérjük ne
helyezze üzembe a készüléket, hanem
jellezze ezt az eladónál. Az élettartam
leteltével a termék újrahasznosítha-
tó, vagy védett hulladékgyûjtõben
elhelyezendõ.
Изделие произведено для подключения к
1-фазной цепи переменного напряжения.
Монтаж изделия должен быть произведен
с учетом инструкций и нормативов данной
страны. Монтаж, подключение, настройку и
обслуживание может проводить специалист
с соответственной электротехнической
квалификацией,которыйпристальноизучилэту
инструкцию применения и функции изделия.
Автомат оснащен защитой от перегрузок
и посторонних импульсов в подключенной
цепи. Для правильного функционирования
этих охран при монтаже дополнительно
необходима охрана более высокого уровня
(А, В,С) и нормативно обеспеченная защита
от помех коммутирующих устройств
(контакторы, моторы, индуктивные нагрузки
и т.п.). Перед монтажом необходимо
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
выключатель должен находится в положении
“Выкл.” Не устнавливайте реле возле устройств
с эллектромагнитным излучением. Для
правильной работы изделие необходимо
обеспечить нормальной циркуляцией
воздуха таким образом, чтобы при его
длительной эксплуатации и повышении
внешней температуры не была превышена
допустимая рабочая температура.При
установке и настройке изделия используйте
отвертку шириной до 2 мм. к его монтажу
и настройкам приступайте соответственно.
Монтаж должен производиться, учитывая,
что речь идет о полностью электронном
устройстве. Нормальное функционирование
изделия также зависит от способа
транспортировки, складирования и обращения
с изделием. Если обнаружите признаки
повреждения, деформации, неисправности
или отсутствующую деталь - не устанавливайте
это изделие, а пошлите на рекламацию
продавцу. С изделием по окончании его срока
использования необходимо поступать как с
электронными отходами.
766; 808; 2331; 3038; 821; 809; 2025; 2132-02VJ-046 Rev.: 3 A4
HRN-43
HRN-43N
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: [email protected]
Web: www.elkoep.com
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
Varování! Varovanie! Warning! Avertizare! Ostrzeżenie! Figyelem! Внимание!
- 1 -
HRN-43
Dispozitivul este constituit pentru racor-
dare la retea de tensiune monofazată şi
trebuie instalat conform instrucţiunilor
şi a normelor valabile în ţara respectivă.
Instalarea, racordarea, exploatarea o
poate face doar persoana cu calicare
electrotehnică, care a luat la cunoştinţă
modul de utilizare şi cunoaşte funcţiile
dispozitivului.Dispozitivul este prevăzut
cu protecţie împotriva vârfurilor de
supratensiune şi a întreruperilor din
reţeaua de alimentare. Pentru asigurarea
acestor funcţii de protecţie trebuie să e
prezente în instalaţie mijloace de pro-
tecţie compatibile de nivel înalt (A,B,C)
şi conform normelor asigurată protecţia
contra perturbaţiilor ce pot  datorate
de dispozitivele conectate (contactoa-
re,motoare, sarcini inductive). Înainte
de montarea dispozitivului vă asiguraţi
că instalaţia nu este sub tensiune şi
întrerupă- torul principal este în poziţia
„DECONECTAT” Nu instalaţi dispozitivul la
instalaţii cu perturbări electromagnetice
mari. La instalarea corectă a dispozitivu-
lui asiguraţi o circulaţie ideală a aerului
astfel încât, la o funcţionare îndelungată
şi o temperatură a mediului ambiant mai
ridicată să nu se depăşească tempera-
tura maximă de lucru a dispoztivului.
Pentru instalare folosiţi şurubelniţa de
2 mm. Aveţi în vedere că este vorba de
un dispozitiv electronic şi la montarea
acestuia procedaţi ca atare.Funcţionarea
fără probleme a dispozitivului depinde şi
de modul în care afost transportat, depo-
zitat. Dacă descoperiţi existenţa unei de-
teriorări, deformări, nefuncţionarea sau
lipsa unor părţi componente, nu instalaţi
acest dispozitiv şi reclamaţi-l la vânzător.
Dispotitivul poate  demontat după ex-
pirarea perioadei de exploatare, reciclat
şi după caz depozitat în siguranţă.
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
do 1-fázovej siete striedavého napätia
a musí byť inštalovaný v súlade s pred-
pismi a normami platnými v danej kra-
jine. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie
a obsluhu môže realizovať len osoba s
odpovedajúcou elektrotechnickou kvali-
káciou, ktorá sa dokonale oboznámila
s týmto návodom a funkciou prístroja.
Prístroj obsahuje ochrany proti prepäťo-
vým špičkám a rušivým impulzom v na-
pájacej sieti. Pre správnu funkciu týchto
ochrán však musí byť v inštalácii predra-
dená vhodná ochrana vyššieho stupňa
(A, B, C) a podľa normy zabezpečené
odrušenie spínaných prístrojov (stýkače,
motory, induktívne záťaže a pod.). Pred
začatím inštalácie sa bezpečne uistite, že
zariadenie nie je pod napätím a hlavný
vypínač je v polohe “VYPNUTÉ”. Nein-
štalujte prístroj k zdrojom nadmerného
elektromagnetického rušenia. Správnou
inštaláciou prístroja zaistite dokonalú
cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej
prevádzke a vyššej okolitej teplote ne-
bola prekročená maximálna dovolená
pracovná teplota prístroja. Pre inštaláciu
a nastavenie použite skrutkovač šírky
cca 2 mm. Majte na pamäti, že sa jedná
o plne elektronický prístroj a podľa toho
k montáži pristupujte. Bezproblémo-
vá funkcia prístroja je tiež závislá na
predchádzajúcom spôsobe transportu,
skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ
objavíte akékoľvek známky poškodenia,
deformácie, nefunkčnosti alebo chý-
bajúci diel, neinštalujte tento prístroj a
reklamujte ho u predajcu. S výrobkom sa
musí po ukončení životnosti zaobchád-
zať ako s elektronickým odpadom.
Technické parametry Technické parametre Technical parameters Parametrii tehnici Dane techniczne Műszaki
paraméterek
Технические
параметры HRN-43 HRN-43N
Napájení
Napájecí svorky:
Napájecí napětí:
Příkon:
Tolerance napájecího napětí:
Měření
Soustava napětí:
Hlídané svorky:
Horní úroveň napětí Umax:
Spodní úroveň napětí Umin:
Max. trvalé napětí:
Hystereze:
Asymetrie:
Špičkové přetížení <1ms:
Časová prodleva t1:
Časová prodleva t2:
Přesnost
Přesnost nastavení (mech.):
Opakovatelná přesnost:
Závislost na teplotě:
Tolerance krajních hodnot:
Výstup
Počet kontaktů:
Jmenovitý proud:
Spínaný výkon:
Špičkový proud:
Spínané napětí:
Min. spínaný výkon DC:
Mechanická životnost:
Elektrická životnost (AC1):
Další údaje
Pracovní teplota:
Skladovací teplota:
Elektrická pevnost:
Pracovní poloha:
Upevnění:
Krytí:
Kategorie přepětí:
Stupeň znečištění:
Průřez připojov. vodičů (mm2):
Rozměr:
Hmotnost:
Související normy:
Napájanie
Napájacie svorky:
Napájacie napätie:
Príkon:
Tolerancia napájacieho napätia:
Meranie
Sústava napätia:
Kontrolné svorky:
Horná úroveň napätia Umax:
Spodná úroveň napätia Umin:
Max. trvalé napätie
Hysterézia
Asymetria:
Špičkové preťaženie < 1ms:
Časové oneskorenieT1:
Časové oneskorenieT2:
Presnosť
Presnosť nastavenia(mech.):
Opakovateľná presnosť:
Závislosť na teplote:
Tolerancia krajných hodnôt:
Výstup
Počet kontaktov:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Špičkový prúd:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Mechanická životnosť (AC1):
Elektrická životnosť:
Ďalšie údaje
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota:
Elektrická pevnosť:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Krytie:
Kategória prepätia:
Stupeň znečistenia:
Prierez pripojovacích vodičov:
Rozmer:
Hmotnosť:
Súvisiace normy:
Supply
Supply terminals:
Supply voltage:
Consumption:
Supply voltage tolerance:
Measuring
Voltage set:
Monitored terminals:
Upper voltage level:
Bottom voltage level:
Max. permanent overload:
Hysteresis:
Asymmetry:
Peak overload <1ms:
Time delay t1:
Time delay t2:
Accuracy
Set. accuracy (mechanical):
Repeat accuracy:
Temperature dependance:
Limit values tolerance:
Output
Number of contacts:
Rated current:
Switching capacity:
Inrush current:
Switching voltage:
Min. switching capacity DC:
Mechanical life:
Electrical life (AC1):
Other information
Operating temperature:
Storage temperature:
Electrical strength:
Operating position:
Mounting:
Protection degree:
Overvoltage cathegory:
Pollution degree:
Max. cable size (mm2):
Dimensions:
Weight:
Standards:
Tápfeszültség
Tápfeszültség csatlakozók:
Tápfeszültség:
Teljesítményfelvétel:
Tápfeszültség tűrése:
Mérés
Névleges feszültség:
Mérő csatlakozók:
Umax:
Umin:
Max. folyamatos túlterhelés:
Hiszterézis:
Aszimmetria:
Rövid túlterhelés <1ms:
t1 késleltetés:
t2 késleltetés:
Pontosság
Beállítási pontosság (mech.):
Ismétlési pontosság:
Hőmérséklet függés:
Határértéktűrés:
Kimenet
Kontaktusok száma:
Névleges áram:
Megszakítási képesség:
Túláram:
Kapcsolási feszültség:
Min. DC kapcsolási teljesítmény:
Mechanikai élettartam:
Elektromos élettartam (AC1):
Egyéb információk
Működési hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Elektromos szilárdság:
Beépítési helyzet:
Felszerelés:
Védettség:
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezettségi fok:
Max. vezeték méret (mm2):
Méretek:
Tömeg:
Szabványok:
Zasilanie
Zaciski zasilania:
Napięcie zasilania:
Znamionowy pobór mocy:
Tolerancja napięcia zailania:
Mierzenie
Układ napięć:
Zaciski:
Górny pozioml Umax:
Dolny poziom Umin:
Maks. trwałe napięcie:
Histereza:
Asymetria:
Maks. obciążenie <1ms:
Przedłużenie czasowe t1:
Przedłużenie czasowe t2:
Dokładność
Dok (mechanical):
Rozbieżność powtórzeń:
Zawisłość na temperaturze:
Tol. ekstremalnych wartości:
Wyjście
Ilość zestyków:
Znamionowy prąd:
Znamionowy pobór mocy:
Przeciążenie:
Napięcie łączeniowe:
Min. moc łączeniowa DC:
Trwałośc mechaniczna:
Trwałość łączeniowa:
Inne informacje
Temperatura robocza:
Temperatura składowania:
Napięcie izolacji:
Pozycja pracy:
Mocowanie:
Stopień ochrony obudowy:
Kategoria przepięć:
Stopień nieczystości:
Maks. przekrój kabla:
Wymiar:
Waga:
Normy:
A1 - A2
AC 230V, AC 400V, AC/DC 24 V (AC 50-60Hz)
max. 4.5 VA
-15 %; +10 %
3x400 V / 50 Hz 3x400/230 V / 50 Hz
L1, L2, L3 L1, L2,L3, N
240 - 480 V 138 - 276 V
35 - 99 % Umax
3 x 480V
volit./adjustab. 5 % nebo/or 10 % z nast. hodnoty/of set value
5 - 20 %
600V<1ms 350V<1ms
pevná / xed, max. 200 ms
nastavitelná / adjustable 0-10 s
5 %
<1 %
< 0.1 % /°C
5 %
2x spínací / changeover (AgNi)
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384W / DC
30 A / < 3s
250 V AC1 / 24 V DC
500 mW
3x107
0.7x105
-20 .. +55 °C
-30 .. +70 °C
4 kV (napájení - výstup) / (supply - output)
libovolná / any
DIN lišta /rail EN 60715
IP40 z čelního panelu/from front panel, IP20 svorky/terminals
III.
2
max.1x 2.5, max.2x1.5/ s dut./with sleeve max. 1x1.5
90 x 52 x 65 mm
239 g
EN 60255-6, EN 61010-1
Alimentare
Terminalele pentru alimentare:
Tensiunea de alimentare:
Consum:
Tol. la tensiunea de alimentare:
Circuitul de măsură
Tensiunea de alimentare:
Terminale:
Reglarea Umax:
Reglarea Umin:
Supratensiune permanentă max.:
Hysteresis:
Asimetrie:
Fluctuaţie supratensiune <1ms:
ÎntârziereaT1:
ÎntârziereaT2:
Precizie
Reglarea acurateţii (mecanică):
Sensibilitatea repetărilor:
Dependenţa de temperatură:
Toleranţa valorilor limită:
Ieşiri
Număr de contacte:
Intensitate:
Decuplare:
Curentul de vârf:
Tensiunea de cuplare:
Tens. min. pentru decuplare DC:
Durata de viață mecanică:
Durata de viață electrică (AC1):
Alte informaţii
Temperatura de funcționare:
Temperatura de depozitare:
Tensiunea maximă:
Poziţia de funcţionare:
Montaj:
Grad de protecție:
Categoria supratensiune:
Grad de poluare:
Secţ. max. a conductorului :
Dimensiuni:
Masa (g):
Standarde de calitate:
Питание
Клеммы питания:
Напряжение питания:
Мощность :
Допуск напряжения питания:
Замер
Система напряжения:
Клеммы замера :
Верхний уровень напряж. Umax:
Нижний уровень напряж.Umin:
Макс.постоянное напряжение :
Гистерезис :
Асимметрия :
Пиковая перегрузка <1мс:
Задержка времени Т1:
Задержка времени Т2:
Точность
Точность настройки (мех.):
Точность повторения :
Зависимость от температуры :
Допуск граничных значений :
Выход
Количество контактов :
Номинальный ток :
Замыкающая мощность:
Пиковый ток :
Замыкающее напряжение :
Мин.замыкающая мощность DC:
Механическая жизненность:
Электрическая жизненность:
Другие параметры
Рабочая температура :
Складская температура :
Электрическая прочность :
Рабочее положение:
Крепление:
Защита:
Категория перенапряжения :
Степень загрязнения :
Сечение подключ. проводов:
Размер :
Вес :
Соответствующие нормы :
- monitoring of 3-phase mains:
- voltage in two levels (over-voltage and under-voltage) in range 138-276V (set 3x400/230V)or 240-480V (set 3x400V)
- phase asymmetry
- phase sequence
- phase failure
- function“MEMORY”- manual reset,“RESET”button on front pannel
- HRN-43 - for circuits 3x400V (without neutral)
- HRN-43N - for circuits 3x400/230V (with neutral)
- 2 output relays, selectable function of 2nd relay (independent / parallel)
-  xed (t1) and adjustable (t2) delay to eliminate short voltage drops and peaks
- galvanically separated supply voltage AC 400V, AC 230V, AC/DC 24 V
- output contact: 2x changeover 16 A / 250V AC1
- 3-MODULE, DIN rail mounting
- реле контролирует в 3-фазный цепях:
- напряжение в двух уровнях (напр.повышенное и пониженное напряжение) в пределах 138- 276V
(система 3x400/230V) или 240 - 480 V (система 3x400V)
- ассиметрию фаз
- последовательность фаз
- выпадение фаз
- функция“MEMORY”- для возвращения из ошибочного в нормальный
- режим нужно нажать кнопку“на передней панеле устройства RESET”
- HRN-43 - 3x400V ) для цепей (без нейтраля)
- HRN-43N - V для цепей 3x400/230V (включая нейтраль)
- 2 выходных реле, с возможностью выбора функции второго реле (независимо/параллельно)
- постоянная (Т1) и настраиваемая (Т2) задержка времени для элиминации кратковременных пиков падений
- гальванически изолированное питание AC 400 V, AC 230V, AC/DC 24 V
- выходной контакт переключающий 2x 16 A / 250V AC1
- в исполнении 3-МОДУЛЬ, крепление на DIN рейку
- relé sleduje a kontroluje v 3-fázových sieťach:
- napätie v dvoch úrovniach (prepätie a podpätie) v rozsahu 138-276V (sústava 3x400/230V) alebo 240-480V (sústava 3x400V)
- asymetriu fáz
- poradie fáz
- výpadok fázy
- funkcia“PAMAŤ”- pre návrat z chybového do normálneho stavu je treba stlačiť tlačidlo
-“RESET”umiestnené na prednom panely prístroja
- HRN-43 - určené pre obvody 3x400V (bez nulového vodiča)
- HRN-43N - určené pre obvody 3x400/230V (vrátane nulového vodiča)
- 2 výstupné relé, možno voliť funkcie druhého relé (samostatne / paralelne)
- pevná (t1) a nastaviteľná (t2) oneskorenie pre elimináciu krátkodobých výpadkov a špičiek
- galvanicky oddelené napájanie AC 400V, AC 230V, AC/DC 24V
- výstupný kontakt 2x prepínací 16 A / 250 V AC1
- 3-MODUL, upevnenie na DIN lištu
Charakteristika / Charakteristika / Characteristic / Caracteristici / Charakterystyka / Karakterisztika / Характеристика
U
3
~
16A1 18 26 28
15 25
L1
L2
L3
N
A2
U
3
~
16A1 18 26 28
15 25
L1
L2
L3
A2
HRN-43N HRN-43
Symbol / Symbol / Symbol / Simbol / Symbol / Bekötési vázlat / Схема
Zapojení / Zapojenie / Connection / Conexiune / Podłączenie / Bekötés / Подключение
Un Un
A1 A2 L1 L2 L3
16 15 18 28 25 26
A1 A2 N L1 L2 L3
16 15 18 28 25 26
L1
L2
L3
N
HRN-43HRN-43N
- 2 -
- monitorizează reţelele trifazice:
- tensiunea de intrare pe 2 nivele 138-276 V (3x400/230 V) sau 240-480V (3x400 V)
- asimetria fazei
- succesiunea fazei
- avariile fazei
- fufuncţia“MEMORY”- reglaj manual,“RESET”buton de resetare pe panoul exterior al releului
- HRN-43 - pentru circuite 3x400V (fără NUL)
- HRN-43N - pentru circuite 3x400/230V (cu NUL)
- 2 relee de ieşire, selectarea funcţionării celui de-al 2-lea releu (fucţionare independentă / paralelă)
- întârziere xă (t1) şi reglabilă (t2) . Întârzierea are rolul de a elimina căderile/creşterile de tensiune pe termen scurt
- surse de alimentare separate galvanic AC 400V, AC 230V, AC/DC 24V
- Contacte de ieşire: 2x contact comutator 16 A / 250V AC1
- 3-MODULE, Montabil pe şină DIN
- 3 fázis gyelése:
- feszültség gyelése 2 szinten 138-276V (3x400/230V) vagy 240-480 V (3x400V)
- fázis aszimmetria
- fázis sorrend
- fázis hiány
-“MEMÓRIA”funkció - manuális“RESET”(törlő) gomb az előlapon
- HRN-43 - 3x400V -os hálózatra (nulla nélkül)
- HRN-43N - 3x400/230V -os hálózatra (nullával)
- 2 kimeneti relé, választható funkcióval (független / párhuzamos)
-  x (t1) és állítható (t2) késleltetés a rövid feszültségkiesések és csúcsok idejére
- Galvanikusan elválasztott tápfeszültség AC 400 V, AC 230V, AC/DC 24 V
- kimeneti kontaktusok: 2x váltóérintkező 16 A / 250V AC1
- 3 modul széles, DIN sínre szerelhető
- nadzoruje i kontroluje w sieciach 3-fazowych:
- napięcie w dwóch progów (Umin i Umax) w zakresie 138 - 276V (sieć 3x400/230 V) lub 240 - 480V (sieć 3x400 V)
- asymetria faz
- kolejność faz
- zanik fazy
- funkcja“PAMIĘĆ”- dla powrotu z stanu błędu do stanu normalnego potrzebne jest nacisnąć przycisk
-“RESET”umieszczony na panelu przdnim aparatu
- HRN-43 - przeznaczony dla sieci 3x400V (bez przewodu zerowego)
- HRN-43N - przeznaczony dla sieci 3x400/230V (włącznie przewodu zerowego)
- 2 wyjścia przekaźnikowe, możliwość wyboru funkcji drugiego przekaźnika (zależnie/ niezależnie)
- stała (t1) i zmienna (t2) zwłoka dla eliminacji krótkotrwałych zanikó i maksym
- galwaniczne oddzielenie zasilania AC 400V, AC 230V, AC/DC 24V
- zestyk wyjściowy 2x przełączny 16 A / 250V AC1
- 3-MODUŁ, mocowanie do szyn DIN
- relé hlídá a kontroluje v 3-fázových sítích:
- napětí ve dvou úrovních (přepětí a podpětí) v rozsahu 138-276V (soustava 3x400/230V) a nebo 240-480 V (soustava 3x400 V)
- asymetrii fází
- pořadí fází
- výpadek fáze
- funkce“PAMĚŤ”- pro návrat z chybového do normálního stavu je třeba stisknout tlačítko
-“RESET”umístěné na předním panelu přístroje
- HRN-43 - určeno pro obvody 3x400V (bez nulového vodiče)
- HRN-43N - určeno pro obvody 3x400/230V (včetně nulového vodiče)
- 2 výstupní relé, možno volit funkce druhého relé (samostatně / paralelně)
- pevná (t1) a nastavitelná (t2) prodleva pro eliminaci krátkodobých výpadků a špiček
- galvanicky oddělené napájení AC 400V, AC 230V, AC/DC 24V
- výstupní kontakt 2x přepínací 16 A / 250V AC1
- v provedení 3-MODUL, upevnění na DIN lištu
Hysterze při přechodu z chybového do normálního stavu
Hysterézia pri prechode z chybného do normálneho stavu
Hysteresis from faulty to OK normal state
Hysteresis de la starea de eroare la starea normală
Histereza przejścia ze stanu błędnego do normalnego
Hiszterézis
Гистерзис при переходе из ошибочного в нормальное состояние
1
Funkce 2.relé (1-funguje paralerně,2-funguje samostatně)
Funkcia 2. relé (1-funguje paralelne,2-funguje samostatne)
Function of 2nd relay (1st-paralel, 2st-independent)
Funţionarea releelor (1.-paralel, 2.-independent)
Funkcja 2 przekaźnika (1-równolegle, 2-niezależnie)
A 2. relé funkciója
Функция реле 2 (1-работает параллельно, 2-работает сомостоятельно)
2
Volba funkce PAMĚŤ
Voľba funkcie PAMÄŤ
MEMORY function
S electarea funcţiei MEMORY
Wybór funkcji PAMIĘĆ
MEMÓRIA funkció
Выбор функции ПАМЯТЬ
3
Napájecí napětí
Napájacie napätie
Supply voltage
Tensiunea de alimentare
Napięcie zasilania
Tápfeszültség
Индикация питания
4
5Indikace přepětí/podpětí, výpadku
Indikácia prepätia/podpätia, výpadku
Indication overvoltage/undervoltage, failure
Indicarea supra/subtensiunii şi a avariilor
Sygnalizacja przepięcia/podpięcia, przerwy
Túlfeszültség /hiba kijelzése
Индикация повыш./пониж. напряжения,сброса
6Indikace pořadí
Indikácia poradia
Sequence indication
Indicarea succesiunii
Sygnalizacja kolejności
Sorrend hiba kijelzés
Индикация последовательности
8
Nastavení spodní úrovně-Umin
Nastavenie spodnej úrovne-Umin
Adjusting bottom level - Umin
Reglarea Umin
Nastawianie dolnego poziomu - Umin
Beállítás - Umin
Настройка нижнего уровня - Umin
Nastavení horní úrovně-Umax
Nastavenie hornej úrovne-Umax
Adjusting upper level - Umax
Reglarea Umax
Nastawianie górnego poziomu - Umax
Beállítás - Umax
Настройка верхнего уровня-Umax
10
9
Nastavení asymetrie 5-20%
Nastavenie asymetrie 5-20%
Asymmetry 5-20 % setting
Reglarea asimetriei 5-20 %
Nastawianie asymetrii 5-20 %
Aszimmetria jelzés 5-20 % -os beállítása
Настройка асимметрии 5-20 %
11
Časová prodleva t2
Časové oneskorenie t2
Time delay t2
Reglarea t2
czasowe przedłużenie t2
késleltetés t2
Задержка времени Т2
7Indikace asymetrie
Indikácia asymetrie
Asymmetry indication
Indicarea asimetriei
Sygnalizacja asymetrii
Aszimmetria hibakijelzése
Индикация асимметрии
Popis přístroje / Popis prístroja / Description / Descriere / Opis / Termék leirás /
Описание устройства
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
Přepětí - podpětí/ Prepätie - podpätie /Overvoltage - undervoltage/ Supratensiune - Subtensiune/ Umin - Umax / Túlfeszültség-feszültséghiány / Повышенное - пониженное напряжение
x
L2
Uma
Umin
x
L3
Uma
Umin
RESET
t1 t1 t1
t2 t2
25-28
t1 t1
t2
LED
15-18
L1
Umax
Umin
PAMĚŤ - ON (DIP-2)
Hystereze Hystereze
Legenda ke grafu/ Legend:
L1, L2, L3 - 3-fázové napětí/phase voltage
RESET - stisk tlačítka na předním panelu/ press of the button on frontal pannel
t1 - časová prodleva, pevná/ time delay,  xed
t2 - časová prodleva nastavitelná 0-10 s/ time delay, adjustable 0-10 sec
15-18 - výstupní kontakt relé 1/ output relay 1
25-28 - výstupní kontakt relé 2/ output relay 2
LED U - indikační kontrolka pro přepětí/podpětí/ indication overvoltage / undervoltage
Funkce volby druhého relé:
V rámci sledování dvou úrovní napětí je možno zvolit, zda budou výstupní relé reagovat na každou úroveň
samostatně (tak jako je uvedeno v grafu) a nebo budou spínat paralelně (viz. diagram“pořadí fází”). Volba
této funkce se provádí DIP přepínačem č.3
Funkcia voľby druhého relé:
V rámci sledovania dvoch úrovní napätia je možné zvoliť, či bude výstupné relé reagovať na každú úroveň
samostatne (tak ako je uvedené v grafe) alebo bude spínať paralelne (viď. diagram“poradie fáz”). Voľba
tejto funkcie sa prevádza DIP prepínačom č.3
Selection of 2nd relay function:
In order to monitor 2 levels of voltage, it is possible to select if output relay responds to each level
individually (see the diagram) or both relays switch in parallel way (see diagram“phase sequence”).
Selection via DIP switch.
Selectarea funcţionării releului 2:
Pentru monitorizarea a două niveluri de tensiune, este posibilă selectarea celui de-al doi-lea releu dacă
releul de ieşire va raspunde ecărui nivel individual (de văzut diagrama) sau cele două relee vor comuta în
paralel (de văzut diagrama“succesiunea fazelor”). Selectarea se face prin comutator DIP.
Funkcja wyboru drugiego wyjścia:
Do monitorowania dwóch progów można ustawić niezależne zadziałanie styków przekaźników na każdy
próg oddzielnie (tak jak jest zaznaczone na rysunku) lub ustawić zadziałanie zależne (diagram“kolejność
faz”). Ustawienie funkcji wykonuje się przełącznikiem nr 3.
2. relé funkciójának kiválasztása:
Két feszültségszint gyelésekor lehetőség van a 2. kimeneti relé párhuzamos, vagy független működtetés-
ére. DIP kapcsolóval választható.
Функция выбора второго реле :
В рамках контроля двух уровней напряжения можно выбрать будут ли выводные реле реагировать
на каждый уровень независимо (так как указанно в графике) или параллельно (смотри диаграмму
“последовательность фаз”.) Выбор этой функции производится при помощи DIP переключателя №3
L1
L2
L3 L2
L2
L3
L3 L2
L2
L3
L3
15-18
(25-28)
RESET
t1 t1
t1 t1 t1
LED
PAMĚŤ - ON (DIP-2)
Pořadí fází/ Phase sequence / Succesiunea fazelor / Kolejność faz / Fázis sorrend / Последовательность фаз
Legenda ke grafu/ Legend:
L1, L2, L3 - 3-fázové napětí/ 3-phase voltage
RESET - stisk tlačítka na předním panelu/ press of the button on frontal pannel
t1 - časová prodleva, pevná/ time delay,  xed
t2 - časová prodleva nastavitelná 0-10 s/ time delay, adjustable 0-10 sec
15-18 - výstupní kontakt relé 1/ output relay 1
25-28 - výstupní kontakt relé 2/ output relay 2
LED - indikační kontrolka pro pořadí fází/ indication of phase sequence
Funkce volby druhého relé:
V rámci sledování pořadí fází se tato funkce neuplatňuje a relé jsou spínána paralelně. DIP přepínač č.3 je
ingnorován.
Funkcia voľby druhého relé:
V rámci sledovania poradia fáz sa táto funkcia neuplatňuje a relé sú spínané paralelne. DIP prepínač č.3 je
ignorovaný.
Selection of 2nd relay function:
The function is not implied when monitoring phase sequence, the relays are switched in parallel way.
Selectarea funcţionării releului 2:
Releul 2 nu funcţionează în timpul monitorizării succesiunii fazei, releele ind conectate în paralel.
Funkcja wyboru drugiego wyjścia:
Przy funkcji kolejności faz nie jest zastosowana funkcja wyboru drugiego przekaźnika, wyjścia załączane są
zależnie. DIP przełącznik nr 3 jest ignorowany.
2. relé funkciójának kiválasztása:
A funkció nem használható, amikor fázissorrendet gyelünk, a relék párhuzamosan kapcsolnak..
Функция выбора второго реле :
Врамках контроля фаз эта функция не используется и реле включаются параллельно. DIP
переключатель №3 игнорируется.
Asymetrie, výpadek fází/ Asymmetry - phase failure / Asimetrie - avarie fază / Asymetria, zanik fazy / Aszimmetria - fáziskiesés / Ассиметрия, выпадение фаз
Legenda ke grafu/ Legend:
L1, L2, L3 - 3-fázové napětí/ 3-phase voltage
RESET - stisk tlačítka na předním panelu/press of the button on frontal pannel
t1 - časová prodleva, pevná/ time delay,  xed
t2 - časová prodleva nastavitelná 0-10 s/ time delay, adjustable 0-10 sec
- nastavená asymetrie 5-20%/ adjustable asymmetry 5-20%
15-18 - výstupní kontakt relé 1/ output contact of relay 1
25-28 - výstupní kontakt relé 2/ output contact of relay 2
LED - indikační kontrolka pro asymetrii/ asymmetry indicator
Funkce volby druhého relé:
V rámci sledování asymetrie a výpadku fází se tato funkce neuplatňuje a relé jsou spínána paralelně. DIP
přepínač č.3 je ignorován.
Asymetria, výpadok fáz
V rámci sledovania poradia fáz sa táto funkcia neuplatňuje a relé sú spínané paralelne. DIP prepínač č.3 je
ignorovaný.
Selection of 2nd relay function:
The function is not implied when monitoring phase sequence, the relays are switched in parallel way. DIP
switch is ignored.
Selectarea funcţionării releului 2:
Releul 2 nu funcţionează în timpul monitorizării succesiunii fazei, releele ind conectate în paralel.
Comutatorul DIP este ignorat.
Wybór funkcji drugiego wyjścia:
Przy funkcji asymetrii faz nie jest zastosowana funkcja wyboru drugiego przekaźnika, wyjścia załączane są
zależnie. DIP przełącznik nr 3 jest ignorowany.
2. relé funkciójának kiválasztása:
A funkció nem használható amikor fázissorrendet gyelünk, a relék párhuzamosan kapcsolnak. A DIP
kapcsolót gyelmen kívül hagyja.
Функция выбора второго реле :
Врамках контроля асимметрии и сброса фаз эта функция не используется и реле включаются
параллельно. DIP переключатель №3 игнорируется.
L1
L2
L3
100%
0%
100%
0%
100%
0%
100%
0%
15-18
(25-28)
RESET
t1 t2 t2
t1 t2
t1 t2
t1 t1
t2
t1
LED
PAMĚŤ - ON (DIP-2)
Funkce v grafu / Funkcie v grafe / Functions / Funcţionare / Funkcje / Funkciók / Функция
- 3 -
CZ
SK
EN
PL
RO
HU
RU
CZ
SK
EN
PL
RO
HU
RU
CZ
SK
EN
PL
RO
HU
RU
Popis funkce / Popis funkcie / Functions / Funcţionare / Funkcje / Mûködés / Функции
CZ
Relé je určeno pro hlídání 3-fázových obvodů. Typ HRN-43N kontroluje napětí proti nulovému vodiči, typ HRN-43 kontroluje mezifázové napětí. Relé dokáže sledovat a kontrolovat: napětí ve dvou úrovních (přepětí / podpětí), asymetrii fází, pořadí a výpadek fází. Každý
chybový stav je indikován samostatnou LED. Volbou DIP přepínače (č.3) je možno stanovit funkci druhého relé - zda funguje samostatně (1x pro přepětí, 1x pro podpětí) a nebo paralelně. Časové prodlevy t1(pevná) - při přechodu z chybového do normálního stavu a nebo
při výpadku napětí a t2 (plynule nastavitelná) při přechodu z normálního do chybového stavu zabraňují nekorektnímu chování a kmitání výstupního zařízení při krátkodobých špičkách v síti a nebo při postupném klesání napětí do normálu.
Kontrola napětí
Nastavuje se horní úroveň Umax v rozsahu 138-276 V (resp. 240 - 480 V u typu HRN-43) a spodní úroveň Umin v rozsahu 35-99% Umax. Pokud kterákoliv fáze vybočí z tohoto nastaveného pásma, vystupní relé po uplynutí nastavené prodlevy, která slouží k potlačení
krátkodobých špiček, rozepne kontakt. Výstupní kontakt relé opět sepne po návratu zpět do hlídaného pásma a překonání pevné hystereze (která je volitelná ve dvou hodnotách DIP přepínačem).
Pořadí fází
Kontroluje správné pořadí fází. Při nežádoucí změně je výstupní kontakt rozepnut, po zapnutí přístroje s nesprávným pořadím fází je výstupní kontakt stále rozepnut.
Asymetrie
Nastavuje se míra asymetrie mezi jednotlivými fázemi v rozsahu 5-20%. Při překročení nastavené asymetrie rozepne kontakt výstupního relé a LED indikující asymetrii svítí. Uplaťňují se prodlevy t1, t2 a hystereze při přechodu do normálního stavu.
SK
Relé je určené na sledovanie 3-fázových obvodov.Typ HRN-43N kontroluje napätie proti nulovému vodiču, typ HRN-43 kontroluje medzifázové napätie. Relé dokáže sledovať a kontrolovať: napätie v dvoch úrovniach (prepätie / podpätie), asymetriu fáz, poradie a výpadok
fáz. Každý chybový stav je indikovaný samostatnou LED. Voľbou DIP prepínača (č.3) je možné stanoviť funkciu druhého relé - či funguje samostatne (1x pre prepätie, 1x pre podpätie) alebo paralelne. Časové oneskorenia t1(pevná) - pri prechode z chybového do normálneho
stavu alebo pri výpadku napätia t2 (plynule nastaviteľné) pri prechode z normálneho do chybového stavu zabraňujú nekorektnému chovaniu a kmitaniu výstupného zariadenia pri krátkodobých špičkách v sieti alebo pri postupnom klesaní napätia do normálu.
Kontrola napätia
Nastavuje sa horná úroveň Umax v rozsahu 138-276 V (resp. 240 - 480 V pri type HRN-43) a spodná úroveň Umin v rozsahu 35-99% Umax. Pokiaľ ktorákoľvek fáza vybočí z tohto nastaveného pásma, výstupné relé po uplynutí nastaveného oneskorenia, ktoré slúži k
potlačeniu krátkodobých špičiek, rozopne kontakt. Výstupný kontakt relé opäť zopne po návrate späť do sledovaného pásma a prekonaní pevnej hysterézie (ktorá je voliteľná v dvoch hodnotách DIP prepínačom).
Poradie fáz
Kontroluje správne poradie fáz. Pri nežiadúcej zmene je výstupný kontakt rozopnutý, po zapnutí prístroja s nesprávnym poradím fáz je výstupný kontakt stále rozopnutý.
Asymetria
Nastavuje sa miera asymetrie medzi jednotlivými fázami v rozsahu 5-20%. Pri prekročení nastavenej asymetrie rozopne kontakt výstupného relé a LED indikujúca asymetriu svieti. Uplatňujú sa oneskorenia t1, t2 a hysterézia pri prechode do normálneho stavu.
EN
Relay is designated to monitor 3-phase circuits.Type HRN-43N controls voltage against neutral wire, type HRN-43 controls interphase voltage. Relay can monitor voltage in two levels (overvoltage/ undervoltage), phase assymetry , sequence and failure. Each faulty state
is indicated by individual LED. By DIP switch (No.3) it is possible to de ne function of the other relay – independayt function (1x for overvoltage, 1x for undervoltage) or in parallel.Time delays t1( xed) – when changing from faulty to normal state or when de-energized
and t2 (adjustable) when changing from normal to faulty state.These delays prevent incorrect conduct and oscillation of output device during short voltage peaks in the main or during gradual voltage decline into normal.
Voltage control
Set upper level Umax in range 138-276V (or 240 - 480V for HRN-43) and lower level Umin in range 35-99% Umax. In case any phase passes this range, after a delay which eliminated short voltage peaks, contact breaks. output contact again switches after returning back
into monitored voltage range and exceeding  xed hysteresis (which is adjustable in two values by DIP switch).
Phase sequence
monitors correctness of phase sequence. In case of unwanted change output contact breaks. In case of energization of a device with incorrect phase sequence, contact stays open.
Asymmetry
Rate of assymetry between individual phases is set in a range of 5-20%. In case set asymmetry is exceeded, output relay breaks and LED indicating asymmetry shines. Delays t1, t2 and hysteretic are applicable when returning to normal state.
RO
Releu pentru monitorizarea circuitelor trifazice.Tipul HRN-43N controlează tensiunea din reţeaua NUL, tipul HRN-43 controlează tensiunea interfazică. Releele pot monitoriza tensiunea în două nivele (supratensiune/subtensiune), asimetria succesiunea şi avariile fazei.
Fiecare stare de avarie este indicată prin LED individual. Prin comutatorul DIP (No.3) este posibilă denirea funcţiilor releului 2 – ce are o funcţionare independentă (1x releu pentru supratensiune, 1x releu pentru subtensiune) sau în paralel. Întârzierea t1(xă) – la
schimbarea de la o stare de eroare la o stare normală sau în cazul in care releul nu este alimentat şi t2 (reglabil) la schimbarea de la stare normală la starea de eroare. Aceste întârzieri previn funcţionarea incorectă şi oscilaţiile la ieşire pe perioada uctuaţiilor de tensiune
pe termen scurt sau în timpul revenirii graduale a tensiunii în parametrii normali.
Controlul tensiunii
Reglarea limitei superiare Umax în intervalul 138-276 V (sau 240 - 480V pentru HRN-43) şi a limitei inferiaore Umin în intervalul 35-99% Umax. În cazul în care o faza depăşeşte aceste valori , după o intârziere ce elimină uctuaţiile de tensiune, contactul se va decupla.
Contactul de ieşire va comuta după ce tensiunea de alimentare se va întoarce în parametrii acceptaţi şi va depăşi hysteresis-ul xat (reglabil în 2 valori prin comutatorul DIP).
Succesiunea fazei
Monitorizează corectitudinea succesiunii fazei. În cazul unei schimbări nedorite contactul de ieşire este decuplat. În cazul unei tensiuni cu o succesiune incorectă a fazei, contactul va rămâne deschis.
Asimetrie
Numărul asimetriilor între fazele individuale este reglată în intervalul 5-20%. În cazul excedării asimetriei menţionate, releul de ieşire se decuplază iar LEDul ce indică asimetria va  activat. Întârzierile t1, t2 şi hysteresis sunt aplicabile la întoarcerea la starea normală.
PL
Przekaźnik przeznczony dla nadzorowania obwodów 3-fazowych.Typ HRN-43N kontroluje napięcie przeciw przewodu zerowemu, typ HRN-43 nadzoruje napięcie pomiędzy fazamy. Przekaźnik umie nadzorować i kontrolować: napięcie w dwóch progach (Umin / Umax),
asymetria faz, kolejnośc i zanik faz. Każdy stan błedu sygnalizowany jest oddzielną LED. DIP przełącznikiem (nr 3) można ustawić funkcję wyboru drugiego wyjścia - jeżeli jest możliwość niezależnej pracy. (1x dla Umax, 1x dla Umin) lub zależnie. Zwłoka czasowa t1(stała)
- przy zmianie z stanu błędu do stanu normalnego lub przy zaniku napięcia oraz t2 (płynnie ustawialna) przy zmianie ze stanu normalnego do stanu błędu stavu eliminują niepotrzebne załączania wyjścia przy częstych zmianach w sieci.
Kontrola napięć
Ustawia się górny próg Umax w zakresie 138-276V (240 - 480 V u HRN-43) i dolny próg Umin w zakresie 35-99% Umaks. Jeżeli ktorakolwiek faza Pokud kterákoliv fáze będzie miała wartość napięcia poza zakresem, wyjście po odliczeniu zwłoki, która służy k eliminacji
krótkotrwałych zmian, rozłączy. Zestyk wyjściowy ponownie załączy po powrocie napięcia w zakresie i po zastosowaniu histerezy (możliwość zmiany wartości histerezy za pomocą przełącznika DIP).
Kolejność faz
Kontroluje prawidłową kolejność faz. Przy zmianie dojdzie do rozłączenia wyjścia, w przypadku niepoprawnej kolejności faz jest zestyk wyjściowy rozłączony.
Asymetria
Ustawia się asymetrie pomiedzy pojedynczymi fazami w zakresie 5-20%. Po przekroczeniu ustawionej asymetrii dojdzie do rozłączenia wyjścia i włączy się sygnalizująca LED. Przy tej funkcji zastosowana jest zwłoka czasowa t1, t2 oraz histereza przy zmianie do stanu
normalnego.
HU
Az eszköz 3 fázisú hálózatokon használható. A HRN-43N típus nullát is igényel, a HRN-43 típus nulla nélkül működik. Két szinten  gyeli a feszültségszinteket (túlfeszültség / alacsony feszültség), továbbá fázis aszimmetriát, fázissorrendet és hibát  gyel. Minden hibát külön
LED jelez. DIP kapcsolóval lehetőség van kiválasztani a 2. relé funkcióját (független / párhuzamos működés) t1 késleltetés ( x) alkalmazható amikor hiba állapotból normál állapotba tér vissza az eszköz és t2 késleltetés (állítható) alkalmazható amikor normál állapotból
hiba állapotba vált. Ennek a késleltetésnek a segítségével képes megelőzni a rövid feszültségcsúcsok által okozott téves kapcsolásokat.
Feszültség gyelés
Beállítható felső érték (Umax) 138-276 V (vagy 240 - 480 V HRN-43 esetén) tartományban és beállítható az alsó szint (Umin) a felső szint 35-99 % -ában. A késleltetések beállításával kiküszöbölhetők a rövid ideig tartó feszültségcsúcsok hatására történő téves
kapcsolások.
Fázissorrend gyelés
A fázisok sorrendjének helyességét  gyeli. Hiba esetén a kimeneti relé bont. Amíg a hibás fázissorrend fennál, a kimeneti relé nyitva marad.
Aszimmetria gyelés
Az aszimmetria mértéke 5-20% között beállítható. Ha az aszimmetria túllépi a beállított értéket, a kimeneti relé bont és az aszimmetria hibát jelző LED világít.
RU
Реле предназначено для контроля 3-фазных цепей.Тип HRN-43N контролирует напряжение относительно нулевой фазы, тип HRN-43 контролирует межфазное напряжение. Реле способно контролировать напряжение в двух уровнях (повышенное /
пониженное), асимметрию фаз, последовательность и выпадение фаз. Каждое ошибочное состояние индицируется самост.LED. Выбором DIP переключателя (№3) можно установить функции второго реле -либо оно работает самостоятельно (1x для
повышенного,1x для пониженного напряжения) либо параллельно. Временные задержки Т1(постоянная) -при переходе из ошибочного в нормальное состояние или выпадении напряжения и Т2 (плавно настраиваемая) при переходе из нормального в
ошибочное состояние препятствует некорректному поведениюи биению выходного оборудования при кратковременных пиках в сети или при постепенном снижении напряжения до нормального.
Контроль настраивается :
настраивается верхний уровень Umax в диапазоне 160-276 V (возм. 280 -480 V у типа HRN-43)и нижний уровень Umin в пределах 35-99% Umax. Если какая-либо из фаз выйдет за пределы этого установленного диапазона,выходное реле по истечению
установленной задержки,которая предназначена для подавления кратковременных пиков, разомкнёт контакт. Выходной контакт реле опять замкнётся при возвращении обратно до контролируемого диапазона и преодоления установленного
гистерезиса (который выбирается из двух значений DIP переключателем).
Последовательность фаз :
Контролирует правильную последовательность фаз. При нежелательном изменении выходные контакты разомкнутся, при включении устройства с неправильной последовательностью фаз выходной контакт остаётся разомкнутым.
Асимметрия :
Настраивается уровень асимметрии между отдельными фазами в пределах 5-20%.При нарушении установленной асимметрии разомкнётся контакт выходного реле и LED, указывающий асимметрию, загорится. Реализуются задержки Т1, Т2 и гистерезис
при переходе в нормальное состояние.
- 4 -
cos φ ≥ 0.95 M M HAL.230V
KM M
AC12
250V / 10A
DC14
24V / 2A
AC1
250V / 16A
AC13
250V / 6A
AC2
250V / 5A
AC14
250V / 6A
AC3
250V / 3A
AC15
250V / 6A
AC5a nekompenzované/
uncompensated
230V / 3A (690VA)
DC1
24V / 16A
AC5b
800W
DC5
24V / 4A
AC6a
x
DC12
24V / 16A
AC7b
250V / 3A
DC13
24V / 2A
AC5a kompenzované/
compensated
x
DC3
24V / 6A
Druh zátěže
Type of load
mat.kontaktu/mat. contacts
AgNi, kontakt/contact 16A
Druh zátěže
Type of load
mat.kontaktu/mat. contacts
AgNi, kontakt/contact 16A

Other manuals for HRN-43

2

This manual suits for next models

1

Other Elko Relay manuals

Elko SMR-K User manual

Elko

Elko SMR-K User manual

Elko HRN-57 User manual

Elko

Elko HRN-57 User manual

Elko HRN-55 User manual

Elko

Elko HRN-55 User manual

Elko CRM-91HE User manual

Elko

Elko CRM-91HE User manual

Elko SMR-K User manual

Elko

Elko SMR-K User manual

Elko HRN- 57 User manual

Elko

Elko HRN- 57 User manual

Elko PRI-53 User manual

Elko

Elko PRI-53 User manual

Elko elko User manual

Elko

Elko elko User manual

Elko CRM-2HE User manual

Elko

Elko CRM-2HE User manual

Elko HRN-43 User manual

Elko

Elko HRN-43 User manual

Elko CRM-100 User manual

Elko

Elko CRM-100 User manual

Elko HRN-33 User manual

Elko

Elko HRN-33 User manual

Elko MR-41 User manual

Elko

Elko MR-41 User manual

Elko COS-2 User manual

Elko

Elko COS-2 User manual

Elko EKO0727X User manual

Elko

Elko EKO0727X User manual

Elko HRN-43 User manual

Elko

Elko HRN-43 User manual

Elko Smart Tag 1P+N 230 V User manual

Elko

Elko Smart Tag 1P+N 230 V User manual

Elko MR-41 User manual

Elko

Elko MR-41 User manual

Elko CRM-100 User manual

Elko

Elko CRM-100 User manual

Elko PDR-2/A User manual

Elko

Elko PDR-2/A User manual

Elko HRN-33 User manual

Elko

Elko HRN-33 User manual

Elko EKO01824 User manual

Elko

Elko EKO01824 User manual

Elko PRI-32 User manual

Elko

Elko PRI-32 User manual

Elko CRM-82TO User manual

Elko

Elko CRM-82TO User manual

Popular Relay manuals by other brands

GEYA GRT8-D instruction manual

GEYA

GEYA GRT8-D instruction manual

GE L90 instruction manual

GE

GE L90 instruction manual

GE HFA54 instructions

GE

GE HFA54 instructions

Akytec PR200 user guide

Akytec

Akytec PR200 user guide

ABB CVX Instruction leaflet

ABB

ABB CVX Instruction leaflet

Pilz PNOZ X1 operating manual

Pilz

Pilz PNOZ X1 operating manual

INSTEON SWITCHLINC 2476S quick start guide

INSTEON

INSTEON SWITCHLINC 2476S quick start guide

MULTISPAN VPR 126 manual

MULTISPAN

MULTISPAN VPR 126 manual

Ribind ACQ9081 quick start guide

Ribind

Ribind ACQ9081 quick start guide

ASO SK 32-31 operating manual

ASO

ASO SK 32-31 operating manual

IME RD1B2 user guide

IME

IME RD1B2 user guide

Seneca Z-TWS4-RT installation manual

Seneca

Seneca Z-TWS4-RT installation manual

Siemens 7SR242 Duobias manual

Siemens

Siemens 7SR242 Duobias manual

SCHALT RD3N230 operating manual

SCHALT

SCHALT RD3N230 operating manual

Zamel PCM-04/24V instruction manual

Zamel

Zamel PCM-04/24V instruction manual

Siemens 3TX7014 operating instructions

Siemens

Siemens 3TX7014 operating instructions

DAITEM SH701AX installation manual

DAITEM

DAITEM SH701AX installation manual

BPC CX Operating and Commissioning Instruction

BPC

BPC CX Operating and Commissioning Instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.