manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Elko
  6. •
  7. Relay
  8. •
  9. Elko CRM-91HE User manual

Elko CRM-91HE User manual

Multifunkční časové relé s externím potenciometrem
Multifunkčné časové relé s externým potenciometrom
Multifunction time relay with external potentiometer
Releu de timp cu comutator potențiometric extern
Wielofunkcyjny przekaźnik czasowy z zewn.
potencjometrem
Multifunkciós idõkapcsolókülsõ potenciométerrel
Мультифункциональное реле времени с внешним
потенциометром
1894;1895;1926-02VJ-018 Rev.: 4 A4
Přístroj je konstruován pro připojení do
1-fázové sítě napět AC/DC 12-240 a musí
být instalován v souladu s předpisy a
normami platnými v dané zemi. Instala-
ci, připojení, nastavení a obsluhu mùže
provádět pouze osoba s odpovídající
elektrotechnickou kvalikací, která se
dokonale seznámila s tímto návodem
a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje
ochrany proti přepěťovým špičkám a
rušivým impulsům v napájecí síti. Pro
správnou funkci těchto ochran však
musí být v instalaci předřazeny vhodné
ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle
normy zabezpečeno odrušení spínaných
přístrojů (stykače, motory, induktivní
zátěže apod.). Před zahájením instalace
se bezpečně ujistěte, že zařízení není
pod napětím a hlavní vypínač je v poloze
“VYPNUTO”.Neinstalujtepřístrojkezdro-
jům nadměrného elektromagnetického
rušení. Správnou instalací přístroje za-
jistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak,
aby při trvalém provozu a vyšší okolní
teplotì nebyla překročena maximální
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
instalaci a nastavení použijte šroubovák
šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že se
jedná o plně elektronický přístroj a podle
toho také k montáži přistupujte. Bezpro-
blémová funkce přístroje je také závislá
na předchozím způsobu transportu,
skladování a zacházení. Pokud objevíte
jakékoliv známky poškození, deformace,
nefunkčnosti nebo chybějící díl, nein-
stalujte tento přístroj a reklamujte ho u
prodejce.Výrobek je možné po ukončení
životnosti demontovat, recyklovat, pří-
padně uložit na zabezpečenou skládku.
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
do 1-fázovej siete AC/DC 12-240 V a
musí byť inštalovaný v súlade s pred-
pismi a normami platnými v danej kra-
jine. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie
a obsluhu môže realizovať len osoba
s odpovedajúcou elektrotechnickou
kvalikáciou, ktorá sa dokonale obo-
známila s týmto návodom a funkciou
prístroja. Prístroj obsahuje ochrany
proti prepäťovým špičkám a rušivým
impulzom v napájacej sieti. Pre správ-
nu funkciu týchto ochrán však musí byť
v inštalácii predradená vhodná ochrana
vyššieho stupňa (A, B, C) a podľa nor-
my zabezpečené odrušenie spínaných
prístrojov (stýkače, motory, induktívne
záťaže a pod.). Pred začatím inštalácie
sa bezpečne uistite, že zariadenie
nie je pod napätím a hlavný vypínač
je v polohe “VYPNUTÉ”. Neinštalujte
prístroj k zdrojom nadmerného elek-
tromagnetického rušenia. Správnou
inštaláciou prístroja zaistíte dokonalú
cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej
prevádzke a vyššej okolitej teplote ne-
bola prekročená maximálna dovolená
pracovná teplota prístroja. Pre inšta-
láciu a nastavenie použite skrutkovač
šírky cca 2 mm. Majte na pamäti, že
sa jedná o plne elektronický prístroj a
podľa toho tak k montáži pristupujte.
Bezproblémová funkcia prístroja je tiež
závislá na predchádzajúcom spôsobe
transportu, skladovania a zaobchádza-
nia. Pokiaľ objavíte akékoľvek známky
poškodenia, deformácie, nefunkčnosti
alebo chýbajúci diel, neinštalujte tento
prístroj a reklamujte ho u predajcu. S
výrobkom sa musí po ukončení život-
nostizaobchádzať akoselektronickým
odpadom.
Device is constructed for connection in
1-phase main alternating current and
must be installed according to norms
valid in the state of application. Con-
nection according to the details in this
direction. Installation, connection, set-
ting and servicing should be installed by
qualied electrician sta only, who has
learnt these instruction and functions
of the device. This device contains pro-
tection against overvoltage peaks and
disturbancies in supply. For correct func-
tion of the protection of this device there
must be suitable protections of higher
degree (A,B,C) installed in front of them.
According to standards elimination of
disturbancies must be ensured. Before
installation the main switch must be in
position “OFF” and the device should be
de-energized. Don´t install the device
to sources of excessive electro-magne-
tic interference. By correct installation
ensure ideal air circulation so in case
of permanent operation and higher
ambient temperature the maximal ope-
rating temperature of the device is not
exceeded. For installation and setting
use screw-driver cca 2 mm. The device
is fully-electronic - installation should
be carried out according to this fact.
Non-problematic function depends also
on the way of transportation, storing
and handling. In case of any signs of de-
struction, deformation, non-function or
missing part, don´t install and claim at
your seller. After stop using the product
it is possible to demount and recycle.
Urządzenie jest przeznaczone dla
podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC
230 V lub AC/DC 12-240 V i musi być
zainstalowane zgodnie z normami
obowiązującymi w danym kraju.
Instalacja, podłączenie, ustawienia i
serwisowanie powinny być przepro-
wadzane przez wykwalikowanego
elektryka, który zna funkcjonowanie
i parametry techniczne tego urząd-
zenia. Dla właściwej ochrony zaleca
się zamontowanie odpowiedniego
urządzenia ochronnego na przednim
panelu. Przed rozpoczęciem instalacji
główny wyłącznik musi być ustawiony
w pozycji “SWITCH OFF” oraz urząd-
zenie musi być wyłączone z prądu.
Nie należy instalować urządzenia w
pobliżu innych urządzeń wysyłających
fale elektromagnetyczne. Dla wlaś-
ciwej instalacji urządzenia potrzebne
są odpowiednie warunki dotyczące
temperatury otoczenia. Należy użyć
śrubokrentu 2mm dla skongurowania
parametrów urządzenia. Urządzenie
jest w pełni elektroniczne instalacja
powinna zakończyć się sukcesem w
wyniku postępowania zgodnie z tą
instrukcją obsługi. Bezproblemowość
użytkowania urządzenia wynika
również z warunków transportu, skła-
dowania oraz sposobu obchodzenia
się z nim. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek wad bądż usterek,
braku elementów lub zniekształcenia
prosimy nie instalować urządzenia
tylko skontaktować się ze sprzedawcą.
Produkt może być po czasie roboczyć
ponownie przetwarzany.
Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû,
(12-240V) vagy váltakozó
feszültségû(230V) hálózatokbantörténõ
felhasználásra készült, felhasználásakor
gyelembe kell venni az adott ország
ide vonatkozó szabványait. A jelen
útmutatóban található mûveleteket
(felszerelés, bekötés, beállítás, üzembe
helyezés) csak megfelelõen képzett
szakember végezheti, aki áttanulmá-
nyozta az útmutatót és tisztában van
a készülék mûködésével. Az eszköz
megfelelõ védelme érdekében bizonyos
részek elõlappal védendõk. A szerelés
megkezdése elõtt a fõkapcsolónak “KI”
állásban kell lennie, az eszköznek pedig
feszültség mentesnek. Ne telepítsük az
eszközt elektromágnesesen túlterhelt
környezetbe. A helyes mûködés érde-
kében megfelelõ légáramlást kell biz-
tosítani. Az üzemi hõmérséklet ne lépje
túl a megadott mûködési hõmérséklet
határértékét, még megnövekedett külsõ
hõmérséklet, vagy folytonos üzem ese-
tén sem. A szereléshez és beállításhoz
kb 2 mm-es csavarhúzót használjunk.
Az eszköz teljesen elektronikus - a
szerelésnél ezt gyelembe kell venni.
A hibátlan mûködésnek úgyszintén
feltétele a megfelelõ szállítás raktáro-
zás és kezelés. Bármely sérülésre, hibás
mûködésre utaló nyom, vagy hiányzó
alkatrész esetén kérjük ne helyezze
üzembe a készüléket, hanem jellezze
ezt az eladónál. Az élettartam leteltével
a termék újrahasznosítható, vagy védett
hulladékgyûjtõben elhelyezendõ.
Устройство предназначено для подключения
к 1-фазной сети AC/DC 12-240 V, должно
быть установлено в соответствии с
указаниями и нормами, действующими
в стране использования. Монтаж изделия
должен быть произведен с учетом
инструкций и нормативов данной страны.
Монтаж, подключение, настройку и
обслуживание может проводить специалист
с соответственной электротехнической квали-
фикацией, который пристально изучил эту
инструкцию применения и функции изделия.
Автомат оснащен защитой от перегрузок
и посторонних импульсов в подключенной
цепи. Для правильного функционирования
этих охран при монтаже дополнительно
необходима охрана более высокого уровня
(А, В,С) и нормативно обеспеченная защита
от помех коммутирующих устройств
(контакторы, моторы, индуктивные нагрузки
и т.п.). Перед монтажом необходимо
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
выключатель должен находится в положении
“Выкл.” Не устнавливайте реле возле
устройств с эллектромагнитным излучением.
Для правильной работы изделие необходимо
обеспечитьнормальнойциркуляцией воздуха
таким образом, чтобы при его длительной
эксплуатации и повышении внешней
температурыне былапревышена допустимая
рабочая температура.При установке и
настройке изделия используйте отвертку
ширинойдо2мм.кего монтажуинастройкам
приступайте соответственно. Монтаж
должен производиться, учитывая, что речь
идет о полностью электронном устройстве.
Нормальное функционирование изделия
также зависит от способа транспортировки,
складирования и обращения с изделием.
Если обнаружите признаки повреждения,
деформации, неисправности или
отсутствующую деталь - не устанавливайте
это изделие, а пошлите на рекламацию
продавцу. С изделием по окончании его срока
использования необходимо поступать как с
электронными отходами.
CRM-91HE
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: [email protected]
Web: www.elkoep.com
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
Varování! Varovanie! Warning! Avertizare! Ostrzeżenie! Figyelem! Внимание!
Technické parametry Technické parametre Technical parameters Parametrii tehnici Dane techniczne Műszaki
paraméterek
Технические
параметры CRM-91HE
- 1 -
Dispozitivul este constituit pentru racor-
darelareteadetensiunemonofazatăAC/
DC 12 - 240 V şi trebuie instalat conform
instrucţiunilor şi a normelor valabile în
ţara respectivă. Instalarea, racordarea,
exploatarea o poate face doar persoana
cu calicare electrotehnică, care a luat la
cunoştinţă modul de utilizare şi cunoaşte
funcţiile dispozitivului.Dispozitivul este
prevăzut cu protecţie împotriva vârfu-
rilor de supratensiune şi a întreruperilor
din reţeaua de alimentare. Pentru asigu-
rarea acestor funcţii de protecţie trebuie
să e prezente în instalaţie mijloace
de protecţie compatibile de nivel înalt
(A,B,C) şi conform normelor asigurată
protecţia contra perturbaţiilor ce pot 
datorate de dispozitivele conectate (con-
tactoare,motoare, sarcini inductive). Îna-
inte de montarea dispozitivului vă asigu-
raţi că instalaţia nu este sub tensiune şi
întrerupă- torul principal este în poziţia
„DECONECTAT” Nu instalaţi dispozitivul la
instalaţii cu perturbări electromagnetice
mari. La instalarea corectă a dispozitivu-
lui asiguraţi o circulaţie ideală a aerului
astfel încât, la o funcţionare îndelungată
şi o temperatură a mediului ambiant mai
ridicată să nu se depăşească tempera-
tura maximă de lucru a dispoztivului.
Pentru instalare folosiţi şurubelniţa de
2 mm. Aveţi în vedere că este vorba de
un dispozitiv electronic şi la montarea
acestuia procedaţi ca atare.Funcţionarea
fără probleme a dispozitivului depinde şi
de modul în care afost transportat, depo-
zitat. Dacă descoperiţi existenţa unei de-
teriorări, deformări, nefuncţionarea sau
lipsa unor părţi componente, nu instalaţi
acest dispozitiv şi reclamaţi-l la vânzător.
Dispotitivul poate  demontat după ex-
pirarea perioadei de exploatare, reciclat
şi după caz depozitat în siguranţă.
C
R
Funkce:
Napájecí svorky:
Napájecí napětí:
Příkon:
Tolerance napájec. napětí:
Indikace napájení:
Časové rozsahy:
Nastavení času:
Časová odchylka:
Přesnost opakování:
Teplotní součinitel:
Výstup
Počet kontaktů:
Jmenovitý proud:
Spínaný výkon:
Špičkový proud:
Spínané napětí:
Min. spínaný výkon DC:
Indikace výstupu:
Mechanická životnost:
Electrická životnost (AC1):
Ovládání
Ovládací napětí:
Příkon ovládacího vstupu:
Připojení zátěže mezi S-A2:
Připojení doutnavek:
Ovládací svorky:
Délka ovládacího impulsu:
Doba obnovení:
Pracovní teplota:
Skladovací teplota:
Elektrická pevnost:
Upevnění:
Pracovní poloha:
Krytí:
Kategorie přepětí:
Stupeň znečiětění:
Průřez připojovacích vodičů:
Rozměr:
Hmotnost:
Související normy:
Funkcia:
Napájacie svorky:
Napájacie napätie:
Príkon:
Tolerancia napájac. napätia:
Indikácia napájania:
Časové rozsahy:
Nastavenie času:
Časová odchýlka:
Presnosť opakovania:
Teplotný súčiniteľ:
Výstup
Počet kontaktov:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Špičkový prúd:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Indikácia výstupu:
Mechanická životnosť:
Elektrická životnosť (AC1):
Ovládanie
Ovládacie napätie:
Príkon ovládacieho vstupu:
Pripojenie záťaže medzi S-A2:
Pripojenie dútnaviek:
Ovládacie svorky:
Dĺžka ovládacieho impulzu:
Doba obnovenia:
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota:
Elektrická pevnosť:
Upevnenie:
Pracovná poloha:
Krytie:
Kategória prepätia
Stupeň znečistenia:
Prierez pripojovacích vodičov
Rozmer:
Hmotnosť:
Súvisiace normy:
Function:
Supply terminals:
Supply voltage:
Consumption:
Supply voltage tolerance:
Supply indication:
Time ranges:
Time setting:
Time deviation:
Repeat accuracy:
Temperature coecient:
Output
Changeover contacts:
Rated current:
Switching capacity:
Inrush current:
Switching voltage:
Min. switching capacity DC:
Output indication:
Mechanical life:
Electrical life (AC1):
Control
Control. voltage:
Consumption of input:
Load between S-A2:
Glow-tubes:
Control. terminals:
Impulse length:
Reset time:
Operating temperature:
Storage temperature:
Electrical strength:
Mounting:
Operating position
Protection degree:
Overvoltage cathegory:
Pollution degree:
Max. cable size:
Dimensions:
Weight:
Standards:
Funkció:
Tápcsatlakozók:
Tápfeszültség:
Teljesítményfelvétel:
Tápfeszültség türese:
Tápfeszültség kijelzése:
Időtartományok:
Időbeállítás:
Pontosság:
Ismétlési pontosság:
Hőmérséklet érzékenység:
Kimenet:
Váltóérintkező:
Névleges áram:
Kapcsolási teljesítmény:
Túláram:
Kapcsolási feszültség:
Min. DC kapcs. teljesítmény:
Kimenet jelzése:
Mechanikus élettartam:
Elektroms élettartam:
Vezérlés:
Vezérlõ feszültség:
Teljesítmény felv. a bemenet.:
Terhelés S-A2 között:
Glim lámpák:
Vezérlõ csatlakozók:
Impulzus hossza:
Újraindulási idõ:
Működési hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Elektromos szilárdság:
Szerelés:
Beépítesii helyzet
Védettség:
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezettségi fok:
Max. kábel méret:
Méret:
Tömeg:
Szabvány:
Функции:
Клеммы питания:
Напряжение питания:
Мощность:
Допуск напряжения питания:
Индикация напряжения:
Временной диапазон:
Установка времени:
Отклонение времени:
Точность повторения:
Температурный коэффициент:
Выход:
Количество контактов:
Номинальный ток:
Замыкаемая мощность:
Пиковый ток:
Замыкаемое напряжение:
Мин.замык.мощность DC:
Индикация выхода:
Механическая жизненность:
Электрическая жизненность:
Управление
Регулирующее напряжение:
Мощность управл. входа:
Подключ. нагрузки между S-A2:
Подключение газоразр. ламп:
Клеммы управления:
Длина упр. импульса:
Время восстановления:
Рабочая температура:
Складская температура:
Электрическая прочност:
Крепление:
Рабочее положение:
Защита:
Категория перенапряжения:
Степень загрязнения:
Cечение присоединяемых пров.:
Размеры:
Вес:
Соответствующие нормы:
10
A1-A2
AC/DC 12-240V (AC 50 - 60 Hz)
AC 0.7 - 3VA / DC 0.5 - 1.7 W
-15%; +10%
zelená LED / green LED
0.1 s - 10 dní
potenciometr., otoč.přepínači/ potentiomet.,rotary switch
5 % - při mechanickém nastavení / time devation
0.2 % - stabilita nastavené hodnoty / set value stabillity
0.01 % / °C, vztažná hodnota/temperature coecient= 20°C
1x přepínací AgNi / 1x changeover
16 A/AC 1
4000 VA/AC1, 384W /DC
30 A / < 3 s
250V AC1 / 24V DC
500 mW
multif.červená LED/ multifunct. red LED
3x107
0.7x105
UNI
AC 0.025-0.2VA/DC 0.1-0.7 W
Ano / Yes
Ne / No
A1-S
min.25 ms / max.neomez. / max.unlimited
max.150 ms
-20..+55°C
-30..+70°C
4 kV (napájení-výstup) / (supply-output)
DIN lišta / rail EN 60715
libovolná / any
IP40 z čelního panelu/ from front panel; IP20svorky/terminals
III.
2
max.1x2.5,max.2x1.5/s dutinkou / with carven max.1x2.5
90 x 17.6 x 64 mm
77 g
EN61812-1, EN 61010-1
Funkcja:
Zasilanie:
Napięcie zasilania:
Znamionowy pobór mocy:
Tolerancja napięcia zasilania:
Sygnalizacja zadziałania:
Zakresy czasowe:
Nastawianie czasu:
Dokładność czasowa:
Rozbieżność powtórzeń:
Współczynnik temperatury:
Wyjście
Ilość i rodzaj zestyków:
Obciąż. prądowa trwała styku:
Znamionowy pobór mocy:
Przeciążenie:
Maks. napięcie łączeniowe:
Min.moc łączeniowa DC:
Sygnalizacja zadziałania:
Trwałość mechaniczna:
Trwałośc łączeniowa (Ac1):
Sterowanie:
Sterujące napięcie:
Pobór mocy sterujacego wejścia:
Podłączenie obciążenia S-A2:
Lampy jarzeniowe:
Zaciski sterowania:
Dlugość impulsu sterujacego:
Czas regeneracji:
Temperatura robocza:
Temperatura składowania:
Napięcie izolacji:
Mocowanie:
Pozycja pracy:
Stopień ochrony obudowy:
Kategoria przepięć:
Stopień nieczystości:
Maks. przekrój kabla:
Wymiar:
Waga:
Normy:
Număr de funcţii:
Terminalele pentru alimentare:
Tensiunea de alimentare:
Consum:
Tol.la tensiunea de alimentare:
Indicare releu alimentat:
Domeniu de timp:
Selectarea domeniilor de timp:
Abaterea orară:
Sensibilitatea repetărilor:
Coecient de temperatură:
Ieşiri
Număr de contacte:
Intensitate:
Decuplare:
Curentul de vârf:
Tensiunea de cuplare:
Tens.min. pentru decuplare DC:
Indicare releu ieşire activ:
Durata de viață mecanică:
Durata de viață electrică (AC1):
Control
Control.Tens de alimentare:
Consum pe intrare:
Încărcare între S-A2:
Lămpi glimm:
Terminale de comandă:
Lungimea impulsului:
Timpul de resetare:
Temperatura de funcționare:
Temperatura de depozitare:
Tensiunea maximă:
Poziţia de funcţionare:
Montaj/șină DIN:
Grad de protecție:
Categoria supratensiune:
Grad de poluare:
Secţ. max. a conductorului:
Dimensiuni:
Masa (g):
Standarde de calitate:
B1 B3 B2
15 16 18
A1 S A2
-10 funkcií- 5 časových funkcí ovládaných napájecím napětím
- 4 časové funkce ovládané ovládacím vstupem
-1 funkce paměťového (impulsného)relé
- komfortní a přehledné nastavení funkcí a časových rozsahů se provádí otočnými přepínači
-dálkové ovládání času externím ovládacím potenciometrem, který je možné umístit např. do dvířek rozvaděče, panelu
-nastavitelný čas od 0.1 s do 10 dní je rozdělen do 10-rozsahů:
(0.1s - 1s / 1s - 10s / 0.1min - 1min / 1min - 10min / 0.1h - 1h / 1h - 10h / 0.1dne - 1den / 1den - 10dní / pouze ON / pouze OFF)
-univerzální napájecí napětí AC/DC 12 - 240V
- výstupní kontakt: 1x přepínací 16 A
- v provedení 1-MODUL, upevnění na DIN lištu
- 10 funkcií -5 časových funkcií ovládaných napájacím napätím
- 4 časové funkcie ovládané ovládacím vstupom
- 1 funkcia pamäťového (impulzného) relé
- komfortné a prehľadné nastavovanie funkcií a časových rozsahov sa robí otočnými prepínačmi
- diaľkové ovládanie času externým ovládacím potenciometrom, ktorý je možné umiestniť napr. do dvierok rozvádzača, panelu
- nastaviteľný čas od 0.1 s do 10 dní je rozdelený do 10-tich rozsahov
(0.1s - 1s / 1s - 10s / 0.1min - 1min / 1min - 10min / 0.1h - 1h / 1h - 10h / 0.1 dňa - 1 deň / 1 deň - 10 dní / iba ON / iba OFF)
- univerzálne napájacie napätie AC/DC 12 - 240V
- výstupný kontakt: 1x prepínací 16 A
- 1-MODUL, upevnenie na DIN lištu
-10 functions: -5 time functions controlled via supply voltage
- 4 time functions controlled via control input
- 1 function of memory (latching) relay
- comfortable function and time setting is done by rotary switches
- remote control by external control unit - potentiometer, which can be for example on the doors of switch boar or in panel
- Time scale 0.1 s - 10 days devided into 10 ranges
(0.1s - 1s / 1s - 10s / 0.1min - 1min / 1min - 10min / 0.1hrs - 1hrs / 1hrs - 10hrs / 0.1day - 1day /1day - 10days /only ON / only OFF)
- universal supply voltage AC/DC 12 - 240V
- output contact: 1x changeover 16 A
- 1-MODULE, DIN rail mounting
-10 funkcji: - 5 funkcji czasowych sterowanych napięciem sterującym
- 4 funkcje czasowe sterowane sterującym wejściem
- 1 funkcja napięciowego (impulsowego) przekaźnika
-Sygnalizacja wyjścia wielofunkyjna czerwona LED, która miga albo świeci w zależności od stanu wyjściowego
- przekaźnik czasowy z możliwością sterowania czasu zewn. potencjometrem
- Zakresy czasowe 0.1 s - 10 dni podzielony na 10 zakresów
(0.1s-1s/ 1s-10s/ 0.1min-1min/ 1min-10min/ 0.1godz.-1godz./ 1godz.-10godz./ 0.1dnia-1dzień/ 1dzień-10dni/ tylko ON/ tylko OFF)
- uniwersalne napięcie zasilania AC/DC 12 - 240V
- zestyk wyjściowy: 1x przełączny 16 A
- wykonanie 1-MODUŁOWE, mocowanie na szynę DIN
-10 funkció: -5 idõ funkció a tápfeszültséggel
- 4 idõ funkció a vezérlõ bemenettel
- 1 funkció mint memória relé
-Kimenet jelzése: multifunkciós piros LED
-idõbeállítás külsõ eszközzel, mely panelta, kapcsolószekrény ajtóra szerelhetõ táv vezérelhetõ a külsõ potenciométer segítségével
-Idõtartomány 0.1 s - 10 nap, 10 tartományban
(0.1s-1s / 1s - 10s / 0.1min - 1min / 1min - 10min / 0.1óra - 1óra / 1óra - 10óra / 0.1nap - 1nap /1nap - 10nap / csak ON / csak OFF)
- univerzális tápfeszültség: AC/DC 12 - 240V
- kimeneti csatlakozó: 1x váltóérintkező 16 A
- 1-MODULOS, DIN sínre szerelhető
-10 функций: - 5 функций времени, управляемых напряжением питания
-4 функции времени, управляемых со специального входа
-1 функция запоминающего (импульсного) реле
- настраиваемое время от 0.1 с до 10 дней разделено до 10-ти диапазонов (0.1с - 1с / 1с - 10с / 0.1мин - 1мин / 1мин -
10мин / 0.1ч - 1ч / 1ч - 10ч / 0.1дня - 1день /1день - 10дней / только ON / только OFF)
- дистанционное управление временем с помощью внешнего потенциометра, который можно разместить напр. в дверцах
распредщита, панели
- удобная и понятная настройка функций и временных диапазонов производится поворотными переключателями
- универсальное напряжение питания AC/DC 12 - 240V
- выходной контакт: 1x переключающий 16 A
- в исполнении 1-МОДУЛЬ, крепление на DIN рейку
Charakteristika / Charakteristika / Characteristic / Caracteristici / Charakterystyka / Karakterisztika / Характеристика
Svorky napájecího napětí
Svorky napájacieho napätia
Supply terminals
Terminalele pentru alimentare
Zaciski zasilania
Tápfesz. csatlakozók
Клеммы подачи напряжения
1
Ovládací vstup S
Ovládací vstup“ŠTART”
Control. input“S”
“S”intrarea de comandă
Wejœcie sterujace “S”
Vezérlõ bemenet“S”
Управляющий ввод“S”
3Indikace výstupu-multifunkční LED
Indikácia výstupu-multifunkčná LED
Output indication-multifunction LED
Indicare releu ieşire activ-LED multifuncţional
Sygnalizacja zadzialania wielofunkcyjna LED dioda
Kimenet jelzése-multif. LED
Индикация выхода мультифункциональный LED
Hrubé nastavení času
Hrubé nastavenie času
Rough time setting
Selectarea brută a domeniilor
Grube nastawienie czasu
Durva idöbeállítas
Грубая настройка времени
2
6Výstupní kontakty
Výstupné kontakty
Output contact
Contacte de ieşire
Zestyki wyjściowe
Kimeneti csatlakozók
Выводные контакты
Indikace napájecího napětí
Indikácia napájacieho napätia
Supply indication
Indicare releu alimentat
Sygnalizacja zasilania
Tápfesz. kijelzés
Индикация подачи питания
8
5
4
7
Vstup pro externí ovladání času
Vstup pre externé ovládanie času
Input for external time control
Intrări pentru controlul extern
Wejście dla zewnętrznego sterowania czasu
Külsõ potenciométer csatlakozója
Вход для внешнего управления временем
Nastavení funkcí
Nastavenie funkcií
Function setting
Selectarea brută a domeniilor
Delikatne nastawianie czasu
Funkció beállítás
Настройка функций
Jemné nastavení času se provádí pomocí externího potenciomentru / Jemné nastavenie času sa prevádza pomocou externého potenciometra / Fine time setting is done by using an external potentiometer / Setare na a timpului se face prin intermediul unui
potentiometru extern / Delikatne nastawienie czasu obsługuje się przy pomocy zewn. potencjometru / Finom idõbeállítás a külsõ potenciométerrel lehetséges / Тонкая настройка времени производится с помощью внешнего потенциометра.
Funkce: a
LED
15-18
U
t
Funkce: e
15-18
U
S
LED
t
Příklady signalizace/
Example of signaling
Popis přístroje / Popis prístroja / Description / Descriere / Opis / Termék leirás / Описание устройства
Nastavení času / Nastavenie času / Time adjustment / Domenii de timp / Nastawienie czasu / Idö beálítás / Настройка времени
110
ON
OFF
1
110
1
10
10
m
S
hd
0.1 - 1s
110
ON
OFF
1
110
1
10
10
m
S
hd
1 - 10s
110
ON
OFF
1
110
1
10
10
m
S
hd
0.1 - 1 min
110
ON
OFF
1
110
1
10
10
m
S
hd
1 - 10 min
110
ON
OFF
1
110
1
10
10
m
S
hd
0.1 - 1 h
110
ON
OFF
1
110
1
10
10
m
S
hd
1 - 10 h
110
ON
OFF
1
110
1
10
10
m
S
hd
0.1 - 1 den/day
110
ON
OFF
1
110
1
10
10
m
S
hd
1 - 10 dní/days
110
ON
OFF
1
110
1
10
10
m
S
hd
pouze/only ON
110
ON
OFF
1
110
1
10
10
m
S
hd
pouze/only OFF
- Control prin unitate externă de comandă - comutator potențiometric (se poate plasa pe panoul de comandă)
- relee multifuncţionale de timp
- 10 funcţii - 5 funcţii de timp controlate prin sursa de tensiune
- 4 funcţi idetimp controla teprinintarea de comandă
- 1- funcţie de memorie
- Domeniul de timp 0.1 s -10 zile divizat în 10 intervale
(0.1s - 1s / 1s - 10s / 0.1min - 1min / 1min - 10min / 0.1ore - 1oră / 1oră - 10ore / 0.1zile - 1zi /1zi - 10zile / numai ON / numai OFF)
- sursă universală de tensiune AC/DC 12 - 240V
- Contacte de ieşire: 1x contact comutator 16 A
- 1-MODUL, Montabil pe şină DIN
- Este posibilă conectarea unui element operaţional - comutator potențiometric - la distanţa maximă de 10m de releu
- 2 -
7
1
4
5
6
8
2
3
CZ
EN RO
PL
HU
RU
SK
- 3 -
Funkce / Funkcie / Function /Funcţionare / Funkcje / Funkció / Описание функции
d
t
U
ttt
tt
- Cyklovač začínající impulsem po přivedení napájecího napětí
- Cyklovač začínajúci impulzom po privedení napájacieho napätia
- Cycler beginning with impulse after energisation
- Delay OFFdupă decuplare, crearea instantă de ieşire
- Praca cykliczna zaczynająca się impusem po podłączeniu napięcia
zasilającego
- Ütemadó késleltetett meghúzással (hálózati indítás)
- Циклование, начинающееся импульсом после подачи
напряжения питаня
c
t
U
tt t
tt
- Cyklovač začínající mezerou po přivedení napájecího napětí
- Cyklovač začínajúcí medzerou po privedení napájacieho napätia
- Cycler beginning with pause after energisation
- Ciclu asimetric ce începe cu impulsdupă alimentare
- Praca cykliczna zaczynająca się przerwą po podłączeniu napięcia
zasilającego
- Ütemadó késleltetett meghúzással (hálózati indítás)
- Циклование, начинающееся паузой после подачи напряжения
питания
b
U
t t
- Zpožděný návrat po přivedení napájecího napětí
- Oneskorený návrat po privedení napájacieho napätia
- Delay OFF after energisation
- Delay OFFdupă alimentare
- Opóżniony powrót po podłączeniu napięcia zasilającego
- Elegéndes késleltetõ (hálózati indítás)
- Задержка выключения после подачи напряжения питания
a
U
tt
- Zpožděný rozběh po přivedení napájecího napětí
- Oneskorený rozbeh po privedení napájacieho napätia
- Delay ON after energisation
- Delay ONdupă alimentare
- Opózniony rozbieg po podłączeniu napięcia zasilającego
- Meghúzás késleltetés (hálózati indítás)
- Задержка включения после подачи напряжения питания
h
S
tttt
- Zpožděný návrat po sepnutí i rozepnutí ovládacího kontaktu
- Oneskorený návrat po zopnutí a rozopnutí ovládacieho kontaktu
- Delay OFF after make and break of control contact
- Delay OFFdupă deschiderea şi închiderea contactului decontrol
- Opózniony powrót po złączeniu i rozłączeniu zestyku sterującego
Delay OFF
- Meghúzás / elengedés késleltetõ (indítás vezérlõ bemenetrõl)
- Задержка выключения после замыкания и размыкания
управляющего контакта
g
S
t t
- Zpožděný návrat po vypnutí ovládacího kontaktu se zpožděným
výstupem
- Oneskorený návrat po vypnutí ovládacieho kontaktu s oneskoreným
výstupom
- Delay OFF after break of control contact with instant output
- Delay OFFdupă cuplarea şi decuplare contactului de control
- Opóżniony powrót po włączeniu zestyku sterującego z opóżnionym
wyjściem
- Elengedéskésleltetõ (a verzérlõjel megszunte után,függetlenül a
muködes közbeni vezérlésekre)
- Задержка выключения после размыкания управляющего
контакта с задержанным выводом
f
S
t t
- Zpožděný návrat reagující na sepnutí ovládacího kontaktu, bez
ohledu na délku jeho sepnutí
- Oneskorený návrat reagujúci na zopnutie ovládacieho kontaktu bez
ohľadu na dĺžku zopnutia
- Delay OFF responding to make of control contact regardless its length
- Delay OFFdupă decuplare, contact de control cu ieşireinstantă
- Opózniony powrót reagujący na złączaniu żestyku sterującego, bez
względu na długość jego złączenia
- Elengedéskésleltetõ (a verzérlõjel idõtartamától függetlenül)
- Задержка выключения, реагирующая на замыкание
управляющего контакта и не зависящая от продолжительности
соединения
- Zpožděný návrat po vypnutí ovládacího kontaktu s okamžitým
sepnutím výstupu
- Oneskorený návrat po vypnutí ovládacieho kontaktu s okamžitým
zopnutím výstupu
- Delay OFF after de-energisation,instant make of output
- Delay OFFcrează contacte de control indiferent delungime
- Opóżniony powrót po wyłączeniu zestyku sterującego z natychmi-
astowym złączeniem wyjścia
- Ütemadó azonnali meghúzással (hálózati indítás),Kikapcsoláskésle
ltetõ (inditás a vezérlo bemenetrõl)
- Задержка выключения после размыкания управляющего
контакта с моментальным замыканием вывода
e
tt
S
- Impulsní relé
- Impulzné relé
- Impulse relay
- Impuls releu
- Przekażnik impulsowy
- Impulzusrelé
- Импульсное реле
i
S
- Generátor pulsu
- Generátor pulzu
- Pulse generator
- Generator de puls
- Generator impulsu
- Impulzusgeneráto (hálózati indításnál)
- Генератор импульсов
U
t
PULS
t
PULS
j
Externí ovládací potenciometr
Externý ovládací potenciometer
External control potentiometer
Unitate externă de comandă
Zewn. potencjometr
Külsõ potenciométer
Внешний управляющий потенциометр
16
A1 18
15
A2
B1
B2
B3
B2 B3
B1
Symbol / Symbol / Symbol / Simbol / Symbol / Bekötési vázlat / Схема
A1 S A2
B1 B3 B2
15 16 18
Zapojení / Zapojenie / Connection / Conexiune / Podłączenie / Bekötés / Подключение
cos φ ≥ 0.95 M M HAL.230V
KM M
AC12
250V / 10A
DC14
24V / 2A
AC1
250V / 16A
AC13
250V / 6A
AC2
250V / 5A
AC14
250V / 6A
AC3
250V / 3A
AC15
250V / 6A
AC5a nekompenzované/
uncompensated
230V / 3A (690VA)
DC1
24V / 16A
AC5b
800W
DC5
24V / 4A
AC6a
x
DC12
24V / 16A
AC7b
250V / 3A
DC13
24V / 2A
AC5a kompenzované/
compensated
x
DC3
24V / 6A
Druh zátěže
Type of load
mat.kontaktu/mat. contacts
AgNi, kontakt/contact 16A
Druh zátěže
Type of load
mat.kontaktu/mat. contacts
AgNi, kontakt/contact 16A
Externí ovládací potenciometr je možné připojit do max. vzdálenosti 10 m od relé CRM-
91HE, např.v rozvaděči. Externí potenciometr má krytí IP65 z přední strany a IP20 ze
zadní strany. Je bezpodmínečně nutné správně propojit potenciometr s přístrojem.
Svorky na přístroji musí být propojeny se stejně označenou svorkou na potenciometru.
Externý ovládací potenciometer je možné pripojiť do max. vzdialenosti 10 m od relé
CRM-91HE, napr. v rozvádzači. Externý potenciometer má krytie IP65 z prednej strany
a IP20 zo zadnej strany.Je bezpodmienečne nutné správne prepojiť potenciometer s
prístrojom.Svorky na prístroji musia byť prepojené s rovnako označenou svorkou na
potenciometri.
It is possible to connect the external operating potentiometer up to the distance of
maximally 10 meters from relay CRM-91HE, for example in switchboard. The external
potentiometer has cover IP65 from the front side and IP20 from the rear side.It is
absolutelly necessary to connect potentiometer with the device in correct way.The
terminals on the device must be connected to the equally marked terminal on the
potentiometer.
Este posibila conectarea potentiometrului extern la o distanta de maxim 10 m fata de
releul CRM-91 HE. De exemplu in tabloul electric.Partea superioara a potentiometrului,
care vine pozitionata in afara panoului electric, are grad de protectie IP65, iar partea
inferioara, din interiorul tabloului, IP20. Este absolut necesar ca potentiometrul sa e
corect conectat la dispozitiv. Bornele potentiometrului trebuie sa e legate la bornele
cu acelasi nume (simbol) ale dispozitivului.
Jest możliwość podłączenia zewn. potencjometru maks. do 10m od przekaznika CRM-
91HE, np. dystrybutor.Zewn. potencjometr ma obudowę IP65 z przodu i IP20 z tylu.
Niezbędne jest podłączenie potencjometru z urządzeniem w poprawny sposób.Zestaw
zaciskowy musi być podłączony do tych samych zacisków na potencjometrze.
A külsõ potenciométer maximum 10 méteres kábellel köthetõ.A külsõ potenciométer
elõlrõl IP65 -ös védettségû,oldalról IP20-as.A külsõ potenciométer bekötését kizárólag
az arra szolgáló csatlakozókra lehet bekötni.
Внешний управляющий потенциометр можно подключить макс. на расстоянии
10 м от реле CRM-91HE, напр. в распредщите. Внешний потенциометр имеет
защиту IP65 с лицевой стороны и IP20 с тыльной стороны.Необходимо правильно
подключить потенциометр с устройством.Клеммы на изделии должны быть
подключены к идентично обозначенным клеммам на потенциометре.
Poznámky / Poznámky / Notes / Nota / Uwagi / Megjegyzés / Примечания
B1 B3 B2
27
28 17
M 22x1
15
Potenciometr / Potenciometer / Potentiometer / Potenţiometru / Potencjometr / Potenciométer / Потенциометр
Potentiometer:
Protection degree:
Max. cable size (mm2):
Weight of potentiometer:
47 kΩ, linear
IP 65 from front side/ IP 20 from back side
1.5 mm2with sleeve/ without sleeve max.2.5 mm2
15 g
Потенциометр:
Защита:
Сечение подключ. проводов (мм2):
Вес потенциометра:
47 kΩ, линеар
со стороны передней панели - IP65 / с задней стороны IP20
макс. 1.5 c гильзы / без гильзы макс. 2.5 mm2
15г
Potenciometr:
Krytí:
Průřez připojovacích vodičů (mm2):
Hmotnost potenciometru:
47 kΩ, lineární
z přední strany - IP65 / ze zadní strany- IP20
max. 1.5 mm2s dutinkou / bez dutinky max 2.5 mm2
15 g
CZ
EN
RU
- 4 -
CZ EN
RO PL HU
RU
SK

Other Elko Relay manuals

Elko HRN-33 User manual

Elko

Elko HRN-33 User manual

Elko MR-41 User manual

Elko

Elko MR-41 User manual

Elko MR-41 User manual

Elko

Elko MR-41 User manual

Elko CRM-2HE User manual

Elko

Elko CRM-2HE User manual

Elko PRI-53 User manual

Elko

Elko PRI-53 User manual

Elko elko User manual

Elko

Elko elko User manual

Elko EKO01824 User manual

Elko

Elko EKO01824 User manual

Elko HRN-55 User manual

Elko

Elko HRN-55 User manual

Elko COS-2 User manual

Elko

Elko COS-2 User manual

Elko CRM-100 User manual

Elko

Elko CRM-100 User manual

Elko EKO0727X User manual

Elko

Elko EKO0727X User manual

Elko HRN-33 User manual

Elko

Elko HRN-33 User manual

Elko HRN-57 User manual

Elko

Elko HRN-57 User manual

Elko CRM-100 User manual

Elko

Elko CRM-100 User manual

Elko HRN-43 User manual

Elko

Elko HRN-43 User manual

Elko PRI-32 User manual

Elko

Elko PRI-32 User manual

Elko HRN-43 User manual

Elko

Elko HRN-43 User manual

Elko Smart Tag 1P+N 230 V User manual

Elko

Elko Smart Tag 1P+N 230 V User manual

Elko CRM-82TO User manual

Elko

Elko CRM-82TO User manual

Elko PDR-2/A User manual

Elko

Elko PDR-2/A User manual

Elko SMR-K User manual

Elko

Elko SMR-K User manual

Elko HRF-10 User manual

Elko

Elko HRF-10 User manual

Elko SMR-K User manual

Elko

Elko SMR-K User manual

Elko HRN-43 User manual

Elko

Elko HRN-43 User manual

Popular Relay manuals by other brands

Velleman VMA332 user manual

Velleman

Velleman VMA332 user manual

DMX SOUNDLIGHT 5202R-EP operating manual

DMX

DMX SOUNDLIGHT 5202R-EP operating manual

Bender CMD420 Installation Bulletin / Reference Guide

Bender

Bender CMD420 Installation Bulletin / Reference Guide

GE IAC53A instructions

GE

GE IAC53A instructions

DEMA LTR-400 quick guide

DEMA

DEMA LTR-400 quick guide

LOVATO ELECTRIC EXS4000 instruction manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXS4000 instruction manual

MULTISPAN ELR 19N-M1 quick start guide

MULTISPAN

MULTISPAN ELR 19N-M1 quick start guide

Busch-Jaeger 6711 UBT product manual

Busch-Jaeger

Busch-Jaeger 6711 UBT product manual

I-Gard SIGMA 3 manual

I-Gard

I-Gard SIGMA 3 manual

ZooZ ZEN16 user manual

ZooZ

ZooZ ZEN16 user manual

Pilz PZW Series operating manual

Pilz

Pilz PZW Series operating manual

Honeywell 7800 SERIES installation instructions

Honeywell

Honeywell 7800 SERIES installation instructions

F&F BIS-408i quick start guide

F&F

F&F BIS-408i quick start guide

LightwaveRF LW825 installation manual

LightwaveRF

LightwaveRF LW825 installation manual

Nexa MSOR-3500 user manual

Nexa

Nexa MSOR-3500 user manual

ABB CM Series Operating and installation instructions

ABB

ABB CM Series Operating and installation instructions

Relpol RSR92 User instruction

Relpol

Relpol RSR92 User instruction

Siemens 3RB2483-4AA1 Original operating instructions

Siemens

Siemens 3RB2483-4AA1 Original operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.