Emos EM400 User manual

1
M0400 - EM-400
GB CLAMP MULTIMETER
CZ KLEŠŤOVÝ MULTIMETR
SK KLIEŠŤOVÝ MULTIMETER
PL MULTIMETR CĘGOWY
HU LAKATFOGÓ MULTIMÉTER
SI
DIGITALNE TOKOVNE KLEŠČE
RS|HR|BA
SPONA MULTIMETAR
DE KLAMMER MULTIMETER
UA СТРУМОВИМІРЮВАЛЬНІ КЛІЩІ (МІЛЬТИМЕТР)
RO MULTIMETRU CLEŞTE
LT SROVĖS MATAVIMO REPLĖS
LV SPAIĻU MULTIMETRS
2202013000_31-M0400 148 × 210 mm

2
3
EM-400 0-0-0-K
Before you start using the EM400, rst read this user manual thoroughly.
The manual highlights the most important areas concerning the safety of
work. Follow the instructions to avoid any electric shock or damage to the
appliance.The clamp multimeter was designed in compliance with the norm
IEC-61010 about electric measurement appliances of category (CAT II 600V),
safety class II and for pollution level 2.
Electric symbols
alternating current (AC)
direct current (DC)
warning – study the manual before use
electric shock hazard
grounding
European Conformity (CE)
the appliance is protected with double isolation and reinforced isolation
WARNING
Follow especially these instructions:
• Before starting to use the multimeter, check if the appliance is not
damaged. If you discover any signicant damage, do not perform any
measurements! Check, if the multimeter surface is scratched and if the
side joints are loose.
• Check the insulation on the measurement probes and clamps. If the
insulation is damaged, there is a risk of an electric shock. Do not use
damaged measurement probes and clamps!
• Do not measure voltage above 600 V, or current higher than 600 A!
• Do not measure the current, if the idle voltage is higher than 250 V in an
open circuit.
• The terminal “COM“ must always be connected to the related measure-
ment ground.
• If you get anomalous readings, do not use the multimeter. If you are not
sure, what is the cause of the malfunction, contact the service centre.
• Do not measure higher voltage and currents, than those marked on the
front panel of the multimeter and the clamps.There is a risk of an electric
shock and damage to the multimeter!
• Before using, check if the multimeter operates correctly. Test a circuit,
where you already know the proper electric values.
• Before connecting the multimeter to a circuit, where you want to measure
the electric current, turn o the power supply of the given circuit.
• Do not use or store the multimeter in an environment with high tempera-
tures, dust and moisture. We do not recommend using the appliance in
environments, where a strong magnetic eld may occur or where there
is a risk of a re or an explosion.
• When replacing the battery or another part of the multimeter, use the
spare parts of the same type and specication. Before replacement, turn
the multimeter o and disconnect from power source!
• Do not alter or modify the internal circuitry of the multimeter!
• Proceed with caution, when measuring voltage above 30 V AC rms, 42 V
peak or 60 V DC. There is a risk of an electric shock!
• When manipulating with the measurement points, make sure you hold
them only behind the nger protection.
• To avoid electric shock, do not touch any naked wire with your bare hands
or skin.
• Before opening the multimeter cover, disconnect the measurement point
from the tested circuit.
• Do not perform any measurement, if the cover of the multimeter is
removed or loose.
• As soon as the displays shows the depleted battery icon “ “, the
battery needs to be replaced.
Otherwise the measurement may be imprecise.
This may lead to skewed measurement results and subsequent electric shock!
CATII – measurement category II is for measurement on circuits connected
directly to low voltage appliances.That is home appliances, mobile tools and
suchlike. Do not use the multimeter to measure ranges in category III and IV!
WARNING
Use the EM400 multimeter only as specied below. Otherwise the appliance
and your health may be damaged. Follow these instructions:
• Before measuring the resistance, diodes or current, disconnect the circuits
from their power source and discharge the high-voltage condensers.
• Before measurement you need to check if the rotary switch is in proper
position. Do not change the measurement range (turning the rotary
EM400 – CLAMP MULTIMETER
GB
switch of measurement programme) during the very measurement! The
appliance may get damaged.
• When measuring the current, turn o the circuit’s power supply before
connection the multimeter to it.
Appliance description
The clamp multimeter EM400 is from a series of compact appliances with3¾
numeric display, designed to measure direct current and alternating voltage,
direct current, resistance, diodes testing, acoustic tests of conductivity and
circuits. The multimeter has an automatic range for value measurement.
It indicated the trespass of the measured range. It has an automatic switch
o function.
The multimeter provides protection against overload and informs about
low battery.
Ideal use of the EM400 multimeter is in workshops, laboratories and
households.
Technical parameters
Display: LCD, 3999 (3¾ number) with automated
polarity indication
Measurement method: doubledescendingintegration withA/Dconverter
Reading speed: 3× per second
Clamp opening: 33 mm
Max. measurable conduit: Ø 28 mm
Operating temperature: 0°C to 40°C < 75 %
Storage temperature: -10°C to 50°C, relative humidity < 85 %
Power supply: 2× 1,5V AAA
Weak battery: indication by a battery symbol on the display
Range trespass indication: showing the number“OL“ on the LCD
Measurement category: CAT II (600 V)
Size and weight: 194×71×38 mm; 205 g (including the batteries)
Frontal view of the multimeter
1. Lever - used to open and close the
clamps.
2. Rotary switch - used to select the
required function and to turn the meas-
urement appliance on and o. When not
using the measurement appliance, set
this rotary switch to the OFF position.
3. Display 3¾ numeric LCD display with
maximum measurable value 3999.
4. Clamp “COM“ - the connecting clamp
for the black (negative) test conductor.
5. Clamp - connecting clamp
for the red (positive) test conductor.
6. Button
1. During the function of measuring the
resistance, current or voltage the but-
ton is used to toggle the automated
range mode and manual range mode
and to select the desired manual range.
2. During the function of diode test and
permeability test, you can push this
button to toggle the diode test and permeability test function.
7. The HOLD button (holding the data on the display) -used to enter the
measured data hold mode or to quit this mode.
8. The button -during the function of measurement of the direct
current you can use this button to reset before starting the measurement.
During the other measurement functions, this button can be used to get
into a relative mode or to terminate the mode.
9. Grip protection barrier -it protects the ngers not to touch the tested
wire. Do not hold the appliance before this grip protection.
10.Clamps (current sensor) - used to enclose the conductor during the
current measurement.
Info for the built in buzzer:
After pushing any button, the buzzer will sound, if this button function
is active.
Before the measurement appliance turns o automatically, it sounds several
short beeps, and after 1 more minute it gives one long beep and turns o
automatically.
Measurement precision
Precision is specied for the period of one year after a calibration and at the
temperatures 23°C ± 5°C with relative air humidity up to 75 %.

2
3
Unless explicitly specied otherwise, the precision is specied in the range
from 8 % to 100 %.
The precision specications have this formula
±([% appliance data]+[quantity of the lowest valid numbers])
Direct current (DC)
Range Resolution Precision Overload protection
400.0 mV 0.1 mV ± (0.8% + 5)
600 V ef.
4.000 V 1 mV
± (2.0% + 5)
40.00 V 10 mV
400.0 V 100 mV
600 V 1 V
Input impedance: range 400 mV: > 100 M
Other ranges: 10 M
Max. allowed input voltage: 600 V DC
Alternating current (AC)
Range Resolution Precision Overload protection
400.0 mV 0.1 mV ± (2.0% + 5)
600 V ef.
4.000 V 1 mV ± (1.2% + 5)
40.00 V 10 mV
± (1.5% + 5)400.0 V 100 mV
600 V 1 V
Input impedance: 10 M
Frequency range: 40–400 Hz
Max. allowed input voltage: 600V ef.
Response: average, calibrated at the eective value of the sinus progress
Direct current (DC)
Range Resolution Precision
400 A 0.1 A ± (2.5% + 5)
600 A 1 A
Max. allowed input current: 600 A
Alternating current (AC)
Range Resolution Precision
400 A 0.1 A ± (2.5% + 5)
600 A 1 A
Frequency range: 50–60 Hz
Do not use the current sensor above its rated max. frequency 60 Hz.
Max. allowed input current: 600 A
Response: average, calibrated at the eective value of the sinus progress.
Resistance
Range Resolution Precision Overload protection
400.0 100 m ± (1.2% + 7)
600 V ef.
4.000 k 1
± (1.0% + 5)40.00 k 10
400.0 k 100
4.000 M 1 k ± (1.2% + 5)
40.00 M 10 k ± (1.5% + 7)
Circuit connection test
Range Resolution Precision Overload protection
0.1
If the resistan-
ce is lower
than ca 30 ,
the buzzer
will sound
600 V ef.
Note:
When the resistance is between 30 and 150 , the buzzer may sound or
it may not. When the resistance is above 150 , the buzzer will not sound.
Diode test
Range Resolution Description Overload protection
1 mV
Displays an approximate
decrease of voltage in the
permeable direction of the
diode. Voltage in an open
circuit: Approximately 2.0 V
Test current: Approximately
0.6 mA
600V ef.
Measured data hold mode
When you push the HOLD button, you can keep the measured values on
the display.
As an indicator, the display will show the symbol .
If you want to terminate this mode, just push this button again.
The symbol will disappear.
Using the relative mode
When you choose the relative mode, the measurement appliance will store
the present measured values as a reference to compare with subsequent
measurements and then it will clear the display.
1. Push the button “ . The measurement appliance switches to the
relative mode and stores the present measurement values for future
reference and the display shows an indicative symbol .
2. The display shows zero.When you take a new measurement, the display
shows the dierence between the reference value and the newly meas-
ured value.
3. If you wish to quit the relative mode, push the button “ again.
The icon“ disappears.
Note:
1. For measurements, which have an automated range and manual range,
the measurement appliance automatically switches to manual range, if
you choose the relative mode. Before choosing the relative mode, set the
desired manual range.
2. When using the relative mode, the present value of the tested item must
not exceed the full range value you selected. If necessary, increase the
range.
Manual and automated range setting
For measurement functions, which have the automated range and manual
range mode, the default mode of the measurement appliance is the auto-
mated mode. In the automated range mode the measurement appliance has
the text “Auto”on its display.
1. By pushing the button“ “ you enter the manual range mode.
The“Auto”symbol disappears.
2. By each pushing the button you increase the range. After reaching the
peak fo the range, the measurement appliance returns to the lowest range.
3. To terminate the manual range mode, push the“ “ button and
hold it longer than 1 second. The measurement appliance will return to
the automated range mode and will show the“Auto”symbol again.
Measuring the direct current (DC) voltage
1. Connect the black test conductor to the terminal “COM“ andthe red test
conductor to the terminal .
2. Se the rotary switch to the position .
3. Connect the test conductors to the measured source or circuit. The
measured value will be shown on the display. Also the polarity of the
connected red test conductor will be displayed.
Note:
To prevent the risk of an electric shock or damage to the appliance, do not
attach the terminals to voltage higher than 600 V.
Measuring the alternating current (AC) voltage
1. Connect the black test conductor the terminal “COM“ and the red test
conductor to the terminal .
2. Set the rotary switch to the position .
3. Connect the test conductors to the measured source or circuit. The
measured value will be shown on the display.
Note:
To prevent the risk of an electric shock or damage to the appliance, do not
attach the terminals to voltage higher than 600 V.
Measurement of direct current (DC) or alternating
current (AC)
1. Set the rotary switch to the position for measurement of direct current
or to the position for the measurement of alternating current.
2. If the display does not show zero, when the measurement appliance is in
the direct current measurement mode, push the button to reset.
3. Push the lever to grab the measured conductor into the clamps. Check
that all the lamps hold tight.
Note:
a. Only one conductor can be clamped at the same time.
b. To get precise readings, the conductor must be in the middle of the
clamps.
c. Do not touch any conductor with your hand or skin.
4. The measured value will be shown on display.

4
5
EM-400 0-0-0-K
EM400 – KLEŠŤOVÝ MULTIMETR
CZ
Než začnete EM400 používat, pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze.
Jsou v něm zvýrazněny zvláště důležité pasáže, které pojednávají o zásadách
bezpečnosti práce s tímto přístrojem. Zabráníte tak možnému úrazu elek-
trickým proudem nebo poškození přístroje. Klešťový multimetr byl navržen
v souladu s normou IEC-61010 vztahující se na elektronické měřicí přístroje
spadající do kategorie (CAT II 600V), do bezpečnostní třídy II a pro úroveň
znečištění 2.
Elektrické symboly
střídavý proud (AC)
stejnosměrný proud (DC)
upozornění - před použitím si prostudujte návod
nebezpečí zasažení elektrickým proudem
uzemnění
prohlášení o shodě (CE)
zařízení je chráněno dvojitou izolací a zesílenou izolací
UPOZORNĚNÍ
Dbejte zejména následujících instrukcí:
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická,
smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí
zabraňuje v bezpečném používaní přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo
nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se
zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
• Než začnete multimetr používat, pozorně zkontrolujte, zda není přístroj
poškozen. Pokud naleznete na přístroji zjevné poškození, neprovádějte
žádná měření! Zkontrolujte, není-li povrch multimetru poškrábaný a
nejsou-li boční spoje rozklížené.
Note:
1. Before you start the measurement, disconnect all test conductors from
the measurement appliance.
2. After setting the rotary switch to the position or wait ca 5 to 10
minutes before proceeding. It is necessary to obtain precise readings.
3. The maximum measurement range of the measurement appliance for
the alternating/direct current is 600 A. Measurement of higher values
may have larger measurement error.
In case of measurement of direct current, the display may show the direction
of the current. Positive value means the direction from the front side to the
rear side of the measurement appliance (Tip: the current direction is opposite
to the direction in which the electrons move.)
Resistance measurement
1. Connect the black test conductor to the terminal COM and the red test
conductor to the terminal .
2. Set the rotary switch to the position .
3. Connect the test conductors to the measured item.
4. The measured value will be shown on the display.
Note:
1. If the resistance is higher than , it may take several seconds before
the reading stabilises. This is normal when measuring high resistance.
2. If the input terminals are in the disconnect circuit status, the display will
show an indicator of exceeding the OL range.
3. Before starting the measurement, disconnect the power source of the
measured circuit and carefully discharge all condensers.
Diode test
1. Connect the black test conductor to the COM terminal and the red test
conductor to the terminal (the red test conductor is positive +).
2. Set the rotary switch to the position . The push the button
until the display shows the symbol .
3. Connect the red test conductor to the anode of the measured diode and
the black test conductor to the cathode.
4. On the display you can read the approximate voltage loss in the perme-
able direction of the diode.
Permeability test
1. Connect the black test conductor to the terminal COM and the red test
conductor to the terminal .
2. Set the rotary switch to the position . Then push the button , until the
display shows the symbol .
3. Connect the test conductor to the measured circuit.
4. If the resistance is lower than ca 30 , the built in buzzer will sound.
Note: Before starting the test, disconnect the power supply of the measured
circuit and carefully discharge all the condensers.
Automated power supply disconnection
If you do not use the measurement appliance or if you do not turn the rotary
switch for 15 minutes, the measurement appliance will turn o automatically
and will get to a standby mode. You can cancel the standby mode anytime
by pushing any key.
MAINTENANCE
Regularly clean the casing with a moist cloth and a mild detergent. Do
not use solvents or abrasive materials. Any impurities or moisture at the
terminals may aect the measurement values.When cleaning the terminals,
proceed as follows:
1. Turn o the measurement apparatus and disconnect all test conductors.
2. Shake it to remove any impurities that may be at the terminals
3. Dip a clean cloth into alcohol. Clean the vicinity of each terminal thor-
oughly. After the cleaning, the multimeter may only be used when it is
absolutely dry.
BATTERY REPLACEMENT
When the display shows a weak battery indicator , the battery needs
to be replaced. Before replacement of a battery, the measurement points
must be disconnected from the measured circuit or appliance. When replac-
ing the batteries, rst unscrew the screw of the battery cover and remove
the cover. Then replace the depleted battery for a new battery of the same
type and take care to keep the correct polarity. Put the cover in its place and
screw the screw back.
Warning:
Before opening the casing or removing the battery cover, disconnect the
test conductors from the measurement apparatus and remove the clamps
from the measured conductor.
ACCESSORIES
Manual: 1 pcs
Test conductors: 1 pair
Note:
1. We reserve the right to make changes to this manual without notice.
2. Our company has no liability for any losses.
3. The content of this manual cannot be interpreted as an authorisation to
use the measurement apparatus for any special purpose.
You can get technical support from the vendor:
EMOS spol. s r.o., Sirava 295/17, 750 02 Prerov I-Mesto,
Czech Republic
• Zkontrolujte izolaci na měřicích sondách a čelistích. Při poškození izolace
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Poškozené měřicí sondy
nebo čelisti nepoužívejte!
• Neměřte napětí vyšší jak 600 V, nebo proud vyšší jak 600 A!
• Neměřte proud, je-li napětí naprázdno větší než 250 V v rozpojeném
obvodu.
• Svorka„COM“ musí být vždy připojena na vztažnou měřicí zem.
• Zjistíte-li abnormální výsledky měření, multimetr nepoužívejte. Pokud si
nejste jisti příčinou závady, kontaktujte servisní středisko.
• Neměřte vyšší napětí a proudy, než jaké jsou vyznačeny na předním pa-
nelu multimetru a čelistích. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem
a poškození multimetru!
• Před používáním si ověřte, zda multimetr správně pracuje. Otestujte
obvod, u kterého znáte jeho elektrické veličiny.
• Než multimetr připojíte k obvodu, u kterého se chystáte měřit proud,
vypněte napájení daného obvodu.
• Nepoužívejte a neskladujte multimetr v prostředích s vysokou teplotou,
prašností a vlhkostí. Nedoporučujeme také používat přístroj v prostředí,
kde se může vyskytovat silné magnetické pole nebo kde hrozí nebezpečí
výbuchu či požáru.
• Při výměně baterie, nebo jiné části multimetru, použijte náhradní díly
stejného typu a specifikací. Vyměňujte při vypnutém a odpojeném
multimetru!
• Nepozměňujte nebo nijak neupravujte vnitřní obvody multimetru!
• Dbejte zvýšené opatrnosti při měřeních napětí vyšších jak 30 V AC rms,
42 V špičkových nebo 60 V DC. Nepoužívejte snímač proudu nad jeho
jmenovitý kmitočet max. 60 Hz. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
• Při manipulaci s měřicími hroty se ujistěte, že je držíte až za zábranou
prstů.

4
5
• Abyste zabránili zasažení elektrickým proudem, nedotýkejte se rukou
nebo pokožkou žádných holých vodičů.
• Než otevřete kryt multimetru, odpojte měřicí hroty od testovaného
obvodu.
• Neprovádějte měření, je-li kryt multimetru odstraněn nebo je-li uvolněný.
• Jakmile se na displeji objeví ikona vybité baterie„ “, baterii vyměňte.
Vopačném případě mohou být následně provedená měření nepřesná.
To může vést ke zkresleným výsledkům měření a k následnému úrazu
elektrickým proudem!
CATII - kategorie měření II je určena pro měření prováděná na obvodech
připojených přímo k nízkonapěťovým zařízením. Příkladem jsou měření
na domácích spotřebičích, přenosných nářadích a podobných zařízeních.
Nepoužívejte multimetr k měření rozsahů spadajících do kategorií III a IV!
VAROVÁNÍ
Používejte multimetr EM400 pouze tak, jak je specikováno níže. Jinak může
dojít k poškození přístroje neboVašeho zdraví. Dbejte následujících instrukcí:
• Dříve, než provedete měření odporu, diod nebo proudu, odpojte obvody
od zdrojů energie a vybijte vysokonapěťové kondenzátory.
• Před měřením se přesvědčte, že je kruhový přepínač rozsahu měření ve
správné poloze.V žádném případě neprovádějte změny v měřicím rozsahu
(pootáčením kruhového přepínače programů měření) v průběhu měření!
Mohlo by dojít k poškození přístroje.
• Budete-li měřit proud, vypněte napájení obvodu předtím, než k němu
multimetr připojíte.
Popis přístroje
Klešťový multimetr EM400 je z řady kompaktních přístrojů s3¾ číslicovým
displejem, určených k měření stejnosměrného a střídavého napětí, stejno-
směrného proudu, odporu, testování diod a zvukové zkoušky vodivosti a
obvodů. Multimetr je vybaven automatickým rozsahem pro měření hodnot.
Indikuje překročení měřeného rozsahu. Má funkci automatického vypnutí.
Multimetr poskytuje ochranu před přetížením a informuje o nízkém stavu
baterie. Ideální použití multimetru EM400 je např. v dílnách, laboratořích a
domácnostech.
Technické parametry
Displej: LCD, 3999 (3¾ číslice) s automatickou indikací
polarity
Metoda měření: dvojitá sestupná integrace A/D převodníkem
Rychlost čtení: 3× za sekundu
Rozevření čelistí: 33 mm
Max. měřitelný vodič: Ø 28 mm
Pracovní teplota: 0°C až 40°C < 75 %
Teplota skladování: -10°C až 50°C, relativní vlhkost < 85 %
Napájení: 2× 1,5V AAA
Slabá baterie: indikace pomocí symbolu baterie na displeji
Indikace překročení rozsahu: zobrazení čísla„OL“ na LCD
Kategorie měření: CAT II (600 V)
Rozměry a hmotnost: 194×71×38 mm; 205 g (včetně baterií)
Čelní pohled na multimetr
1. Páka -používá se k otevírání a zavírání
čelistí.
2. Otočný přepínač - používá se k volbě
požadované funkce a také k zapnutí
nebo vypnutí měřicího přístroje. Když
měřicí přístroj nepoužíváte, nastavte
tento otočný přepínač do vypnuté
polohy OFF.
3. Displej - 3¾ číslicový LCD displej s max.
údajem měření 3999.
4. Svorka“COM“ - připojovací svorka pro
černý (záporný) zkušební vodič.
5. Svorka - připojovací svorka
pro červený (kladný) zkušební vodič.
6. Tlačítko -
1.Během funkce měření odporu,
proudu nebo napětí se toto tlačítko
používá k přepínání mezi režimem
automatického rozsahu a režimem
ručního rozsahu a také k výběru
požadovaného ručního rozsahu.
2. Během funkce zkoušky diody nebo průchodnosti lze stisknutím tohoto
tlačítka přepínat měřicí přístroj mezi funkcí zkoušky diody a zkoušky
průchodnosti.
7. Tlačítko HOLD (přidržení údaje na displeji) - používá se k vstupu do
režimu přidržení údaje měření nebo k ukončení tohoto režimu.
8. Tlačítko - během funkce měření stejnosměrného proudu lze toto
tlačítko použít k vynulování před zahájením měření. Během ostatních
funkcí měření lze toto tlačítko použít k vstupu do relativního režimu nebo
k ukončení tohoto režimu.
9. Úchopová zábrana - je určena k ochraně prstů před dotykem zkoušeného
vodiče. Nedržte měřicí přístroj v místech za touto úchopovou zábranou.
10.Čelisti (snímač proudu) - používají se k obklopení vodiče při měření
proudu.
Info pro zabudovaný bzučák:
Při stisknutí jakéhokoliv tlačítka bzučák zapne, pokud je funkce tohoto
tlačítka aktivní.
Předtím, než se měřicí přístroj automaticky vypne, vydá několik krátkých
pípnutí, později po 1 minutě vydá dlouhé pípnutí a pak se automaticky vypne.
Přesnost měření
Přesnost je specikována na dobu jednoho roku po kalibraci a při teplotě
23°C ± 5°C s relativní vlhkostí do 75 %.
Pokud není jinak výslovně specikováno, přesnost je specikována v rozsahu
od 8 % do 100 %.
Specikace přesnosti mají následující tvar:
±([% údaje přístroje]+[počet nejnižších platných číslic])
Stejnosměrné napětí (DC)
Rozsah Rozlišení Přesnost Ochrana proti přetížení
400,0 mV 0,1 mV ± (0,8% + 5)
600 V ef.
4,000 V 1 mV
± (2,0% + 5)
40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Vstupní impedance: rozsah 400 mV: > 100 M
ostatní rozsahy: 10 M
Max. dovolené vstupní napětí: 600 V DC
Střídavé napětí (AC)
Rozsah Rozlišení Přesnost Ochrana proti přetížení
400,0 mV 0,1 mV ± (2,0% + 5)
600 V ef.
4,000 V 1 mV ± (1,2% + 5)
40,00 V 10 mV
± (1,5% + 5)400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Vstupní impedance: 10 M
Frekvenční rozsah: 40–400 Hz
Max. dovolené vstupní napětí: 600 V ef.
Odezva: průměrná, kalibrována na efektivní hodnotu sinusového průběhu
Stejnosměrný proud (DC)
Rozsah Rozlišení Přesnost
400 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Max. dovolený vstupní proud: 600 A
Střídavý proud (AC)
Rozsah Rozlišení Přesnost
400 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Frekvenční rozsah: 50–60 Hz
Nepoužívejte snímač proudu nad jeho jmenovitý kmitočet max. 60 Hz.
Max. dovolený vstupní proud: 600 A
Odezva: průměrná, kalibrována na efektivní hodnotu sinusového průběhu
Odpor
Rozsah Rozlišení Přesnost Ochrana proti přetížení
400,0 100 m ± (1,2% + 7)
600 V ef.
4,000 k 1
± (1,0% + 5)40,00 k 10
400,0 k 100
4,000 M 1 k ± (1,2% + 5)
40,00 M 10 k ± (1,5% + 7)

6
7
EM-400 0-0-0-K
Test spojitosti obvodů
Rozsah Rozlišení Popis Ochrana proti přetížení
0,1
Pokud bude
odpor menší
než přibl.
30, bzučák
zapne
600 V ef.
Poznámka:
Když je odpor mezi 30 a 150 , bzučák může nebo nemusí zapnout.
Když je odpor vyšší než 150 , bzučák nezapne.
Test diod
Rozsah Rozlišení Popis Ochrana proti
přetížení
1 mV
Zobrazí se přibližný úbytek
napětí v propustném směru
diody.
Napětí při otevřeném okruhu:
Přibližně 2,0 V
Zkušební proud:
Přibližně 0,6 mA
600V ef.
Režim přidržení údaje měření
Stisknutím tlačítka HOLD přidržíte aktuální údaj měření na displeji.
Na displeji se jako indikátor zobrazí symbol .
Chcete-li tento režim ukončit, jednoduše toto tlačítko stiskněte znovu.
Symbol zmizí.
Použití relativního režimu
Zvolení relativního režimu způsobí, že měřicí přístroj uloží aktuální údaj
měření jako referenční údaj pro následná měření a vynuluje displej.
1. Stiskněte tlačítko . Měřicí přístroj vstoupí do relativního režimu
a uloží aktuální údaj měření jako referenční údaj pro následná měření a
na displeji se jako indikátor zobrazí symbol . Displej ukazuje nulu.
2. Když provedete nové měření, displej zobrazí rozdíl mezi referenčním
údajem a novým naměřeným údajem.
3. Chcete-li relativní režim ukončit, stiskněte znovu tlačítko . Ikona
zmizí.
Poznámka:
1. Pro měření, která mají režim automatického rozsahu a také režim ručního
rozsahu, měřicí přístroj automaticky přepne na režim ručního rozsahu,
když zvolíte relativní režim. Předtím, než zvolíte relativní režim, nastavte
požadovaný ruční rozsah.
2. Když používáte relativní režim, aktuální hodnota zkoušeného předmětu
nesmí překročit údaj plného rozsahu, který jste zvolili. Pokud je to nutné,
zvolte vyšší rozsah.
Ruční a automatické nastavení rozsahu
Pro funkce měření, které mají režim automatického rozsahu a také režim ruč-
ního rozsahu má měřicí přístroj ve výchozím nastavení režim automatického
rozsahu. Když je měřicí přístroj v režimu automatického rozsahu, na displeji
je zobrazen text„Auto“.
1. Stisknutím tlačítka vstupte do režimu ručního rozsahu.
Symbol„Auto“ zmizí.
2. Každým stisknutím tlačítka rozsah zvýšíte. Po dosažení
nejvyššího rozsahu se měřicí přístroj vrátí k nejnižšímu rozsahu.
3. K ukončení režimu ručního rozsahu stiskněte tlačítko a držte
stisknuté déle než 1 sekundu. Měřicí přístroj se vrátí do režimu automa-
tického rozsahu a zobrazí symbol„Auto“.
Měření stejnosměrného (DC) napětí
1. Připojte černý zkušební vodič ke svorce„COM“ a červený zkušební vodič
ke svorce .
2. Nastavte otočný přepínač do polohy .
3. Připojte zkušební vodiče k měřenému zdroji nebo obvodu. Naměřená
hodnota se zobrazí na displeji. Zobrazí se také polarita připojení červe-
ného zkušebního vodiče.
Poznámka:
K zabránění zasažení elektrickým proudem nebo poškození měřicího přístroje
nepřipojujte na svorky napětí vyšší než 600 V.
Měření střídavého (AC) napětí
1. Připojte černý zkušební vodič ke svorce„COM“ a červený zkušební vodič
ke svorce .
2. Nastavte otočný přepínač do polohy .
3. Připojte zkušební vodiče k měřenému zdroji nebo obvodu. Naměřená
hodnota se zobrazí na displeji.
Poznámka:
K zabránění zasažení elektrickým proudem nebo poškození měřicího přístroje
nepřipojujte na svorky napětí vyšší než 600 V.
Měření stejnosměrného (DC) nebo střídavého
(AC) proudu
1. Nastavte otočný přepínač do polohy pro měření stejnosměrného proudu
nebo do polohy pro měření střídavého proudu .
2. Pokud displej nezobrazuje nulu, když je měřicí přístroj v režimu měření
stejnosměrného proudu, stisknutím tlačítka proveďte vynulování.
3. Stiskněte páku a obklopte čelistmi měřený vodič. Zkontrolujte, že jsou
čelisti perfektně uzavřeny.
Poznámka:
a. Pokaždé může být čelistmi obklopen pouze jeden vodič.
b. K získání přesného údaje musí být vodič uprostřed čelistí.
c. Nedotýkejte se žádného vodiče rukou nebo pokožkou.
4. Naměřená hodnota se zobrazí na displeji.
Poznámka:
1. Před zahájením měření odpojte všechny zkušební vodiče z měřicího přístroje.
2. Po nastavení otočného přepínače do polohy nebo počkejte přibl. 5
až 10 minut předtím, než budete pokračovat. Toto je nutné pro získání
přesných hodnot měření.
3. Max. měřicí rozsah měřicího přístroje pro střídavý/stejnosměrný proud
je 600A. Měření vyšších hodnot má za následek větší chybu měření.
V případě měření stejnosměrného proudu může displej zobrazovat směr
proudu.
Kladný údaj udává směr proudu od přední strany k zadní straně měřicího
přístroje.
(Tip: Směr proudu je opačný než směr toku elektronů.)
Měření odporu
1. Připojte černý zkušební vodič ke svorce COM a červený zkušební vodič
ke svorce .
2. Nastavte otočný přepínač do polohy .
3. Připojte zkušební vodiče k měřenému předmětu.
4. Naměřená hodnota se zobrazí na displeji.
Poznámka:
Pokud je odpor větší než , může trvat několik sekund, než se údaj
stabilizuje.
To je normální pro měření vysokých odporů.
Pokud jsou vstupní svorky ve stavu rozpojeného obvodu, displej zobrazí
indikátor překročení rozsahu OL.
Před zahájením měření odpojte napájení měřeného obvodu a pečlivě vybijte
všechny kondenzátory.
Zkouška diody
1. Připojte černý zkušební vodič ke svorce COM a červený zkušební vodič
ke svorce (červený zkušební vodič je kladný +).
2. Nastavte otočný přepínač do polohy . Pak stiskněte tlačít-
ko , dokud se na displeji nezobrazí symbol .
3. Připojte červený zkušební vodič k anodě měřené diody a černý zkušební
vodič ke katodě.
4. Na displeji odečtěte přibližný úbytek napětí v propustném směru diody.
Zkouška průchodnosti
1. Připojte černý zkušební vodič ke svorce COM a červený zkušební vodič
ke svorce .
2. Nastavte otočný přepínač do polohy . Pak stiskněte tlačítko
, dokud se na displeji nezobrazí symbol .
3. Připojte zkušební vodiče k měřenému obvodu.
Pokud je odpor menší než přibl. 30 , zabudovaný bzučák zapne.
Poznámka: Před zahájením zkoušky odpojte napájení měřeného obvodu a
pečlivě vybijte všechny kondenzátory.
Automatické vypnutí napájení
Pokud nebudete používat měřicí přístroj nebo neotočíte otočným přepí-
načem po dobu 15 minut, měřicí přístroj se automaticky vypne a přejde
do klidového režimu.
Klidový režim měřicího přístroje zrušíte stisknutím libovolného tlačítka.
ÚDRŽBA
Pravidelně čistěte pouzdro vlhkou látkou a mírným čisticím prostředkem.
Nepoužívejte brusné hmoty nebo rozpouštědla. Nečistoty nebo vlhkost na
svorkách mohou ovlivnit údaje měření. Při čištění svorek postupujte podle
níže uvedených kroků:
1. Vypněte měřicí přístroj a odpojte všechny zkušební vodiče.
2. Třesením odstraňte veškeré nečistoty, které se vyskytují na svorkách.
3. Namočte čistý hadr do lihu. Řádně očistěte okolí každé svorky. Po vyčištění
lze multimetr použít, pouze když je naprosto suchý.

6
7
EM400 – KLIEŠŤOVÝ MULTIMETER
SK
Než začnete EM400 používať, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Sú v ňom zvýraznené zvlášť dôležité pasáže, ktoré pojednávajú o zásadách
bezpečnosti práce s týmto prístrojom. Zabránite tak možnému úrazu
elektrickým prúdom alebo poškodeniu prístroja. Kliešťový multimeter bol
navrhnutý v súlade s normou IEC-61010 vzťahujúcu sa na elektronické
meracie prístroje spadajúce do kategórie (CAT II 600V), do bezpečnostnej
triedy II a pre úroveň znečistenia 2.
Elektrické symboly
striedavý prúd (AC)
jednosmerný prúd (DC)
upozornenie - pred použitím si preštudujte návod
nebezpečie zasiahnutia elektrickým prúdom
uzemnenie
prehlásenie o zhode (CE)
zariadenie je chránené dvojitou izoláciou a zosilnenou izoláciou
UPOZORNENIE
Dbajte hlavne na nasledujúce inštrukcie:
• Než začnete multimeter používať, pozorne skontrolujte, či nie je prístroj
poškodený. Pokiaľ nájdete na prístroji zjavné poškodenie, nevykonávajte
žiadne merania! Skontrolujte, či nie je povrch multimetru poškriabaný
anie sú bočné spoje rozklieštené.
• Skontrolujte izoláciu na meracích sondách a čeľustiach. Pri poškodení
izolácie hrozí nebezpečie úrazu elektrickým prúdom. Poškodené meracie
sondy alebo čeľuste nepoužívajte!
• Nemerajte napätie vyššie ako 600 V, alebo prúd vyšší ako 600 A!
• Nemerajte prúd, ak je napätie naprázdno väčšie než 250V v rozpojenom
obvode.
• Svorka„COM“ musí byť vždy pripojená na vzťažnú meraciu zem.
• Ak zistíte abnormálne výsledky merania, multimeter nepoužívajte. Pokiaľ
si nie ste istí príčinou poruchy, kontaktujte servisné stredisko.
• Nemerajte vyššie napätie a prúdy, než aké sú vyznačené na prednom
paneli multimetra a čeľustiach. Hrozí nebezpečie úrazu elektrickým
prúdom a poškodenie multimetra!
• Pred používaním si overte, či multimeter správne pracuje. Otestujte
obvod, u ktorého poznáte jeho elektrické veličiny.
• Než multimeter pripojíte k obvodu, u ktorého sa chystáte merať prúd,
vypnite napájanie daného obvodu.
• Nepoužívajte a neskladujte multimeter v prostrediach s vysokou teplotou,
prašnosťou a vlhkosťou. Neodporúčame tiež používať prístroj v prostredí,
kde sa môže vyskytovať silné magnetické pole alebo kde hrozí nebezpečie
výbuchu či požiaru.
• Pri výmene batérie, alebo inej časti multimetra, použite náhradné diely
rovnakého typu a špecikácií. Vymieňajte pri vypnutom a odpojenom
multimetri!
• Nemeňte alebo inak neupravujte vnútorné obvody multimetra!
• Dbajte zvýšenej opatrnosti pri meraní napätia vyšších ako 30V AC rms, 42
V špičkových alebo 60 V DC. Nepoužívajte snímač prúdu pri prekročení
povoleného kmitočetu max. 60 Hz. Hrozí nebezpečie úrazu elektrickým
prúdom!
• Pri manipulácii s meracími hrotmi sa uistite, že ich držíte až za zábranou
prstov.
• Aby ste zabránili zasiahnutiu elektrickým prúdom, nedotýkajte sa rukou
alebo pokožkou žiadnych holých vodičov.
• Než otvoríte kryt multimetra, odpojte meracie hroty od testovaného
obvodu.
• Nevykonávajte meranie, ak je kryt multimetra odstránený alebo ak je
uvoľnený.
• Ako náhle sa na displeji objaví ikona vybité batérie„“, batériu vymeňte.
Vopačnom prípade môžu byť následne vykonané merania nepresné.
To môže viesť ku skresleným výsledkom merania a k následnému úrazu
elektrickým prúdom !
CATII - kategória meraní II je určená pre meranie vykonávané na obvodoch
pripojených priamo k nízkonapäťovým zariadeniam. Príkladom sú merania
na domácich spotrebičoch, prenosných náradiach a podobných zariadeniach.
Nepoužívajte multimeter k meraniu rozsahov spadajúcich do kategórií III a IV!
VAROVANIE
Používajte multimeter EM400 iba tak, ako je špecikované nižšie. Inak môže
dôjsť k poškodeniu prístroja alebo Vášho zdravia. Dbajte na nasledujúce
inštrukcie:
• Skôr, než vykonáte meranie odporu, diód alebo prúdu, odpojte obvody
od zdrojov energie a vybite vysokonapäťové kondenzátory.
• Pred meraním sa presvedčite, že je kruhový prepínač v rozsahu merania
v správnej polohe.V žiadnom prípade nevykonávajte zmeny v meracom
rozsahu (pootáčaním kruhového prepínača programov merania) v prie-
behu meraní! Mohlo by dôjsť k poškodeniu prístroja.
• Ak budete merať prúd, vypnite napájanie obvodu predtým, než k nemu
multimeter pripojíte.
Popis prístroja
Kliešťový multimeter EM400 je z rady kompaktných prístrojov s3¾
číslicovým displejom, určených k meraniu jednosmerného a striedavého
napätia, jednosmerného prúdu, odporu, testovaniu diód a zvukovej skúšky
vodivosti a obvodov. Multimeter je vybavený automatickým rozsahom pre
meranie hodnôt.
Indikuje prekročenie meraného rozsahu. Má funkciu automatického vypnutia.
Multimeter poskytuje ochranu pred preťažením a informuje o nízkom stave
batérie. Ideálne použitie multimetra EM400 je napr. v dielňach, laboratóriách
a domácnostiach.
Technické parametre
Displej: LCD, 3999 (3¾ číslice) s automatickou
indikáciou polarity
Metóda merania: dvojitá zostupná integrácia A/D prevodníkom
Rýchlosť čítania: 3× za sekundu
Rozovretie čeľustí: 33 mm
Max. merateľný vodič: Ø 28 mm
Pracovná teplota: 0°C až 40°C < 75 %
Teplota skladovania: -10°C až 50°C, relatívna vlhkosť < 85 %
Napájanie: 2× 1,5V AAA
Slabá batéria: indikácia pomocousymbolu batérie na displeji
Indikácia prekročenia rozsahu:zobrazenie čísla„OL“ na LCD
Kategória merania: CAT II (600 V)
Rozmery a hmotnosť: 194×71×38 mm; 205 g (vrátane batérií)
Čelný pohľad na multimeter
1. Páka - používa sa k otváraniu a zatváraniu čeľustí.
2. Otočný prepínač - používa sa k voľbe požadovanej funkcie a tiež k zapnu-
tiu alebo vypnutiu meracieho prístroja. Keď merací prístroj nepoužívate,
nastavte tento otočný prepínač do vypnutej polohy OFF.
3. Displej - 3¾ číslicový LCD displej s max. údajom meraní 3999.
4. Svorka“COM“ - pripojovacia svorka pre čierny (záporný) skúšobný vodič.
5. Svorka - pripojovacia svorka pre červený (kladný) skúšobný
vodič.
VÝMĚNA BATERIÍ
Když se na displeji zobrazí indikátor slabých baterií , baterie jsou slabé
a je nutné je okamžitě vyměnit.
Varování:
Před výměnou baterie musí být odpojeny měřicí hroty od měřeného obvodu
nebo zařízení.
Před otevřením pouzdra nebo sundáním krytu baterií odpojte zkušební
vodiče od měřicího přístroje a odstraňte čelisti z měřeného vodiče.
Při výměně baterií nejdříve vyšroubujte šroub krytu baterií a sundejte kryt, pak
vyměňte vybité baterie za nové baterie stejného typu a přitom dávejte pozor
na správnou polaritu při jejich vkládání. Nasaďte zpět kryt a zašroubujte šroub.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příručka: 1 kus
Zkušební vodiče: 1 pár
POZNÁMKA
1. Změna této příručky je vyhrazena bez upozornění.
2. Naše společnost nepřebírá žádnou odpovědnost za jakékoliv ztráty.
3. Obsah této příručky nelze použít jako oprávnění k použití měřicího
přístroje pro jakékoliv speciální použití.
Technickou podporu lze získat u dodavatele:
EMOS spol. s r.o., Šířava 295/17, 750 02 Přerov I-Město, Česká republika
Nevyhazujte výrobek ani baterie po skončení životnosti jako netříděný
komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Správnou
likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a
životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních
zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne
obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo
prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.

8
9
EM-400 0-0-0-K
6. Tlačítko
1. Behom funkcie merania odporu, prúdu
alebo napätia sa toto tlačítko používa
k prepínaniu medzi režimom automa-
tického rozsahu a režimom ručného
rozsahu a tiež k výberu požadovaného
ručného rozsahu.
2. Behom funkcie skúšky diódy alebo
priechodnosti možno stlačením tohto
tlačítka prepínať merací prístroj medzi
funkciou skúšky diódy a skúšky prie-
chodnosti.
7. Tlačítko HOLD (pridržanie údaju na
displeji) - používa sa k vstupu do režimu
pridržania údaju merania alebo k ukon-
čeniu tohto režimu.
8. Tlačítko - behom funkcie
merania jednosmerného prúdu možno
toto tlačítko použiť k vynulovaniu pred
zahájením merania. Behom ostatných
funkcií meraní možno toto tlačítko použiť k vstupu do relatívneho režimu
alebo k ukončeniu tohto režimu.
9. Úchopová zábrana - je určená k ochrane prstov pred dotykom skúšaného
vodiča. Nedržte merací prístroj v miestach za touto úchopovou zábranou.
10. Čeľuste (snímač prúdu) - používa sa k obklopeniu vodiča pri meraní
prúdu.
Info pre zabudovaný bzučiak:
Pri stlačení akéhokoľvek tlačítka bzučiak zapne, pokiaľ je funkcia tohto
tlačítka aktívna.
Predtým, než sa merací prístroj automaticky vypne, vydá niekoľko krátkych
pípnutí, neskôr po 1 minúte vydá dlhé pípnutie a potom sa automaticky
vypne.
Presnosť meraní
Presnosť je špecikovaná na dobu jedného roku po kalibrácií a pri teplote
23°C ± 5°C s relatívnou vlhkostí do 75 %.
Pokiaľ nie je inak výslovne špecikované, presnosť je špecikovaná v rozsahu
od 8 % do 100 %.
Špecikácie presnosti majú nasledujúci tvar:
±([% údaje prístroja]+[počet najnižších platných číslic])
Jednosmerné napätie (DC)
Rozsah Rozlíšenie Presnosť Ochrana proti preťaženia
400,0 mV 0,1 mV ± (0,8% + 5)
600 V ef.
4,000 V 1 mV
± (2,0% + 5)
40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Vstupná impedancie: rozsah 400 mV: > 100 M
ostatní rozsahy: 10 M
Max. dovolené vstupné napätie: 600 V DC
Striedavé napätie (AC)
Rozsah Rozlíšenie Presnosť Ochrana proti preťaženia
400,0 mV 0,1 mV ± (2,0% + 5)
600 V ef.
4,000 V 1 mV ± (1,2% + 5)
40,00 V 10 mV
± (1,5% + 5)400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Vstupná impedancia: 10 M
Frekvenčný rozsah: 40–400 Hz
Max. dovolené vstupné napätie: 600 V ef.
Odozva: priemerná, kalibrovaná na efektívnu hodnotu sínusového priebehu
Jednosmerný prúd (DC)
Rozsah Rozlíšenie Presnosť
400 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Max. dovolený vstupný prúd: 600 A
Striedaný prúd (AC)
Rozsah Rozlíšenie Presnosť
400 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Frekvenčný rozsah: 50–60 Hz
Nepoužívajte snímač prúdu pri prekročení povoleného kmitočetu max. 60 Hz.
Max. dovolený vstupný prúd: 600 A
Odozva: priemerná, kalibrovaná na efektívnu hodnotu sínusového priebehu
Odpor
Rozsah Rozlíšenie Presnosť Ochrana proti preťaženiu
400,0 100 m ± (1,2% + 7)
600 V ef.
4,000 k 1
± (1,0% + 5)40,00 k 10
400,0 k 100
4,000 M 1 k ± (1,2% + 5)
40,00 M 10 k ± (1,5% + 7)
Test spojitosti obvodov
Rozsah Rozlíšenie Popis Ochrana proti preťaženiu
0,1
Pokiaľ bude
odpor menší
ako pribl.
30, bzučiak
zapne
600 V ef.
Poznámka:
Keď je odpor medzi 30 a 150 , bzučiak sa môže alebo nemusí zapnúť.
Keď je odpor vyšší ako 150 , bzučiak sa nezapne.
Test diód
Rozsah Rozlíšenie Popis Ochrana proti
preťaženiu
1 mV
Zobrazí sa približný úbytok napä-
tia v priepustnom smere diódy.
Napätie pri otvorenom okruhu:
Približne 2,0 V
Skúšobný prúd:
Približne 0,6 mA
600 V ef.
Režim pridržania údaja merania
Stlačením tlačidla HOLD pridržte aktuálne údaje merania na displeji.
Na displeji sa ako indikátor zobrazí symbol .
Pokiaľ chcete tento režim ukončiť, jednoducho toto tlačidlo stlačte opäť.
Symbol zmizne.
Použitie relatívneho režimu
Zvolenie relatívneho režimu spôsobí, že merací prístroj uloží aktuálny údaj
merania ako referenčný údaj pre následné meranie a vynuluje displej.
1. Stlačte tlačidlo .Merací prístroj vstúpi do relatívneho režimu auloží
aktuálny údaj merania ako referenčný údaj pre následné meranie ana
displeji sa ako indikátor objaví symbol . Displej ukazuje nulu.
2. Keď uskutočníte nové meranie, displej zobrazí rozdiel medzi referenčným
údajom anovým nameraným údajom
3. Pokiaľ chcete relatívny režim ukončiť, stlačte opäť tlačidlo .Ikona zmizne.
Poznámka:
1. Pre merania, ktoré majú režim automatického rozsahu atiež režim ručného
rozsahu, merací prístroj automaticky prepne na režim ručného rozsahu,
keď zvolíte relatívny režim. Predtým, ako zvolíte relatívny režim, nastavte
požadovaný ručný rozsah.
2. Keď používate relatívny režim, aktuálna hodnota skúšaného predmetu
nesmie prekročiť údaj plného rozsahu, ktorý ste si zvolili. Pokiaľ je to
potrebné, zvoľte vyšší rozsah.
Ručné a automatické nastavenie rozsahu
Pre funkcie merania, ktoré majú režim automatického rozsahu a tiež režim
ručného rozsahu má merací prístroj vo východzom nastavení režim automa-
tického rozsahu. Keď je merací prístroj v režime automatického rozsahu, na
displeji je zobrazený text„Auto“.
1. Stlačením tlačidla vstúpte do režimu ručného rozsahu. Symbol
„Auto“ zmizne.
2. Každým stlačením tlačidla rozsah zvýšite. Po dosiahnutí
najvyššieho rozsahu sa merací prístroj vráti k najnižšiemu rozsahu.
3. K ukončeniu režimu ručného rozsahu stlačte tlačidlo a
držte stlačené dlhšie ako 1 sekundu. Merací prístroj sa vráti do režimu
automatického rozsahu a zobrazí symbol„Auto“.
Meranie jednosmerného (DC) napätia
1. Pripojte čierny skúšobný vodič ksvorke„COM“ a červený skúšobný vodič
k svorke .
2. Nastavte otočný prepínač do polohy .
3. Pripojte skúšobné vodiče k meranému zdroju alebo obvodu. Nameraná

8
9
EM400 – MULTIMETR CĘGOWY
PL
Przed rozpoczęciem korzystania z EM400 prosimy o uważne przeczytanie
tej instrukcji obsługi.
Są w niej podkreślone szczególnie ważne fragmenty, w których mowa o
zasadach bezpiecznego posługiwania się tym przyrządem. W ten sposób
zapobiegamy niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym albo
uszkodzeniu miernika.
Multimetr cęgowy został zaprojektowany zgodnie z normą IEC-61010 od-
noszącą się do elektronicznych przyrządów pomiarowych zaliczanych do
kategorii (CAT II 600V), klasy bezpieczeństwa II i poziomu zanieczyszczeń 2.
Symbole elektryczne
prąd zmienny (AC)
prąd stały (DC)
uwaga – przed użyciem zapoznać się w instrukcją
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
hodnota sa zobrazí na displeji. Zobrazí sa tiež polarita pripojenia červe-
ného skúšobného vodiča.
Poznámka:
Kzabráneniu zásahu elektrickým prúdom alebo poškodeniu meracieho
prístroja nepripájajte na svorky napätie vyšší než 600 V.
Meranie striedavého (AC) napätia
1. Pripojte čierny skúšobný vodič ku svorke „COM“ a červený skúšobný
vodič ku svorke .
2. Nastavte otočný prepínač do polohy .
3. Pripojte skúšobné vodiče kmeranému zdroju alebo obvodu. Nameraná
hodnota sa zobrazí na displeji.
Poznámka:
K zabráneniu zásahu elektrickým prúdom alebo poškodeniu meracieho
prístroja nepripojujte na svorky napätie vyššie než 600 V.
Meranie jednosmerného (DC) alebo striedavého
(AC) prúdu
1. Nastavte otočný prepínač do polohy pre meranie jednosmerného prúdu
alebo do polohy pre meraní striedavého prúdu .
2. Pokiaľ displej nezobrazuje nulu, keď je merací prístroj v režime merania
jednosmerného prúdu, stlačením tlačidla uskutočnite vynulo-
vanie.
3. Stlačte páku a obklopte čeľusťami meraný vodič. Skontrolujte, že sú
čeľuste perfektne uzavreté.
Poznámka:
a. Zakaždým môže byť čeľusťami obklopený len jeden vodič.
b. Kzískaniu presného údaju musí byť vodiť uprostred čeľustí.
c. Nedotýkajte sa žiadneho vodiča rukou alebo pokožkou.
4. Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji.
Poznámka:
1. Pred zahájením merania odpojte všetky skúšobné vodiče zmeracieho
prístroja.
2. Po nastavení otočného prepínača do polohy alebo počkajte pribl. 5
až 10 minúť predtým, ako budete pokračovať.Toto je nutné pre získanie
presných hodnôt merania.
3. Max. merací rozsah meracieho prístroja pre striedavý/jednosmerný prúd
je 600 A. Meranie vyšších hodnôt má za následok väčšiu chybu merania.
Vprípade merania jednosmerného prúdu môže displej zobrazovať smer
prúdu.
Kladný údaj udáva smer prúdu od prednej strany kzadnej strane meracieho
prístroja.
(Tip: Smer prúdu je opačný než smer toku elektrónov.)
Meranie odporu
1. Pripojte čierny skúšobný vodič ku svorke COM a červený skúšobný vodič
ku svorke .
2. Nastavte otočný prepínač do polohy Ω.
3. Pripojte skúšobné vodiče kmeraného predmetu.
4. Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji.
Poznámka:
1. Pokiaľ je odpor väčší ako , môže trvať niekoľko sekúnd, než sa údaj
stabilizuje.
2. To je normálne pre meranie vysokých odporov. Pokiaľ sú vstupné svorky v
stave rozpojeného obvodu, displej zobrazí indikátor prekročenia rozsahu OL.
3. Pred zahájením merania odpojte napájanie meraného obvodu a starost-
livo vybite všetky kondenzátory.
Skúška diódy
1. Pripojte čierny skúšobný vodič ku svorke COM a červený skúšobný vodič
ku svorke (červený skúšobný vodič je kladný +).
2. Nastavte otočný prepínač do polohy . Potom stlačte tlačidlo
, pokiaľ sa na displeji nezobrazí symbol .
3. Pripojte červený skúšobný vodič k anóde meranej dióde ačierny skú-
šobný vodič ku katóde.
4. Na displeji odpočítajte približný úbytok napätia vpriepustnom smere diódy.
Skúška priechodnosti
1. Pripojte čierny skúšobný vodič ku svorke COM a červený skúšobný vodič
ku svorke .
2. Nastavteotočnýprepínačdo polohy .Potomstlačtetlačidlo ,
pokiaľ sa na displeji nezobrazí symbol .
3. Pripojte skúšobné vodiče k meranému obvodu. Pokiaľ je odpor menší
ako pribl. 30 , zabudovaný bzučiak zapne.
Poznámka: Pred zahájením skúšky odpojte napájanie meraného obvodu a
starostlivo vybite všetky kondenzátory.
Automatické vypnutie napájania
Pokiaľ nebudete používať merací prístroj alebo neotočíte otočným prepí-
načom po dobu 15 minúť, merací prístroj sa automaticky vypne aprejde
do kľudového režimu. Kľudový režim meracieho prístroja zrušíte stlačením
ľubovoľného tlačidla.
ÚDRŽBA
Pravidelné čistite puzdro vlhkou látkou amiernym čistiacim prostriedkom.
Nepoužívajte brúsne hmoty alebo rozpúšťadlá. Nečistoty alebo vlhkosť na
svorkách môžu ovplyvniť údaje merania. Pri čistení svoriek postupujte podľa
nižšie uvedených krokov:
1. Vypnite merací prístroj aodpojte všetky skúšobné vodiče
2. Trasením odstráňte všetky nečistoty, ktoré sa vyskytujú na svorkách
3. Namočte čistú utierku do liehu. Riadne očistite okolie každej svorky. Po
vyčistení je možné multimeter použiť len keď je úplne suchý.
VÝMENA BATÉRIÍ
Keď sa na displeji zobrazí indikátor slabých batérii , batérie sú slabé
a je nutné ich okamžite vymeniť.
Pred výmenou batérie musia byť odpojené všetky meracie hroty od merané-
ho obvodu alebo zariadenia. Pri výmene batérií najskôr vyskrutkujte skrutku
krytu batérií adajte dole kryt, potom vymeňte vybité batérie za nové batérie
rovnakého typu apritom dávajte pozor na správnu polaritu pri ich vkladaní.
Nasaďte naspäť kryt azaskrutkujte skrutku.
Varovanie:
Pred otvorením puzdra alebo pred daním krytu batérií dole, odpojte skú-
šobné vodiče od meracieho prístroja aodstráňte čeľuste zmeraného vodiča.
Príslušenstvo
Príručka: 1 kus
Skúšobné vodiče: 1 pár
Poznámka:
Zmena tejto príručky je vyhradená bez upozornenia.
Naša spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť za akékoľvek straty.
Obsah tejto príručky nie je možné použiť ako oprávnenie kpoužitiu mera-
cieho prístroja pre akékoľvek špeciálne použitie.
Technickú podporu je možné získať u dodávateľa:
EMOS spol. s r.o., Šířava 295/17, 750 02 Přerov I-Město, Česká republika
uziemienie
Deklaracja Zgodności (CE)
urządzenie jest zabezpieczone przez izolację podwójną lub równoważną
izolację wzmocnioną
UWAGA
W szczególności należy przestrzegać następujących instrukcji:
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których
predyspozycje zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i do-
świadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie
są one pod nadzorem lub nie zostały poinstruowane w zakresie korzystania
z tego urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować,
żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
• Przed uruchomieniem multimetru należy sprawdzić, czy przyrząd nie jest

10
11
EM-400 0-0-0-K
uszkodzony. Jeżeli na przyrządzie są widoczne jakiekolwiek uszkodzenia,
to nie wolno nim wykonywać żadnych pomiarów! Sprawdzamy, czy po-
wierzchnia multimetru nie ma śladów zadrapań i czy połączenia boczne
obudowy są w dobrym stanie.
• Sprawdzamy stan izolacji na sondach pomiarowych i szczękach. Przy
uszkodzonej izolacji zagraża niebezpieczeństwo porażenia prądem elek-
trycznym. Nie wolno korzystać zuszkodzonych sond pomiarowych albo
cęgów multimetru!
• Nie wolno mierzyć napięcia o wartości przekraczającej 600 V, albo prądu
o natężeniu większym od 600 A!
• Nie mierzymy prądu, jeżeli napięcie w obwodzie otwartym bez obciążenia
przekracza 250 V.
• Gniazdo pomiarowe „COM“ musi być zawsze podłączone do właściwej
ziemi odniesienia.
• Jeżeli uzyskujemy niemożliwe do przyjęcia wyniki pomiarów, to prze-
stajemy mierzyć tym multimetrem. Jeżeli nie potramy zdiagnozować
przyczyny takiego zachowania się miernika, to należy się skontaktować
znaszym ośrodkiem serwisowym.
• Nie wolno mierzyć większych napięć i prądów, niż te, które są podane
na przednim panelu multimetru i na jego cęgach. Grozi to porażeniem
prądem elektrycznym albo uszkodzeniem miernika!
• Przed użyciem sprawdzamy, czy multimetr poprawnie pracuje. Spraw-
dzamy to w układzie, którego parametry są nam znane.
• Przed podłączeniem multimetru do obwodu, w którym zamierzamy mie-
rzyć natężenie prądu, należy najpierw wyłączyć zasilanie tego obwodu.
• Nie wykorzystujemy i nie przechowujemy multimetru w pomieszczeniach
o wysokiej temperaturze, zapyleniu i wilgotności. Nie zalecamy również
korzystania zprzyrządu w środowisku, w którym może występować silne
pole magnetyczne albo, gdzie grozi niebezpieczeństwo wybuchu lub
pożaru.
• Przy wymianie baterii, albo innej części multimetru, korzystamy zczęści
zamiennych tego samego typu i o tej samej specykacji. Wymieniamy je
przy wyłączonym i odłączonym multimetrze!
• Nie modykujemy albo nie przerabiamy w żaden inny sposób wewnętrz-
nych obwodów multimetru!
• Zachowujemy szczególną ostrożność przy pomiarze napięć przekraczają-
cych 30 V AC rms, 42 V w impulsie albo 60V DC. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
• Przy manipulacji zgrotami pomiarowymi zwracamy uwagę, żeby trzymać
je za odcinek położony za ogranicznikiem dla palców.
• Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie dotykamy palcami
albo dłonią żadnych przewodów nieizolowanych.
• Przed otwarciem obudowy multimetru odłączamy groty pomiarowe od
testowanego obwodu.
• Nie wykonujemy pomiarów przyrządem z poluzowaną albo zdjętą
obudową.
• Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się ikona rozładowanej baterii„“, to baterie
należy niezwłocznie wymienić. W przeciwnym razie wyniki pomiarów
mogą być obarczone uchybem dodatkowym. To może prowadzić do
uzyskiwania błędnych wyników pomiarów, a nawet do porażenia prądem
elektrycznym!
CATII - kategoria pomiarowa II dotyczy pomiarów wykonywanych w obwo-
dach podłączonych bezpośrednio do urządzeń niskonapięciowych. Przykła-
dem są tu pomiary w urządzeniach gospodarstwa domowego, narzędziach
przenośnych i w tym podobnych urządzeniach.
Multimetru nie wolno wykorzystywać do pomiarów w zakresach zaliczanych
do kategorii III i IV!
OSTRZEŻENIE
Z multimetru EM400 korzystamy wyłącznie tak, jak jest to niżej wyspecy-
kowane. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia przyrządu albo
wypadku zPaństwa udziałem. Należy przestrzegać następujących zasad:
• Przed rozpoczęciem pomiarów rezystancji, testów diod albo pomiarów
natężenia prądu, należy odłączyć te obwody od źródeł zasilania i rozła-
dować wysokonapięciowe kondensatory.
• Przed pomiarem sprawdzamy, czy przełącznik obrotowy zakresów po-
miarowych znajduje się we właściwym położeniu. W żadnym razie nie
wykonujemy zmiany zakresu pomiarowego (przez obrót przełącznika
funkcji i zakresów pomiarowych) w trakcie pomiaru! Może to spowodować
uszkodzenie przyrządu pomiarowego.
• Przy pomiarze natężenia prądu, należy przed podłączeniem multimetru
wyłączyć zasilanie w badanym obwodzie.
Opis przyrządu
Multimetr cęgowy EM400 zalicza się do klasy przyrządów kompaktowych
z3¾ cyfrowym wyświetlaczem, przeznaczonych do pomiarów napięcia prądu
stałego i zmiennego, natężenia prądu stałego, rezystancji, testowania diód i
akustycznego sprawdzania przewodności i ciągłości obwodu. Multimetr jest
wyposażony w automatyczny dobór zakresu wartości mierzonej. Miernik
sygnalizuje przekroczenie zakresu pomiarowego. Jest wyposażony w funkcję
automatycznego wyłączenia.
Multimetr posiada zabezpieczenie przed przeciążeniem i informuje o rozła-
dowanych bateriach. Idealnym miejscem do zastosowania multimetru EM400
są na przykład warsztaty, laboratoria i gospodarstwa domowe.
Parametry techniczne
Wyświetlacz: LCD, 3999 (3¾ cyfry) zautomatycznym
wskaźnikiem polaryzacji
Metoda pomiaru: całkowanie podwójne w czasie zbocza
opadającego z przetwornikiem A/D
Szybkość odczytu: 3× na sekundę
Rozwarcie szczęk: 33 mm
Maks. średnica mierzonego przewodu: Ø 28 mm
Temperatura pracy: 0°C do 40°C < 75 %
Temperatura magazynowania: -10°C do 50°C, wilgotność względna < 85 %
Zasilanie: 2× 1,5V AAA
Rozładowane baterie: wskazywane za pomocą symbolu baterii na
wyświetlaczu
Wskaźnik przekroczenia zakresu: wyświetlenie„OL“ na wyświetlaczu LCD
Kategoria pomiarów: CAT II (600 V)
Wymiary i ciężar: 194×71×38 mm; 205 g (razem z bateriami)
Widok multimetru od przodu
1. Dźwignia - wykorzystuje się do otwie-
rania i zamykania cęgów.
2. Przełącznik obrotowy - wykorzystuje
się do wyboru właściwej funkcji oraz do
włączania albo wyłączania przyrządu
pomiarowego. Jeżeli nie korzystamy z
przyrządu pomiarowego, to ten prze-
łącznik obrotowy ustawiamy w położe-
niu wyłączonym OFF.
3. Wyświetlacz - 3¾ cyfrowy wyświetlacz
LCD z maks. wartością pomiaru 3999.
4. Gniazdo pomiarowe “COM“ - przy-
łączeniowe gniazdo pomiarowe do
czarnego (ujemnego) przewodu pomia-
rowego.
5. Gniazdo pomiarow “ “ -
przyłączeniowe gniazdo pomiarowe
dla czerwonego (dodatniego) przewodu
pomiarowego.
6. Przycisk“ “
1. Podczas pomiaru rezystancji, natężenia prądu albo napięcia ten przycisk
jest używany do przełączania pomiędzy trybem zakresu automatyczne-
go, a trybem ręcznego wybierania zakresu oraz do ręcznego ustawiania
odpowiedniego zakresu pomiarowego.
2. Podczas testu diody albo ciągłości obwodu można, naciskając ten
przycisk przełączać przyrząd pomiarowy pomiędzy funkcją testu diody,
a sprawdzaniem ciągłości obwodu.
7. Przycisk HOLD (zatrzymanie danych na wyświetlaczu) - stosuje się go
do wejścia do trybu zatrzymania danych pomiarowych albo do wyjścia
ztego trybu.
8. Przycisk “ - podczas funkcji mierzenia natężenia prądu stałego
można ten przycisk wykorzystać do wyzerowania przed rozpoczęciem
pomiarów.Podczas pozostałych funkcji pomiarowych można ten przycisk
wykorzystać do wejścia do trybu względnego albo do wyjścia ztego trybu.
9. Ogranicznik zabezpieczający - jest przeznaczony do zabezpieczenia
palców przed dotknięciem do mierzonego przewodu. Nie wolno trzy-
mać przyrządu pomiarowego w miejscach znajdujących się poza tym
ogranicznikiem uchwytu.
10. Cęgi (czujnik prądu) - Stosuje się je do objęcia przewodu przy pomiarze
natężenia prądu, który w nim przepływa.
Informacja w przypadku wbudowanego sygnalizatora akustycznego:
Przy naciśnięciu dowolnego przycisku sygnalizator włącza się, jeżeli funkcja
tego przycisku jest aktywna.
Przed automatycznym wyłączeniem przyrządu pomiarowego, sygnalizator
wydaje kilka krótkich„piknięć“, potem po 1 minucie wydaje długie„piknięcie“,
a następnie wyłącza się automatycznie.
Dokładność pomiarów
Dokładność jest wyspecykowana na czas jednego roku po kalibracji przy
temperaturze 23°C ± 5°C i wilgotności względnej do 75 %.
Jeżeli wyraźnie nie podano inaczej, to dokładność jest wyspecykowana w
zakresie od 8 % do 100 %.

10
11
Specykacja dokładności ma następujący format:
±([% dane przyrządu]+[liczba najniższych znaczących cyfr])
Napięcie prądu stałego (DC)
Zakres Rozdzielczość Dokładność Ochrona
przed przeciążeniem
400,0 mV 0,1 mV ± (0,8% + 5)
600 V ef.
4,000 V 1 mV
± (2,0% + 5)
40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Impedancja wejściowa: zakres 400 mV: > 100 M
pozostałe zakresy: 10 M
Maks. dopuszczalne napięcie wejściowe: 600 V DC
Napięcie prądu zmiennego (AC)
Zakres Rozdzielczość Dokładność Ochrona
przed przeciążeniem
400,0 mV 0,1 mV ± (2,0% + 5)
600 V ef.
4,000 V 1 mV ± (1,2% + 5)
40,00 V 10 mV
± (1,5% + 5)400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Impedancja wejściowa: 10 M
Zakres częstotliwości: 40–400 Hz
Maks. dopuszczalne napięcie wejściowe: 600 V.
Wyjście: wartość średnia skalibrowana, jako wartość skuteczna dla przebiegu
sinusoidalnego.
Prąd stały (DC)
Zakres Rozdzielczość Dokładność
400 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Maks. dopuszczalny prąd wejściowy: 600 A
Natężenie prądu zmiennego (AC)
Zakres Rozdzielczość Dokładność
400 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Zakres częstotliwości: 50–60 Hz
Nie stosować czujnika prądu do pomiarów prądu o częstotliwości powyżej 60 Hz.
Maks. dopuszczalny prąd wejściowy: 600 A
Wyjście: wartość średnia skalibrowana, jako wartość skuteczna dla przebiegu
sinusoidalnego.
Rezystancja
Zakres Rozdzielczość Dokładność Ochrona
przed przeciążeniem
400,0 100 m ± (1,2% + 7)
600 V ef.
4,000 k 1
± (1,0% + 5)40,00 k 10
400,0 k 100
4,000 M 1 k ± (1,2% + 5)
40,00 M 10 k ± (1,5% + 7)
Test ciągłości obwodów
Zakres Rozdzielczość Opis Ochrona
przed przeciążeniem
0,1
Jeżeli
rezystan-
cja będzie
mniejsza
od około 30
, sygnali-
zator włączy
się.
600 V ef.
Uwaga:
Jeżeli rezystancja jest zawarta pomiędzy 30 , a 150 , to sygnalizacja
akustyczna może, ale nie musi się włączyć.
Dla rezystancji przekraczającej 150 , sygnalizacja nie włączy się.
Test diody
Zakres Rozdzielczość Opis Ochrona
przed przeciążeniem
1 mV
Wyświetlany jest przyb-
liżony spadek napięcia w
kierunku przewodzenia di-
ody. Napięcie w obwodzie
otwartym: około 2,0 V
Natężenie prądu pomiaro-
wego:około 0,6 mA
600 V ef.
Tryb zatrzymania wyniku pomiaru
Naciskając przycisk HOLD zatrzymujemy na wyświetlaczu aktualny wynik
pomiaru.
Na wyświetlaczu, jako wskaźnik wyświetlany jest symbol .
Jeżeli chcemy wyjść ztego trybu, to po prostu ponownie naciskamy ten
przycisk.
Symbol znika.
Wykorzystanie trybu względnego
Wybranie trybu względnego spowoduje, że przyrząd pomiarowy zapamięta
aktualny wynik pomiaru, jako dane odniesienia dla następnego pomiaru i
wyzeruje wyświetlacz.
1. Naciskamy przycisk .
Przyrząd pomiarowy przechodzi do trybu względnego i zapisuje aktualny
wynik pomiaru, jako dane odniesienia dla następnego pomiaru, a na
wyświetlaczu, jako wskaźnik wyświetlany jest symbol . Wyświetlacz
pokazuje zero.
2. Po wykonaniu kolejnego pomiaru, wyświetlacz pokaże różnicę pomiędzy
danymi odniesienia, a ostatnio zmierzoną wartością.
3. Jeżeli chcemy wyjść z tego trybu, to ponownie naciskamy przycisk
Ikona znika.
Uwaga:
1. Przy pomiarach z wykorzystaniem automatycznego ustawiania z za-
kresu pomiarowego oraz trybu ręcznego ustawiania zakresu, przyrząd
pomiarowy automatycznie przełącza się do trybu ręcznego ustawiania
zakresu, jeżeli zostanie wybrany tryb względny. Przed wybraniem trybu
względnego, ustawiamy ręcznie wymagany zakres.
2. Jeżeli wykorzystujemy tryb względny, to aktualna wartość mierzona dla
badanego obiektu nie może przekroczyć wartości pełnego zakresu, który
został wybrany. Jeżeli to konieczne, wybieramy wyższy zakres.
Ręczne i automatyczne ustawianie zakresu
Dla tych funkcji pomiarowych, które wykorzystują tryb automatycznego
wybierania zakresu pomiarowego oraz tryb ręcznego dobierania zakresu,
przyrząd pomiarowy ma w ustawieniach początkowych tryb automatycznego
wybierania zakresu pomiarowego. Jeżeli przyrząd pomiarowy jest w trybie
automatycznego wybierania zakresu pomiarowego, to na wyświetlaczu jest
przedstawiany napis„Auto“.
1. Naciskając przycisk wchodzimy do trybu ręcznego ustawiania
zakresu pomiarowego. Symbol„Auto“ znika.
2. Każde kolejne naciśnięcie przycisku powoduje zwiększenie
zakresu. Po osiągnięciu największego zakresu pomiarowego, przyrząd
pomiarowy powraca do najniższego zakresu.
3. Aby zakończyć tryb ręcznego ustawiania zakresu pomiarowego naciska-
my przycisk i przytrzymujemy dłużej, niż przez 1 sekundę.
Przyrząd pomiarowy wraca do trybu automatycznego ustawiania zakresu
pomiarowego i wyświetla symbol„Auto“.
Pomiar napięcia prądu stałego (DC)
1. Podłączamy czarny przewód pomiarowy do gniazdka„COM“, a czerwony
przewód pomiarowy do gniazdka .
2. Ustawiamy przełącznik obrotowy w położeniu .
3. Podłączamy przewody pomiarowe do mierzonego źródła prądu elek-
trycznego albo obwodu. Zmierzona wartość zostanie przedstawiona
na wyświetlaczu. Będzie również pokazana polaryzacja podłączonego
czerwonego przewodu pomiarowego.
Uwaga:
Aby zapobiec możliwości porażenia prądem elektrycznym albo uszkodzenia
przyrządu pomiarowego nie wolno podłączać do gniazd pomiarowych
napięcia przekraczającego 600 V.
Pomiar napięcia prądu zmiennego (AC)
1. Podłączamy czarny przewód pomiarowy do gniazdka„COM“, a czerwony
przewód pomiarowy do gniazdka .
2. Ustawiamy przełącznik obrotowy w położeniu
3. Podłączamy przewody pomiarowe do mierzonego źródła prądu elek-
trycznego albo obwodu. Zmierzona wartość zostanie przedstawiona na
wyświetlaczu.

12
13
EM-400 0-0-0-K
Uwaga:
Aby zapobiec możliwości porażenia prądem elektrycznym albo uszkodzenia
przyrządu pomiarowego nie wolno podłączać do gniazd pomiarowych
napięcia przekraczającego 600 V.
Pomiar natężenia prądu stałego (DC)
albo zmiennego (AC)
1. Ustawiamy przełącznik obrotowy w położeniu do mierzenia natężenia
prądu stałego albo w położeniu do mierzenia prądu zmiennego.
2. Jeżeli wyświetlacz nie pokazuje zera, a przyrząd pomiarowy jest w trybie
pomiaru prądu stałego, to naciskając przycisk przeprowadzamy
jego wyzerowanie.
3. Naciskamy dźwignię i obejmujemy szczękami mierzony przewód. Spraw-
dzamy, czy szczęki zostały dokładnie zamknięte.
Uwaga:
a. Za każdym razem szczęki mogą obejmować tylko jeden przewód.
b. Dla uzyskania dokładnego pomiaru należy zapewnić centralne usta-
wienie mierzonego przewodu wewnątrz cęgów miernika.
c. Żadnego przewodu nie dotykamy palcami albo dłonią.
4. Zmierzona wartość zostanie przedstawiona na wyświetlaczu.
Uwaga:
1. Przed rozpoczęciem pomiaru odłączamy wszystkie przewody pomiarowe
od przyrządu pomiarowego.
2. Po ustawieniu przełącznika obrotowego w położeniu albo czekamy
około 5 do 10 minut, a potem wykonujemy pomiary. To zapewnia uzy-
skanie dokładnych wyników pomiarów.
3. Maks. zakres pomiarowy tego miernika dla pomiaru natężenia prądu
zmiennego/prądu stałego wynosi 600 A. Pomiar większych wartości
spowoduje wystąpienie większego uchybu pomiaru.
W przypadku pomiaru natężenia prądu stałego wyświetlacz może wskazywać
kierunek przepływu prądu.
Dodatni wynik pomiaru wskazuje, że prąd płynie od strony przedniej do tylnej
używanego przyrządu pomiarowego.
(Uwaga: kierunek przepływu prądu elektrycznego jest przeciwny do ruchu
strumienia elektronów w przewodzie.)
Pomiar rezystancji
1. Podłączamy czarny przewód pomiarowy do gniazdka COM, a czerwony
przewód pomiarowy do gniazdka .
2. Ustawiamy przełącznik obrotowy w położeniu Ω.
3. Podłączamy przewody pomiarowe do mierzonego przedmiotu.
4. Zmierzona wartość zostanie przedstawiona na wyświetlaczu.
Uwaga:
1. Jeżeli rezystancja jest większa od , to wynik pomiaru może się stabi-
lizować nawet przez kilka sekund.
2. To jest zjawisko normalne przy pomiarze dużych rezystancji.
3. Jeżeli gniazdka wejściowe są rozłączone, to wyświetlacz przedstawia
wskaźnik przekroczenia zakresu pomiarowego OL.
4. Przed rozpoczęciem pomiaru odłączamy zasilanie mierzonego obwodu
i dokładnie rozładowujemy wszystkie kondensatory.
Badanie diody
1. Podłączamy czarny przewód pomiarowy do gniazdka COM, a czerwony
przewód pomiarowy do gniazdka (czerwony przewód pomia-
rowy jest przewodem dodatnim +).
2. Ustawiamy przełącznik obrotowy w położeniu . Następnie naciskamy
przycisk , aż na wyświetlaczu nie pojawi się symbol .
3. Podłączamy czerwony przewód pomiarowy do anody mierzonej diody,
a czarny przewód pomiarowy do jej katody.
4. Na wyświetlaczu odczytujemy przybliżoną wartość spadku napięcia w
kierunku przewodzenia diody.
Badanie ciągłości obwodu
1. Podłączamy czarny przewód pomiarowy do gniazdka COM, a czerwony
przewód pomiarowy do gniazdka .
2. Ustawiamy przełącznik obrotowy w położeniu . Następnie naciskamy
przycisk , aż na wyświetlaczu nie pojawi się symbol .
3. Podłączamy przewody pomiarowe do mierzonego obwodu. Jeżeli
rezystancja jest mniejsza od około 30 , to wewnętrzny sygnalizator
akustyczny zostanie uruchomiony.
Uwaga: Przed rozpoczęciem pomiaru odłączamy zasilanie mierzonego
obwodu i dokładnie rozładowujemy wszystkie kondensatory.
Automatyczne wyłączenie zasilania
Jeżeli nie będziemy korzystać z przyrządu pomiarowego albo nie wykonamy
żadnego ruchu przełącznikiem obrotowym w czasie15 minut, przyrząd
pomiarowy automatycznie wyłączy się i przejdzie do trybu oczekiwania.
Ztrybu oczekiwania przyrząd pomiarowy wychodzi po naciśnięciu dowol-
nego przycisku.
KONSERWACJA
Obudowę należy czyścić okresowo za pomocą ściereczki lekko zwilżonej
środkiem czyszczącym. Nie używamy preparatów o działaniu ściernym
albo rozpuszczalników. Zanieczyszczenia albo wilgoć w okolicy gniazd
pomiarowych mogą mieć wpływ na wynik pomiaru. Przy czyszczeniu gniazd
pomiarowych należy postępować następująco:
1. Wyłączamy przyrząd pomiarowy i odłączmy wszystkie przewody pomia-
rowe.
2. Potrząsając przyrządem usuwamy zanieczyszczenia stałe zgniazd po-
miarowych.
3. Czystą ściereczkę nasączamy spirytusem. Starannie oczyszczamy oto-
czenie każdego gniazda pomiarowego. Po czyszczeniu ponowne użycie
multimetra możliwe jest dopiero po wyschnięciu.
WYMIANA BATERII
Kiedy na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik rozładowanych baterii , to
oznacza, że konieczna jest natychmiastowa wymiana baterii.
Przed wymianą baterii groty pomiarowe muszą być odłączone od obwodu
pomiarowego
albo badanego urządzenia. Przy wymianie baterii najpierw odkręcamy wkręt
mocujący pokrywę pojemnika baterii i zdejmujemy ją, następnie wymieniamy
rozładowane baterie na nowe baterie tego samego typu zwracając uwagę na
zachowanie właściwej polaryzacji przy ich wkładaniu. Zakładamy zpowrotem
pokrywę pojemnika i wkręcamy wkręt mocujący.
Ostrzeżenie:
Przed otwarciem obudowy albo zdjęciem osłony baterii zawsze odłączamy
przewody pomiarowe od przyrządu pomiarowego i zdejmujemy szczęki
zmierzonego przewodu.
WYPOSAŻENIE
Instrukcja: 1 egzemplarz
Przewody pomiarowe: 1 para
UWAGA
1. Zastrzega się możliwość zmiany tej instrukcji bez uprzedzenia.
2. Nasza spółka nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty.
3. Treści tej instrukcji nie można wykorzystywać, jako pomoc i uprawnienie
do zastosowania przyrządu pomiarowego do jakichkolwiek pomiarów
specjalnych.
Wsparcie techniczne można uzyskać u dostawcy:
EMOS spol. s r.o., Sirava 295/17, 750 02 Prerov I-Mesto, Czech Republic
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z
innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślone-
go kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycz-
nego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu.
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie
negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Oświadczamy na swoją wyłączną odpowiedzialność, że urządzenie oznaczone
EM400 na podstawie jego koncepcji i konstrukcji, podobnie jak wykonanie
wprowadzone przez nas na rynek, jest zgodne z wymaganiami
podstawowymi i innymi właściwymi wymaganiami rozporządzeń
Rady Ministrow. Przy wykonaniu zmian, ktore nie zostały z nami
uzgodnione, powyższa deklaracja traci swoją ważność.
Mielőtt az EM400 eszközt használatba veszi, gyelmesen olvassa el ezt a
használati útmutatót.
Ki vannak benne emelve a különösen fontos részek, amelyekben az ké-
szülékkel való biztonságos munkáról van szó. Így elkerülheti az esetleges
áramütést vagy a készülék meghibásodását. A lakatfogó multiméter a (CAT
II 600V) kategóriába, a II. biztonsági osztályba és a 2. szennyezettségi szintbe
EM400 - LAKATFOGÓ MULTIMÉTER
HU
tartozó elektronikus mérőkészülékekre vonatkozó IEC-61010 normának
megfelelően készült.
Elektromosságra vonatkozó jelzések
váltakozó áram (AC)
egyenáram (DC)

12
13
gyelmeztetés - használat előtt tanulmányozza az útmutatót
elektromos árammal való érintkezés veszélye
földelés
megfelelőségi nyilatkozat (CE)
a készüléket kettős szigetelés és megerősített szigetelés védi
FIGYELEM
Különösen vegye gyelembe az alábbi instrukciókat:
A készüléket ne használják csökkent fi zikai, szellemi vagy érzékszervi
képességekkel, ill. korlátozott tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket is), amennyiben nincs mellettük szakszerű
felügyelet, ill. nem kaptak a készülék kezelésére vonatkozó útmutatásokat a
biztonságukért felelős személytől. A gyerekeknek felügyelet alatt kell lenniük
annak biztosítása érdekében, hogy nem fognak a berendezéssel játszani.
• Mielőtt használatba veszi a multimétert, gyelmesen ellenőrizze, nincs-e
a készülék meghibásodva. Amennyiben a készüléken látható meghibá-
sodást talál, ne végezzen vele mérést! Ellenőrizze, nincs-e a multiméter
felülete megkarcolódva és az oldalsó csatlakozások ragasztása nem
lazult-e meg.
• Ellenőrizze a szigetelést a mérőszondákon és -pofákon. A szigetelés
meghibásodása áramütést okozhat. A meghibásodott mérőszondákat
vagy pofákat ne használja!
• Ne mérjen 600 V-nál nagyobb feszültséget vagy 600 A-nél nagyobb
áramerősséget!
• Ne mérjen áramot, ha a feszültség terhelés nélkül 250V-nál nagyobb a
szétkapcsolt áramkörben.
• A „COM“ csatlakozónak mindig csatlakoztatva kell lennie a vonatkozó
mérési földhöz.
• Amennyiben abnormális mérési eredményeket tapasztal, a multimétert
ne használja. Ha nem biztos benne, mi a hiba oka, forduljon a szervizköz-
ponthoz.
• Ne mérjen a multiméter elülső paneljén és a pofákon feltüntetettnél
magasabb feszültséget vagy áramerősséget. Ez áramütéshez és a készülék
meghibásodásához vezethet!
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a multiméter megfelelően működik-e.
Teszteljen egy áramkört, amelyiknek ismeri az elektromos adatait.
• Mielőtt a multimétert csatlakoztatja az áramkörhöz, amelyet mérni
szándékozik, kapcsolja ki az adott áramkör tápellátását.
• Ne használja és ne tárolja a multimétert magas hőmérsékletű, poros,
nedves környezetben. Nem javasoljuk továbbá a készüléket olyan
környezetben sem használni, ahol erős mágneses mező fordul elő, vagy
ahol robbanás- vagy tűzveszély áll fenn.
• Elemek vagy multiméter más alkatrészeinek cseréjekor ugyanolyan típusú
és specikációjú cserealkatrészeket használjon. A cserét csak kikapcsolt
és kihúzott multiméter esetén hajtsa végre!
• Ne változtassa meg és semmiféleképpen ne módosítsa a multiméter belső
áramköreit!
• Különös óvatossággal végezze a mérést 30 V AC rms-t, 42 V csúcsot vagy
60 V DC-t meghaladó feszültség esetén. Áramütés veszélye fenyeget!
• A mérőtüskék kezelésekor gyeljen arra, hogy csak az ujjvédő perem
mögött fogja meg őket.
• Áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne érjen hozzá a kezével
vagy bőrével csupasz vezetőhöz.
• Mielőtt kinyitja a multiméter fedelét, szakítsa meg a csatlakozást a mé-
rőtüskék és a tesztelt áramkör között.
• Ne végezzen mérést, ha a multiméter fedele le van véve vagy ki van lazítva.
• Amint a kijelzőn megjelenik a lemerült elem ikonja“ “, cserélje ki
az elemet.
Ellenkező esetben a további mérések pontatlanok lehetnek. Ez torz mérési
eredményekhez és ennek következtében áramütéshez vezethet!
CATII - a II mérési kategória alacsony feszültségű készülékekhez csatlakoz-
tatott áramkörökön végzett mérésekre szolgál. Ilyenek például a háztartási
elektromos fogyasztók, hordozható szerszámok és hasonló berendezések. Ne
használja a multimétert a III és IV kategóriába tartozó tartományok mérésére!
FIGYELMEZTETÉS
Az EM400 multimétert csak az alábbiakban megadottak szerint használja.
Különben kárt okozhat a készülékben vagy saját egészségében. Vegye
gyelembe az alábbi instrukciókat:
• Mielőtt ellenállást, diódát vagy áramerősséget mér, húzza ki az áramkört
az energiaforrásból és süsse ki a magasfeszültségű kondenzátorokat.
• A mérés előtt győződjön meg róla, hogy a tartomány körkapcsolója
megfelelő állásban van. Semmiképpen se módosítsa a mérési tartományt
(a mérésprogram körkapcsolójának elforgatásával) a mérés folyamán! Ez
a készülékben meghibásodást okozhat.
• Ha áramerősséget mér, kapcsolja ki az áramkör tápellátását, mielőtt a
multimétert csatlakoztatja hozzá.
A készülék leírása
Az EM400 lakatfogó multiméter 3¾ digitális kijelzőjével azon kompakt ké-
szülékek sorába tartozik, melyek feladata egyenfeszültség és váltófeszültség,
egyenáramú áramerősség, ellenállás mérése, diódák tesztelése, valamint
vezetőképesség és áramkörök akusztikus vizsgálata. A multiméter az értékek
mérésére beépített méréstartománnyal rendelkezik. Jelzi a mérési tartomány
átlépését. Automatikus kikapcsolás funkcióval rendelkezik.
A multiméter védemet biztosít túlterhelés ellen és tájékoztat róla, ha az
elem lemerülőben van.
Ideálisan használható az EM400 multiméter pl. műhelyekben, laboratóriu-
mokban és a háztartásban.
Műszaki paraméterek
Kijelző: LCD, 3999 (3¾ számjegy) a polaritás automatikus
kijelzésével
Mérési módszer: kettős csökkenő integráció A/D átalakítóval
Olvasási sebesség: 3× másodpercenként
A pofák nyílástávolsága:33 mm
Max. mérhető vezető: Ø 28 mm
Üzemi hőmérséklet: 0°C - 40°C < 75 %
Tárolási hőmérséklet: -10°C - 50 °C, relatív páratartalom < 85 %
Tápellátás: 2× 1,5V AAA
Gyenge elem jelzése: elem szimbólum ábrázolásával a kijelzőn
A tartomány túllépésének kijelzése:„OL“ szám ábrázolása az LCD-n
Mérési kategória: CAT II (600 V)
Méretek és tömeg: 194×71×38 mm; 205 g (elemekkel együtt)
A multiméter elölnézete
1. Kar - a pofák nyitására és zárására szolgál.
2. Forgatható kapcsoló - a kívánt funkció kiválasztására, valamint a mé-
rőkészülék be- és kikapcsolására szolgál.
Amikor a mérőkészüléket nem használja,
állítsa ezt a forgatható kapcsolót kikap-
csolt OFF állapotba.
3. Kijelző - 3 ¾ számjegyes LCD kijelző,
max. 3999 mérési adattal.
4. „COM“ csatlakozó - csatlakozó a fekete
(negatív) próbavezetőhöz.
5. Szorító“ “ - csatlakozó a piros
(pozitív) próbavezetőhöz.
6. Gomb“ “
1. Ellenállás, áramerősség vagy feszült-
ség mérése közben ezt a gombot hasz-
nálhatjuk az automatikus tartomány
és kézi tartomány üzemmódok közti
átkapcsoláshoz, valamint a kívánt kézi
tartomány kiválasztásához.
2. Dióda és áteresztőképesség vizs-
gálata közben ennek a gombnak a
megnyomásával kapcsolhatjuk át a
mérőkészüléket a dióda vizsgálata és áteresztőképesség vizsgálata
funkciók között.
7. HOLD nyomógomb (az adatok megtartása a kijelzőn) - a mérési adatok
megtartása üzemmódba való belépésre és az üzemmód befejezésére
szolgál.
8. Gomb“ - az egyenáramú áramerősség mérése funkció közben ezt
a gombot használhatjuk a lenullázásra a mérés megkezdése előtt. Egyéb
mérési funkciók közben ezt a gombot használhatjuk a relatív üzemmódba
való belépéshez és a belőle való kilépéshez.
9. Védőperem - arra szolgál, hogy védje az ujjakat attól, hogy hozzáérjenek
a tesztelt vezetőhöz. Ne fogja meg a mérőkészüléket ezen a peremen túl.
10.Pofák (mérőfej) - a vezető befogására szolgál áramerősség mérésekor.
Infó a beépített hangjelző számára:
Bármely gomb megnyomásakor a hangjelző bekapcsol, amennyiben ez a
gomb aktív. Mielőtt a mérőkészülék automatikusan kikapcsol, kiad néhány
rövid sípoló hangot, később 1 perc múlva sípol egy hosszút, majd automa-
tikusan kikapcsol.
Mérési pontosság
A pontosság 23°C ± 5 °C hőmérsékleten és <75 % relatív páratartalom
mellett van megadva, és a gyártási kalibrálástól számított 1 évig érvényes.
Ha nincs kifejezetten másképp megadva, a pontosság 8 %-tól 100 %-ig való
tartományban van meghatározva.
A pontosság meghatározása az alábbi formában történik:
±([a készülék adatainak %-a]+[a legalacsonyabb érvényes számjegyek száma])

14
15
EM-400 0-0-0-K
Egyenfeszültség (DC)
Tartomány Felbontás Pontosság Túlterhelés elleni
védelem
400,0 mV 0,1 mV ± (0,8% + 5)
600 V ef.
4,000 V 1 mV
± (2,0% + 5)
40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Bemeneti impedancia: 400 mV tartomány: > 100 M
egyéb tartományok: 10 M
Max. megengedett bemeneti feszültség: 600 V DC
Váltakozó feszültség (AC)
Tartomány Felbontás Pontosság Túlterhelés elleni
védelem
400,0 mV 0,1 mV ± (2,0% + 5)
600 V ef.
4,000 V 1 mV ± (1,2% + 5)
40,00 V 10 mV
± (1,5% + 5)400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Bemeneti impedancia: 10 M
Frekvenciatartomány: 40–400 Hz
Max. megengedett bemeneti feszültség: 600 V ef.
Válasz: átlagos, a szinuszfolyamat eektív értékére kalibrálva
Egyenáram (DC)
Tartomány Felbontás Pontosság
400 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Max. megengedett bemenő áramerősség: 600 A
Váltakozó áram (AC)
Tartomány Felbontás Pontosság
400 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Frekvenciatartomány: 50–60 Hz
Ne használja a mérőfejet a 60 Hz-es névleges frekvencia felett.
Max. megengedett bemenő áramerősség: 600 A
Válasz: átlagos, a szinuszfolyamat eektív értékére kalibrálva
Ellenállás
Tartomány Felbontás Pontosság Túlterhelés elleni
védelem
400,0 100 m ± (1,2% + 7)
600 V ef.
4,000 k 1
± (1,0% + 5)40,00 k 10
400,0 k 100
4,000 M 1 k ± (1,2% + 5)
40,00 M 10 k ± (1,5% + 7)
Áramkör folytonosságának vizsgálata
Tartomány Felbontás Leírás Túlterhelés elleni
védelem
0,1
Amennyiben
az ellenállás
kisebb, mint kb.
30 , a hangjel-
zés bekapcsol
600 V ef.
Megjegyzés:
Ha az ellenállás értéke 30 és 150 között van, nem biztos, hogy bekapcsol
a hangjelzés.
Ha az ellenállás nagyobb, mint 150 , a hangjelzés nem kapcsol be.
Diódateszt
Tartomány Felbontás Leírás Túlterhelés elleni
védelem
1 mV
Kijelzi a megközelítőleges fe-
szültségveszteséget a dióda
engedélyezett irányában.
Feszültség nyílt áramkör
esetén: Mintegy 2,0 V
Vizsgálati áram:
Mintegy 0,6 mA
600V ef.
Mérési adatok megtartása üzemmód
A HOLD gomb megnyomásával az aktuális mérési adatot megtarthatja
akijelzőn.
A kijelzőn egy szimbólum jelenik meg.
Ha ki akar lépni ebből az üzemmódból, egyszerűen nyomja meg ezt
agombot újra.
A szimbólum eltűnik.
A relatív üzemmód használata
A relatív üzemmód választása esetén a mérőkészülék elmenti az aktuális
mérési adatokat egyfajta referenciaértékként a későbbi mérésekhez, és
lenullázza a kijelzőt.
1. Nyomja meg a gombot .
A mérőkészülék belép a relatív üzemmódba és elmenti az aktuális mérési
adatot referenciaadatként a további mérésekhez, a kijelzőn pedig egy
szimbólum jelenik meg. A kijelző nullát mutat.
2. Amikor új mérést hajt végre, a kijelző ábrázolja a referenciaérték és az
újonnan mért adat közti különbséget.
3. Ha be akarja fejezni a relatív üzemmódot, nyomja meg újra a
gombot. A ikon eltűnik.
Megjegyzés:
1. Olyan méréseknél, ahol mind automatikus, mind kézi tartomány üzem-
mód lehetséges, a mérőkészülék automatikusan átkapcsol kézi tartomány
üzemmódba, ha a relatív üzemmódot választja ki. Mielőtt kiválasztja
arelatív üzemmódot, állítsa be a kívánt kézi tartományt.
2. Ha relatív üzemmódot használ, a vizsgált tárgy értéke nem haladhatja
meg a választott tartomány legmagasabb értékét. Ha szükséges, válasszon
magasabb tartományt.
Kézi és automatikus tartománybeállítás:
Olyan mérési funkcióknál, amelyeknél mind az automatikus, mind a kézi
tartomány üzemmód lehetséges, a mérőkészülék kiinduló beállítása az
automatikus tartomány üzemmód. Amikor a mérőkészülék automatikus
tartomány üzemmódban van, a kijelzőn az„Auto“ szöveg jelenik meg.
1. A gomb megnyomásával lépjen be a kézi tartomány üzem-
módba. Az‚Auto“ felirat eltűnik.
2. A gomb minden újabb megnyomásával növeli a tartományt.
A legmagasabb tartomány elérése után a mérőkészülék vissztér a legala-
csonyabb tartományra.
3. A kézi tartomány üzemmódból való kilépéshez nyomja meg a
gombot, és tartsa nyomva több mint 1 másodpercig. A mérőkészülék visz-
szatér az automatikus tartomány üzemmódba és kiírja az„Auto“ feliratot.
Egyenfeszültség (DC) mérése
1. Csatlakoztassa a fekete próbavezetőt a„COM“ csatlakozóhoz és a piros
próbavezetőt a csatlakozóhoz.
2. Állítsa a forgatható kapcsolót állásba.
3. Csatlakoztassuk a próbavezetőket a mérendő forráshoz vagy áramkör-
höz. A mért érték megjelenik a kijelzőn. Megjelenik a piros próbavezető
csatlakozásának polaritása.
Megjegyzés:
Az elektromos árammal való érintkezés vagy a mérőkészülék meghibá-
sodásának elkerülése érdekében ne kapcsoljon a csatlakozóra 600 V-ot
meghaladó feszültséget.
Váltakozó feszültség (AC) mérése
1. Csatlakoztassa a fekete próbavezetőt a„COM“ csatlakozóhoz és a piros
próbavezetőt a csatlakozóhoz.
2. Állítsa a forgatható kapcsolót állásba.
3. Csatlakoztassuk a próbavezetőket a mérendő forráshoz vagy áramkörhöz.
A mért érték megjelenik a kijelzőn.
Megjegyzés:
Az elektromos árammal való érintkezés vagy a mérőkészülék meghibásodá-
sának elkerülése érdekében ne kapcsoljon a csatlakozóra 6 V-ot meghaladó
feszültséget.
Egyenáram (DC) vagy váltakozó áram (AC)
áramerősségének mérése
1. Állítsa a forgatható kapcsolót állásba egyenáram méréséhez vagy
állásba váltakozó áram méréséhez.
2. Amennyiben a kijelző nem nullát mutat, amikor a mérőkészülék
egyenáramú áramerősség mérési üzemmódban van, a gomb
megnyomásával nullázza le.
3. Nyomja meg a kart és fogja be a pofákba a mérendő vezetőt. Ellenőrizze,
hogy a pofák teljesen bezárultak-e.
Megjegyzés:
a. Egyszerre csak egy vezetőt szabad befogni.

14
15
b. A pontos mérési adatok elérése érdekében a vezetőt a pofák közepére
kell helyezni.
c. Egyetlen vezetőt se érintsen a kezével vagy a bőrével.
4. A mért érték megjelenik a kijelzőn.
Megjegyzés:
1. A mérés megkezdése előtt minden próbavezetőt húzzon ki a mérőkészü-
lékből.
2. Miután a forgatható kapcsolót vagy helyzetbe állította, várjon kb.
5-10 percet, mielőtt folytatja. Erre a pontos mérési értékek eléréséhez van
szükség.
3. A mérőkészülék max. mérési tartománya váltakozó és egyenáramú
áramerősség esetén 600 A. Ennél magasabb értékek mérése nagyobb
mérési hibával járhat.
Egyenáram mérése esetén a kijelző ábrázolni tudja az áram irányát.
A pozitív adat az áramnak a mérőkészülék elülső oldala felől a hátsó oldala
felé haladó irányát jelenti.
(Tipp: Az áram iránya ellentétes az elektronok áramlásának irányával.)
Ellenállás mérése
1. Csatlakoztassa a fekete próbavezetőt a COM csatlakozóhoz, a piros
próbavezetőt pedig a csatlakozóhoz.
2. Állítsa a forgatható kapcsolót Ωállásba.
3. Csatlakoztassa a próbavezetőket a mérendő tárgyhoz.
4. A mért érték megjelenik a kijelzőn.
Megjegyzés:
1. Ha az ellenállás nagyobb, mint , eltart néhány másodpercig, míg az
érték stabilizálódik.
2. Ez normális magas ellenállások mérésekor. Amennyiben a bemenő csat-
lakozók szétkapcsolt áramkör állapotában vannak, a kijelzőn megjelenik
az OL - tartomány túllépését jelző indikátor.
3. A mérés megkezdése előtt szüntesse meg a mért áramkör tápellátását
és gondosan süssön ki minden kondenzátort.
Diódavizsgálat
1. Csatlakoztassa a fekete próbavezetőt a„COM“ csatlakozóhoz és a piros
próbavezetőt a csatlakozóhoz. (a piros próbavezető a pozi-
tív+). Állítsa a forgatható kapcsolót állásba.
2. Ismét nyomja meg a gombot, amíg meg nem jelenik a kijelzőn
a szimbólum.
3. Csatlakoztassa a piros próbavezetőt a mért dióda anódjához, a fekete
próbavezetőt pedig a dióda katódjához.
4. A kijelzőről olvassa le a megközelítőleges feszültségveszteséget a dióda
engedélyezett irányában.
Áteresztőképesség vizsgálata
1. Csatlakoztassa a fekete próbavezetőt a COM csatlakozóhoz, a piros
próbavezetőt pedig a csatlakozóhoz. Állítsa a forgatható
kapcsolót állásba. Ismét nyomja meg a gombot, amíg meg
nem jelenik a kijelzőn a szimbólum.
2. Csatlakoztassa a próbavezetőket a mérendő áramkörhöz.
3. Amennyiben az ellenállás kisebb, mint kb. 30 , a beépített hangjelző
bekapcsol.
Megjegyzés: A vizsgálat megkezdése előtt szüntesse meg a mért áramkör
tápellátását és gondosan süssön ki minden kondenzátort.
A tápellátás automatikus kikapcsolása
Ha a mérőkészüléket 15 percig nem használja, vagy a forgatható kapcsolót
nem forgatja, a mérőkészülék automatikusan kikapcsol és nyugalmi módba
megy át.
A mérőkészülék nyugalmi módját tetszőleges gombjának megnyomásával
megszüntetheti.
KARBANTARTÁS
Rendszeresen tisztítsa a tokot nedves ronggyal és kímélő tisztítószerrel. Ne
használjon súrolóanyagot vagy oldószert. Bármifajta szennyeződés vagy
nedvesség a csatlakozókon befolyásolhatja a mérési adatokat. A csatlakozók
tisztításakor kövesse az alábbi lépéseket:
1. Kapcsolja ki a mérőkészüléket és húzzon ki minden próbavezetőt.
2. Rázással távolítson a csatlakozókon található minden szennyeződést.
3. Nedvesítsen meg egy tiszta rongyot alkohollal. Alaposan tisztítsa meg az
összes csatlakozó környékét. A tisztítást követően csak akkor használható
a multiméter, amikor teljesen megszáradt.
ELEMCSERE
Ha a kijelzőn megjelenik a gyenge elem szimbólum, az elem gyenge,
és azonnal ki kell cserélni.
Az elem kivétele előtt a mérőtüskéket el kell távolítani a mérendő áramkörről
vagy készülékről. Elemcsere esetén először csavarja ki az elemfedél csavarját
és vegye le a fedelet, majd cserélje ki a lemerült elemet azonos típusú új
elemekkel, miközben ezeket beteszi, gyeljen a helyes polaritásra Helyezze
vissza a fedelet és csavarja vissza a csavart.
Figyelmeztetés:
A tok kinyitása vagy az elemfedél levétele előtt távolítsa el a próbavezetőket
a mérőkészülékből és a pofákat a mérendő vezetőről.
TARTOZÉKOK:
Kézikönyv: 1 darab
Próbavezeték: 1 pár
MEGJEGYZÉS
1. Ezen kézikönyv gyelmeztetés nélküli megváltoztatásának jogát fenn-
tartjuk.
2. Cégünk nem vállal felelősséget semmiféle veszteségért.
3. Ezen kézikönyv tartalma nem jogosítja fel a felhasználót a mérőkészülék
bármely speciális célra történő felhasználására.
Műszaki támogatás a forgalmazónál kapható:
EMOS spol. s r.o., Sirava 295/17, 750 02 Prerov I-Mesto, Czech Republic
A készüléket és az elemeket élettartamuk lejárta után ne dobja a vegyes
háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A ter-
mék megfelelő megsemmisítésének biztosításával hozzájárul a környezetet
és az emberi egészséget károsító hatások elleni védekezéshez. Az anyagok
újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Atermék újra-
feldolgozásáról részletesen
tájékozódhat a települési önkormányzatnál, a helyi hulladékfeldolgozónál,
vagy a boltban, ahol a terméket vásárolta.
Kizárólagos felelősséget vállalunk azért, hogy az EM400 jelű készülék koncep-
ciója és szerkezete, valamint az általunk forgalmazott kivitelezése
összhangban van a kormányrendelet alapkö- vetelményeivel és
további vonatkozó rendelkezéseivel.
A készülék velünk nem egyeztetett bármiféle módosítása esetén
fenti kijelentésünk érvényét veszti.
EM400 – DIGITALNE TOKOVNE KLEŠČE
SI
Še pred uporabo naprave EM400 natančno preberite priložena navodila
za uporabo.
Označeni so tudi drugi pomembnejši napotki, ki opisujejo načela varnosti
pri delu, ob uporabi te naprave. S tem boste preprečili morebitne poškodbe
zelektričnim tokom ali poškodovanje naprave. Kleščni multimeter je bil izde-
lan vskladu s standardom IEC-61010 za elektronske merilne naprave, ki sodijo
vkategorijo (CAT II 600V), v varnostni razred II za stopnjo onesnaženosti št. 2.
Električni simboli
izmenični tok (AC)
enosmerni tok (DC)
opozorilo na nevarnost – pred uporabo preberite navodila
nevarnost električnega udara in posledičnih poškodb
ozemljitev
izjava o skladnosti izdelka (CE)
naprava je zaščitena z dvojno izolacijo in ojačeno izolacijo
OPOZORILO
Upoštevajte predvsem naslednja navodila:
• Pred uporabo natančno preverite, da multimeter ni poškodovan. Če na
ohišju odkrijete vidne poškodbe, naprave ne uporabljajte! Preverite, če
površina multimetra ni opraskana in, da niso stranski spoji odlepljeni.
• Preverite izolacijo na merilnih sondah in čeljustih. Pri poškodovanju
iizolacije obstaja nevarnost poškodb z električnim udarom. Poškodovanih
merilnih sond ali čeljusti ne uporabljate!
• Ne merite napetosti, ki bi presegala 600 V ali tok, ki presega vrednost
600A!
• Ne merite toka, če je napetost na prazno večja kot 250 V v prekinjenem
tokokrogu.
• Priključek„COM“ mora biti vedno priključen tako, da bo ozemljen.
• Naprave ne uporabljajte, če sumite, da ne meri pravilno. Če ne poznate
vzrok okvare, pokličite servisni center.
• Merjenje razsežnosti napetosti in tokov, ki presegajo vrednosti označene
na sprednji strani multimetra je prepovedano. Obstaja nevarnost poškod-
be z električnim udarom in poškodbe multimetra!

16
17
EM-400 0-0-0-K
• Pred uporabo preverite, da naprava deluje pravilno. Izmerite tokokrog,
katerega izmerjene vrednosti že poznate.
• Preden napravo priključite na tokokrog, na katerem želite izmeriti tok,
prekinite električni tok tega tokokroga.
• Multimetra ne uporabljajte in ne hranite v okolju z visoko temperaturo,
prašnostjo in vlago. Hkrati ne priporočamo uporabljati naprave v okolju,
kjer se lahko pojavi magnetno polje ali kjer obstaja nevarnost eksplozije
ali požara.
• Notranje dele naprave (npr. baterije ali varovalke, ipd.) lahko vedno
zamenjate le z novimi istega tipa oz. specikacije. Zamenjajte le, kadar
je naprava izklopljena in izključena!
• Ne spreminjajte in ne prilagajajte notranjega tokokroga multimetra!
• Pri merjenju napetosti več kot 30 V AC rms, 42 (V) v konici oziroma 60 V DC,
ravnajte posebej previdno. Obstaja nevarnost poškodb zaradi električnega
udara!
• Pri uporabi merilnih elektrod se prepričajte, da jih hranite na izoliranem
mestu.
• Da boste preprečili električni udar, ne dotikajte se z roko ali kožo nobenih
golih vodnikov.
• Preden odprete pokrov multimetra, izklopite merilne konice iz testiranega
tokokroga.
• Ne uporabljajte naprave, če je pokrov snet oz. če je popuščen.
• Baterijo zamenjamo, takoj ko se na prikazovalniku prikaže opozorilni
signal, da je baterija prazna„ “. nasprotnem primeru se lahko zgodi,
da bo nadaljnje merjenje z napravo nenatančno. Zaradi tega bi lahko
bili rezultati merjenja napačni; posledično obstaja posredna nevarnost
električnega udara.
Kategorija CAT II- kategorija merjenja II je namenjena za merjenje tokokrogov
v napravah z nizko napetostjo. Primer so merjenja na gospodinjskih aparatih,
prenosnih orodjih in podobnih napravah.
Ne uporabljajte multimetra za merjenje naprav, ki sodijo v kategorije III ali IV!
OPOZORILO
Multimeter EM400 uporabljajte le v skladu z navodili, ki so v nadaljevanju.
V nasprotnem
primeru lahko pride do poškodbe naprave same, ali do nevarnosti za zdravje.
Upoštevajte
sledeča navodila:
• Še pred merjenjem upora, diod ali toka prekinemo tokokrog električne
energije in izpraznimo naprave in kondenzatorje visoke napetosti.
• Še preden se lotimo merjenja se prepričamo, da je krožno stikalo za
preklop obsega, nastavljeno v pravilen položaj. Med merjenjem oz. de-
lovanjem naprave, je spreminjanje merilnega obsega (obračanje gumba
programov merjenja) prepovedano. Napravo lahko s tem poškodujete.
• Če boste merili tok, prekinite napajanje tokokroga, preden k njemu
napravo priključite.
Opis naprave
Kleščni multimeter EM400 je z iz skupine kompaktnih naprav opremljenih
s 3¾ številčnim zaslonom, Naprave so namenjene za merjenje enosmerne
in izmenične napetosti, enosmernega toka, upora in testiranja diod ter
zvočno preizkušanje prevodnosti in tokokrogov. Multimeter je opremljen s
samodejnim območjem merjenja vrednosti.
Opozarja na preseganje območja merjenja. Ima funkcijo samodejnega
izklopa.
Multimeter služi za zaščito pred preobremenitvijo in obvešča uporabnika o
nizkem stanju napolnjenosti baterij. Primerna uporaba multimetra EM400 je
npr. v delavnicah, laboratorijih in gospodinjstvu.
Tehnični parametri
Zaslon: LCD, 3999 (3¾ številke) s samodejno
indikacijo polarnosti
Metoda merjenja: dvojna padajoča integracija z A/D
prevodnikom
Hitrost branja: 3× na sekundo
Razprtje čeljusti: 33 mm
Maks. merjeni vodnik: Ø 28 mm
Delovna temperatura: 0°C do 40°C < 75 %
Skladiščna temperatura: -10°C do 50°C, relativna vlažnost < 85 %
Napajanje: 2× 1,5V AAA
Šibka baterija: indikacija s pomočjo simbola baterije na
zaslonu
Indikacija prekoračitve obsega:prikaz številke„OL“ na LCD
Kategorija merjenja: CAT II (600 V)
Dimenzije in teža: 194×71×38 mm; 205 g (skupaj z baterijo)
Pogled na multimeter od spredaj
1. Ročica - uporablja se za odpiranje in zapiranje čeljusti.
2. Vrtljivo stikalo - uporablja se za izbiro žele-
ne funkcije in tudi za vklop ali izklop merilne
naprave. Če merilne naprave ne uporabljate,
nastavite vrtljivo stikalo v izklopljen položaj
OFF.
3. Zaslon - 3¾ številčni LCD zaslon z maks.
podatkom merjena 3999.
4. Priključek“COM“ - priključna sponka za črn
(negativen) testirani vodnik.
5. Priključek“ “ - priključna sponka
za rdeč (pozitiven) testirani vodnik.
6. Tipka “ “
1. Pri vklopljeni funkciji merjenja upora,
toka ali napetosti se ta tipka uporablja za
preklapljanje med režimom samodejnega
območja in režimom ročnega območja in
tudi izbiro želenega ročnega območja.
2. Pri vklopljeni funkciji testiranja diode ali
prevodnosti je mogoče s pritiskom te tipke preklapljati merilno napravo
med funkcijo testiranja diode in testiranjem prevodnosti.
7. Tipka HOLD (zadržanje podatka na zaslonu) - uporablja se za vstop v
režim zadržanje podatka merjenja ali za končanje tega režima.
8. Tipka“ - pri funkciji merjenje enosmernega toka je mogoče to tipko
uporabiti za izbris pred začetim merjenjem. Pri ostalih funkcijah merjenja
je mogoče to tipko uporabiti za vstop v relativni režim ali za končanje tega
režima.
9. Zaščita ročaja - je namenjena za zaščito prstov pred dotikom testiranega
vodnika. Merilne naprave ne držite v mestih za to zaščito ročaja.
10. Čeljusti (tokovni pretvornik) - uporabljajo se za prijem vodnika pri
merjenju toka.
Informacija za vgrajeno brenčalo:
Pri pritisku kakršnekoli tipke se brenčalo vklopi, če je funkcija te tipke aktivna.
Preden se merilna naprava samodejno izklopi, oglasi se z nekaj kratkimi piski,
pozneje po 1 minuti se oglasi z dolgim piskom in nato se samodejno izklopi.
Natančnost merjenja
Natančnost je določena za eno leto po umerjanju in pri temperaturi 23°C ±
5°C z relativno vlažnostjo do 75 %.
Če ni izrecno določeno drugače, je natančnost določena v območju od 8
% do 100 %.
Specikacija natančnosti ima naslednjo obliko:
±([% podatki naprave]+[število najnižjih veljavnih številk])
Enosmerna napetost (DC)
Obseg Ločljivost Natančnost Zaščita
proti preobremenitvi
400,0 mV 0,1 mV ± (0,8% + 5)
600 V ef.
4,000 V 1 mV
± (2,0% + 5)
40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Vhodna impedance: obseg 400 mV: > 100 M
ostali obsegi: 10 M
Maks. dovoljena vhodna napetost: 600 V DC
Izmenična napetost (AC)
Obseg Ločljivost Natančnost Zaščita
proti preobremenitvi
400,0 mV 0,1 mV ± (2,0% + 5)
600 V ef.
4,000 V 1 mV ± (1,2% + 5)
40,00 V 10 mV
± (1,5% + 5)400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Vhodna impedance: 10 M
Frekvenčni obseg: 40–400 Hz
Maks. dovoljena vhodna napetost: 600 V ef.
Odziv: povprečen, kalibriran na efektivno vrednost sinusnega poteka
Enosmerni tok (DC)
Obseg Ločljivost Natančnost
400 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Maks. dovoljeni vhodni tok: 600 A

16
17
Izmenični tok (AC)
Obseg Ločljivost Natančnost
400 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Frekvenčni obseg: 50–60 Hz
Tokovnega pretvornika ne uporabljajte čez njegovo nazivno frekvenco
maks. 60 Hz
Maks. dovoljeni vhodni tok: 600 A
Odziv: povprečen, kalibriran na efektivno vrednost sinusnega poteka
Upor
Obseg Ločljivost Natančnost Zaščita
proti preobremenitvi
400,0 100 m ± (1,2% + 7)
600 V ef.
4,000 k 1
± (1,0% + 5)40,00 k 10
400,0 k 100
4,000 M 1 k ± (1,2% + 5)
40,00 M 10 k ± (1,5% + 7)
Testiranje povezanosti tokokrogov
Obseg Ločljivost Opis Zaščita
proti preobremenitvi
0,1
Če bo upor
manjši kot
pribl. 30 ,
brenčalo se
vklopi.
600 V ef.
Opomba:
Kadar je upor med 30 in 150 , brenčalo se lahko vklopi ali ne.
Kadar je upor višji kot 150 , brenčalo se ne vklopi.
Testiranje diod
Obseg Ločljivost Opis
Zaščita
proti preobreme-
nitvi
1 mV
Prikaže se približen padec
napetosti v prepustni
smeri diode.
Napetost v odprtem toko-
krogu: Približno 2,0 V
Preizkusni tok:
Približno 0,6 mA
600 V ef.
Režim zadržanja podatka merjenja
S pritiskom tipke HOLD zadržite aktualni podatek merjenja na zaslonu.
Na zaslonu se kot indikator prikaže simbol .
Če želite končati ta režim, enostavno pritisnite ponovno to tipko.
Simbol izgine.
Uporaba relativnega režima
Izbira relativnega režima povzroči, da merilna naprava shrani aktualen poda-
tek merjenja kot referenčni podatek za naslednja merjenja in zaslon izbriše.
1. Pritisnite tipko .
Merilna naprava vstopi v relativni režim in shrani aktualen podatek
merjenja kot referenčni podatek za naslednja merjenja in na zaslonu se
kot indikator prikaže simbol . Zaslon prikazuje ničlo.
2. Če opravite novo merjenje, zaslon prikaže razliko med referenčnim
podatkom in novim namerjenim podatkom.
3. Če želite relativni režim končati, pritisnite ponovno tipko .Ikona
izgine.
Opomba:
1. Za merjenja, ki imajo režim samodejnega obsega in tudi režim ročnega
obsega, preklopi merilna naprava samodejno v režim ročnega obsega,
kadar izberete relativni režim. Preden izberete relativni režim, nastavite
želen ročni obseg.
2. Če uporabljate relativni režim, aktualna vrednost testiranega predmeta
ne sme presegati podatka polnega obsega, ki ste ga izbrali. Če je nujno,
izberite višji obseg.
Ročna in samodejna nastavitev obsega
Za funkcije merjenja, ki imajo režim samodejnega obsega in tudi režim roč-
nega obsega ima merilna naprava v prvotni nastavitvi režim samodejnega
obsega. Kadar je merilna naprava v režimu samodejnega obsega, na zaslonu
se prikaže besedilo„Auto“.
1. S pritiskom tipke vstopite v režim ročnega obsega. Simbol
„Auto“ izgine.
2. Z vsakim pritiskom tipke obseg povišate. Po doseganju najviš-
jega obsega se merilna naprava vrne k najnižjemu obsegu.
3. Za končanje režima ročnega obsega pritisnite tipko in držite
pritisnjeno več kot 1 sekundo. Merilna naprava se vrne v režim samodej-
nega obsega in prikaže simbol„Auto“.
Merjenje enosmerne (DC) napetosti
1. Priključite črn preizkusni vodnik na vhod„COM“ in rdeč preizkusni vodnik
na vhod .
2. Nastavite vrtljivo stikalo v položaj .
3. Priključite preizkusne vodnike na merjeni vir ali tokokrog. Namerjena
vrednost se prikaže na zaslonu. Prikaže se tudi polarnost priključitve
rdečega preizkusnega vodnika.
Opomba:
Za preprečitev poškodbe z električnim udarom ali poškodovanja merilne
naprave ne priključujte na vhode z napetostjo višjo kot 600 V.
Merjenje izmenične (AC) napetosti
1. Priključite črn preizkusni vodnik na vhod„COM“ in rdeč preizkusni vodnik
na vhod .
2. Nastavite vrtljivo stikalo v položaj .
3. Priključite preizkusne vodnike na merjeni vir ali tokokrog. Namerjena
vrednost se prikaže na zaslonu.
Opomba:
Za preprečitev poškodbe z električnim udarom ali poškodovanja merilne
naprave ne priključujte na vhode z napetostjo višjo kot 600 V.
Merjenje enosmernega (DC) ali izmeničnega (AC)
toka
1. Nastavite vrtljivo stikalo v položaj za merjenje enosmernega toka ali
vpoložaj za merjenje izmeničnega toka.
2. Če zaslon ne prikazuje ničle, kadar je merilna naprava v režimu merjenja
enosmernega toka, naredite s pritiskom tipke izbris.
3. Pritisnite ročico in s čeljustmi objemite merjeni vodnik. Preverite, ali so
čeljusti brezhibno zaprte.
Opomba:
a. Vedno je s čeljustjo lahko objet le en vodnik.
b. Za pridobitev natančnega podatka mora biti vodnik sredi čeljusti.
c. Ne dotikajte se nobenega vodnika z roko ali kožo.
4. Namerjena vrednost se prikaže na zaslonu.
Opomba:
1. Pred začetkom merjenja izključite vse preizkusne vodnike iz merilne
naprave.
2. Po nastavitvi vrtljivega stikala v položaj ali počakajte približno 5 do
10 minut preden boste nadaljevali. To je nujno za pridobitev natančnih
vrednosti merjenja.
3. Maks. merilni obseg merilne naprave za izmenični/enosmerni tok je 600A.
Merjenje višjih vrednosti ima kot posledico večjo napako merjenja.
V primeru merjenja enosmernega toka zaslon lahko prikazuje smer toka.
Pozitiven podatek daje smer toka od prednje strani k zadnji strani merilne
naprave. (Tip: Smer toka je obratna ko smet toka elektronov.)
Merjenje upora
1. Priključite črn preizkusni vodnik v vhod COM in rdeč preizkusni vodnik v
vhod .
2. Vrtljivo stikalo nastavite v položaj Ω.
3. Priključite preizkusna vodnika na merjen predmet.
4. Namerjena vrednost se prikaže na zaslonu.
Opomba:
1. Če je upor večji kot , lahko traja nekaj sekund, dokler se podatek
stabilizira.
To je normalno za merjenje visokih uporov.
2. Če so vhodne sponke v stanju prekinjenega tokokroga, zaslon prikaže
indikator preseganja obsega OL.
3. Pred začetkom merjenja izklopite napajanje merjenega tokokroga in
pazljivo izpraznite vse kondenzatorje.
Preizkus diode
1. Priključite črn preizkusni vodnik v vhod COM in rdeč preizkusni vodnik
vvhod (rdeč preizkusni vodnik je pozitiven +).
2. Nastavite vrtljivo stikalo v položaj . Nato pritisnite tipko
, dokler se na zaslonu ne prikaže simbol .
3. Priključite rdeč preizkusni na anodo merjene diode in črn preizkusni
vodnik na katodo.
4. Na zaslonu odčitajte približen padec napetosti v prepustni smeri diode.

18
19
EM-400 0-0-0-K
EM400 – SPONA MULTIMETAR
RS|HR|BA
Prije nego što počnete koristiti EM400, pažljivo pročitajte ove upute. Naročito
značajni odjeljci, koji se bave sigurnošću u radu sa uređajem, posebno su
istaknuti. Tako ćete izbjeći moguće povrede od električne struje ili oštećenje
uređaja. Strujna kliješta napravljena su prema standardu IEC-61010 koji važi
za digitalne mjerne instrumente, koji spadaju u kategoriju (CAT II 600V), u
klasu sigurnosti II a za razinu zagađenja 2.
Električni simboli
izmjenična struja (AC)
istosmjerna struja (DC)
upozorenje - prije uporabe proučite upute
opasnost od strujnog udara
uzemljenje
izjava o sukladnosti (CE)
uređaj je zaštićen dvostrukom izolacijom i ojačanom izolacijom
MJERE OPREZA
Vodite računa prije svega o sljedećem:
• Prije nego počnete rabiti strujna kliješta, pažljivo provjerite, nije li uređaj
oštećen. Ukoliko na uređaju utvrdite očita oštećenja, nemojte vršiti mjerenja!
Provjerite, nije li površina strujnih kliješta izgrebena i nisu li bočni spojevi
popustili.
• Provjerite izolaciju na mjernim vezicama i čeljustima. Pri oštećenju izolacije
prijeti opasnost od povrede električnom strujom. Oštećene mjerne vezice
ili čeljusti nemojte koristiti!
• Nemojte mjeriti napone veće od 600 V, niti struje veće od 600 A!
• Nemojte mjeriti struje, je li napon otvorenog kola bez opterećenja veći
od 250 V.
• Klema„COM“ mora uvijek biti priključena na uzemljenje u odnosu na koje
se mjeri napon.
• Ustanovite li abnormalne rezultate mjerenja, nemojte dalje koristiti strujna
kliješta. Ukoliko niste sigurni u razlog kvara, kontaktirajte servisni centar.
• Nemojte mjeriti napone i struje, veće od onih koji su navedeni na pred-
njem panelu strujnih kliješta i na čeljustima. Prijeti opasnost od povrede
električnom strujom i oštećenje strujnih kliješta!
• Prije uporabe provjerite, je li strujna kliješta dobro rade. Testirajte strujno
kolo, čije električne veličine su vam poznate.
• Prije nego strujna kliješta prikopčate na kolo čiju struju se spremate
izmjeriti, isključite napajanje danog kola.
• Nemojte koristiti i niti skladištiti strujna kliješta u okolišu sa visokom
temperaturom, prašnošću i vlažnošću. Ne preporučujemo ni rabiti uređaj u
okolišu, gdje se može pojaviti jako magnetno polje, ili gdje prijeti opasnost
od eksplozije ili požara.
• Kod zamjene baterije, ili drugog dijela strujnih kliješta, koristite rezervne
dijelove istog tipa i specikacije. Zamjenu vršite dok su strujna kliješta
isključen i iskopčana!
• Nemojte mijenjati ili na drugi način intervenirati na unutarnjim kolima
strujnih kliješta!
• Posebno pazite kod mjerenja napona većih od 30 V AC rms, 42 V u piku
ili 60 V DC. Prijeti opasnost od povrede električnom strujom!
• Pri rukovanju mjernim sondama vodite računa da ih držite iza štitnika za
prste.
• Kako biste izbjegli kontakt sa električnom strujom, nemojte se doticati
rukom ili kožom nikakvih golih vodiča.
• Prije nego otvorite kućište strujnih kliješta, otkopčajte mjerne sonde od
kola koje mjerite.
• Nemojte vršiti mjerenja, je li poklopac kućišta strujnih kliješta uklonjen
ili labav.
• Čim se na zaslonu pojavi ikona istrošene baterije„ “ - zamijenite
bateriju. U suprotnom kasnija mjerenja mogu biti neprecizna. To može
dovesti do pogrešnih rezultata mjerenja i do povređivanja električnom
strujom !
CATII - kategorija mjerenja II je namijenjena za mjerenja koja se vrše na
kolima priključenim izravno na niskonaponske uređaja. Primjer su mjerenja
na kućanskim uređajima, ručnom alatu i sličnim uređajima.
Nemojte koristiti strujna kliješta za mjerenja u opsegu koji spada u kate-
gorije III i IV!
UPOZORENJE
Koristite strujna kliješta EM400 samo onako, kako je niže navedeno. Inače
može doći do oštećenje uređaja iliVašeg zdravlja.Vodite računa o sljedećem:
• Prije nego počnete mjeriti otpor, diode ili struje, otkopčajte strujna kola
od izvora energije i izbijte visokonaponske kondenzatore.
• Prije mjerenja se uvjerite, da je kružni prekidač opsega mjerenja u
ispravnom položaju. Ni u kom slučaju nemojte mijenjati mjerni opseg
(okretanjem kružnog prekidača režima mjerenja) tijekom mjerenja! Moglo
bi doći do oštećenja uređaja.
• Budete li mjeriti struju, isključite napajanje kola, prije nego na njega
prikopčate strujna kliješta.
Opis uređaja
Strujna kliješta EM400 su dio klase kompaktnih uređaja s 3¾ znamenkastim
zaslonom, namijenjenih za mjerenja istosmjernog i izmjeničnog napona,
istosmjerne struje, otpora, testiranje dioda i zvučno testiranje vodljivosti
i strujnih kola. Strujna kliješta imaju i opciju mjerenja sa automatskim po-
dešavanjem mjernog opsega. Signalizira prekoračenje mjerenog opsega.
Ima funkciju automatskog isključenja. Strujna kliješta pružaju zaštitu od
preopterećenja i signaliziraju loše stanje baterije.
Idealna uporaba strujnih kliješta EM400 je primjerice u radionicama, labo-
ratorijima i u kućanstvu.
Tehnički parametri
Zaslon: LCD, 3999 (3¾ znamenke) s automatskim
signaliziranjem polariteta
Metoda mjerenja: dvostruka opadajuća integracija A/D pretvaračem
Brzina očitavanja: 3× u sekundi
Testiranje prevodnosti
1. Priključite črn preizkusni vodnik v vhod COM in rdeč preizkusni vodnik v
vhod .
2. Nastavite vrtljivo stikalo v položaj . Nato pritisnite tipko ,
dokler se na zaslonu ne prikaže simbol .
3. Priključite merilna vodnika na merjen tokokrog. Če je upor manjši kot
pribl. 30 , vgrajeno brenčalo se sproži.
Opomba: Pred začetkom testiranja izklopite napajanje merjenega tokokroga
in pazljivo izpraznite vse kondenzatorje.
Samodejni izklop napajanja
Če ne boste merilne naprave uporabljali, ali vrtljivega stikala 15 minut ne
obrnete, se merilna naprava samodejno izklopi in preklopi v stanje mirovanja.
Stanje mirovanja merilne naprave prekinete s pritiskom kakršnekoli tipke.
VZDRŽEVANJE
Redno čistimo ohišje naprave z vlažno krpo in blagim čistilnim sredstvom.
Ne uporabljajte brusnih sredstev in topil. Umazanija ali vlažnost v vhodih
lahko vpliva na podatke merjenja. Pri čiščenju vhodov postopajte po spodaj
navedenih korakih:
1. Izklopite merilno napravo in izključite vse preizkusne vodnike.
2. S tresenjem odstranite vse nečistoče, ki se nahajajo na vhodih.
3. Navlažite čisto krpo v alkohol.Temeljito očistite okolje vsakega vhoda. Po
čiščenju je možno merilno napravo uporabiti le takrat, ko je popolnoma
suha.
ZAMENJAVA BATERIJ
Če se na zaslonu prikaže indikátor šibkih baterij , so baterije prazne in je
nujno jih čim prej zamenjati.
Pred zamenjavo baterij izklopite merilna priključka od merjenega tokokroga
ali naprave. Pri zamenjavi baterij najprej odvijte vijak pokrova za baterije in
snemite pokrov, nato zamenjajte prazne baterije enakega tipa in pri vsta-
vljanju pazite na pravilno polarnost. Namestite nazaj pokrov in privijte vijak.
Opozorilo:
Pred odprtjem ohišja ali snetjem pokrova za baterije izklopite merilna
priključka od merilne naprave in odstranite čeljusti iz merjenega vodnika.
DODATKI
Priročnik: 1 kos
Preizkusna vodnika: 1 par
OPOMBA
1. Sprememba tega priročnika je pridržana brez opozorila.
2. Naša družba ne prevzema nobene odgovornosti za kakršnekoli izgube.
3. Vsebino tega priročnika ni mogoče uporabiti kot pooblastilo za uporabo
merilne naprave za kakršnokoli posebno uporabo.
Tehnično pomoč zahtevajte pri svojem dobavitelju:
EMOS spol. s r.o., Sirava 295/17, 750 02 Prerov I-Mesto, Czech Republic

18
19
Otvor čeljusti: 33 mm
Maks. promjer vodiča: Ø 28 mm
Radna temperatura: 0°C do 40°C < 75 %
Temperatura skladištenja: -10°C do 50°C, relativna vlažnost < 85 %
Napajanje: 2× 1,5V AAA
Slaba baterija: signaliziranje pomoću simbolu baterije na zaslonu
Signaliziranje prekoračenja opsega: prikaz broja„OL“ na LCD
Kategorija mjerenja: CAT II (600 V)
Dimenzije i masa: 194×71×38 mm; 205 g (uključivo baterije)
Izgled strujnih kliješta spreda
1. Poluga - služi za otvaranje i zatvaranje
čeljusti.
2. Kružni prekidač - služi za odabir funkcije
mjerenja, kao i za uključivanje ili isključiva-
nje mjernoginstrumenta. Kadane koristite
mjerni instrument postavite ovaj kružni
prekidač u isključeni položaj OFF.
3. Zaslon - 3¾ znamenkasti LCD zaslon s
maks. prikazom 3999.
4. Klema„COM“ - priključna klema za crni
(negativni) ispitni vodič.
5. Klema - priključna klema za
crveni (pozitivni) ispitni vodič.
6. Tipka
1. Tijekom mjerenja otpora, struje ili na-
pona se tipka koristi za preključivanje
između automatskog opsega i ručnog
opsega, kao i za odabir željenog ruč-
nog opsega.
2.Tijekom ispitivanja diode ili vodiča
pritiskanjem ove tipke možete preključivati mjerni instrument između
funkcije ispitivanja diode i ispitivanja vodiča.
7. Tipka HOLD (za zadržavanje vrijednosti mjerenja na zaslonu) - koristi
se za ulazak u režim zadržavanja vrijednosti mjerenja, ili za izlazak iz ovog
režima.
8. Tipka - u režimu mjerenja istosmjerne struje ova tipka služi za
resetiranje prije mjerenja. Tijekom ostalih režima mjerenja ova služi za
ulazak relativni režim ili za izlazak iz ovog režima.
9. Štitnik za prste - je namijenjen za zaštitu prstiju od kontakta sa vodičom
koji se mjeri. Mjerni instrument nemojte držati iza ovog štitnika za prste.
10.Čeljusti (snimač struje) - rabi se za obuhvaćanje vodiča, kod mjerenja
jačine struje.
Informacija za ugrađenu zujalicu:
Ukoliko je funkcija ove tipke aktivna, zujalica će se oglasiti pri pritiskanju
bilo koje tipke.
Prije nego se mjerni instrument automatski isključi, oglasit će se sa nekoliko
kratkih zvučnih signala, a kasnije, nakon 1 minuta, oglasit će se dugim
zvučnim signalom a onda će se automatski isključiti.
Preciznost mjerenja
Preciznost je specicirana na period jedne godine nakon kalibriranja, pri
temperaturi 23°C ± 5°C uz relativnu vlažnost do 75 %.
Ukoliko nije izričito drugačije navedeno, preciznost je specicirana u opsegu
od 8 % do 100 %.
Specikacije preciznosti imaju sljedeći oblik:
±([% podaci uređaja]+[broj najnižih važećih znamenki])
Izmjenična struja (DC)
Obseg Razlučivost Preciznost Zaštita od preopte-
rećenja
400,0 mV 0,1 mV ± (0,8% + 5)
600 V ef.
4,000 V 1 mV
± (2,0% + 5)
40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Ulazna impedancija: opseg 400 mV: > 100 M
ostali opsezi: 10 M
Maks. dopušteni ulazni napon: 600 V DC
Izmjenični napon (AC)
Obseg Razlučivost Preciznost Zaštita od preopterećenja
400,0 mV 0,1 mV ± (2,0% + 5)
600 V ef.
4,000 V 1 mV ± (1,2% + 5)
40,00 V 10 mV
± (1,5% + 5)400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Ulazna impedancija: 10 M
Frekventni opseg: 40–400 Hz
Maks. dopušteni ulazni napon: 600 V ef.
Odziv: prosječan, kalibriran na efektivnu vrijednost sinusoide
Istosmjerna struja (DC)
Obseg Razlučivost Preciznost
400 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Maks. dopuštena ulazna struja: 600 A
Izmjenična struja (AC)
Obseg Razlučivost Preciznost
400 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Frekventni opseg: 50–60 Hz
Nemojte rabiti snimač struje iznad njegove nazivne frekvencije maks. 60 Hz.
Maks. dopuštena ulazna struja: 600 A
Odziv: prosječna, kalibrirana na efektivnu vrijednost sinusoide
Otpor
Obseg Razlučivost Preciznost Zaštita od preopterećenja
400,0 100 m ± (1,2% + 7)
600 V ef.
4,000 k 1
± (1,0% + 5)40,00 k 10
400,0 k 100
4,000 M 1 k ± (1,2% + 5)
40,00 M 10 k ± (1,5% + 7)
Test vodiča
Obseg Razlučivost Opis Zaštita od preopte-
rećenja
0,1
Ukoliko bude
otpor manji
od približno
30 , zujalica
će oglasiti
600 V ef.
Napomena:
Kada je otpor između 30 i 150 , zujalica se može i ne mora oglasiti.
Kada je otpor veći od 150 , zujalica se neće oglasiti.
Test dioda
Obseg Razluči-
vost Opis Zaštita od preopte-
rećenja
1 mV
Prikaže se približen padec
napetosti v prepustni
smeri diode.
Napetost v odprtem toko-
krogu: Približno 2,0 V
Preizkusni tok:
Približno 0,6 mA
600 V ef.
Režim za zadržavanje vrijednosti mjerenja
Pritiskanjem tipke HOLD zadržat ćete trenutnu vrijednost mjerenja na zaslonu.
Na zaslonu će se kao indikator prikazati simbol . Želite li okončati ovaj režim,
samo ponovo pritisnite ovu tipku.
Simbol će nestati.
Uporaba relativnog režima
Odabirom relativnog režima mjerni instrument će sačuvati trenutnu vrijed-
nost mjerenja kao referentni podatak za sljedeća mjerenja i resetirat će zaslon.
1. Pritisnite tipku .
Mjerni instrument će ući u relativni režim i sačuvat će trenutnu vrijednost
mjerenja kao referentni podatak za sljedeća mjerenja a na zaslonu će se
kao indikacija prikazati simbol . Zaslon prikazuje nulu.
2. Kada izvršite novo mjerenje, zaslon će prikazati razliku između referentnih
podataka i novih izmjerenih podataka.
3. Želite li okončati relativni režim, pritisnite opet tipku .Ikona će nestati.
Napomena:
1. Za mjerenja, koja imaju režim automatskog opsega a također i režim
ručnog opsega, kada odaberete relativni režim mjerni instrument će
automatski preključiti u režim ručnog opsega. Prije nego odaberete
relativni režim, podesite željeni ručni opseg.
2. Kada koristite relativni režim, trenutna vrijednost ne smije prekoračiti vri-
jednost punog opsega koji ste odabrali. Ukoliko je to potrebno odaberite
viši opseg.

20
21
EM-400 0-0-0-K
Ručno i automatsko podešavanje opsega
Za funkcije mjerenja, koje imaju režim automatskog opsega a također i režim
ručnog opsega mjerni instrument je preddeniran na režim automatskog
opsega. Kada je mjerni instrument u režimu automatskog opsega, na zaslonu
je prikazan tekst„Auto“.
1. Pritiskanjem tipke uđite u režim ručnog opsega. Simbol„Auto“
će nestati.
2. Svakim pritiskanjem tipke povećat ćete opseg. Po dostizanju
najvećeg opsega mjerni instrument će se vratiti na najmanji opseg.
3. Za okončanje režima ručnog opsega pritisnite tipku i držite
je pritisnutu duže od 1 sekunde. Mjerni instrument će se vratiti u režim
automatskog opsega i prikazat će simbol„Auto“.
Mjerenje istosmjernog (DC) napona
1. Prikopčajte crni ispitni vodič na klemu „COM“ i crveni ispitni vodič na
klemu
2. Postavite kružni prekidač u položaj .
3. Prikopčajte ispitne vodiče na mjereni izvor ili strujno kolo. Izmjerena
vrijednost će se prikazati na zaslonu. Prikazat će se i polaritet crvenog
ispitnog vodiča.
Napomena:
Kako biste izbjegli kontakt sa električnom strujom ili oštećenje mjernog
instrumenta kleme nemojte prikopčavati na napon veći od 600 V.
Mjerenja izmjeničnog (AC) napon
1. Prikopčajte crni ispitni vodič na klemu „COM“ i crveni ispitni vodič na
klemu .
2. Postavite kružni prekidač u položaj .
3. Prikopčajte ispitne vodiče na mjereni izvor ili strujno kolo. Izmjerena
vrijednost se prikazati na zaslonu.
Napomena:
Kako biste izbjegli kontakt sa električnom strujom ili oštećenje mjernog
instrumenta nemojte kleme prikopčavati na napon veći od 600 V.
Mjerenja istosmjerne (DC) ili izmjenične (AC) struje
1. Postavite kružni prekidač u položaj za mjerenja istosmjerne struje ili u
položaj za mjerenja izmjenične struje.
2. Ukoliko zaslon ne prikazuje nulu kada je mjerni instrument u režimu
mjerenja istosmjerne struje, resetirajte ga pritiskanjem tipke .
3. Pritisnite polugu i obuhvatite čeljustima vodič koji mjerite. Provjerite jesu
li čeljusti perfektno zatvorene.
Napomena:
a. Čeljustima je moguće obuhvatiti samo po jeden vodič tijekom svakog
mjerenja.
b. Za mjerenje točnih vrijednosti, vodič mora biti u središtu čeljusti.
c. Nemojte se doticati nijednog vodiča rukom ili kožom.
4. Izmjerena vrijednost će se prikazati na zaslonu.
Napomena:
1. Prije otpočinjanja mjerenja otkopčajte sve ispitne vodiče iz mjernog
instrumenta.
2. Nakon postavljenje kružnog prekidača u položaj ili pričekajte oko 5
do 10 minut prije nego nastavite. Ovo je potrebno kako biste dobili točne
vrijednosti mjerenja.
3. Maks. mjerni opseg mjernog instrumenta za izmjeničnu/istosmjernu
struju je 600 A. Mjerenja većih vrijednosti dovodi do veće greške mjerenja.
U slučaju mjerenja istosmjerne struje zaslon može prikazati smjer struje. Pozi-
tivna vrijednost predstavlja smjer struje od prednje ka zadnjoj strani mjernog
instrumenta. (Napomena: Smjer struje je suprotan smjeru toka elektrona.)
Mjerenja otpora
1. Prikopčajte crni ispitni vodič na klemu COM i crveni ispitni vodič na klemu
.
2. Postavite kružni prekidač u položaj Ω.
3. Prikopčajte ispitni vodiče na mjereni objekt.
4. Izmjerena vrijednost će se prikazati na zaslonu.
Napomena:
1. Ukoliko je otpor veći od , može potrajati nekoliko sekundi, prije nego
se podatak stabilizira. To je normalno za mjerenja velikih otpora.
2. Ukoliko su ulazne kleme u položaju raskačenog kola, zaslon će prikazati
indikator prekoračenje opsega OL.
3. Prije otpočinjanja mjerenja otkopčajte napajanje mjerenog kola i temeljito
izbijte sve kondenzatore.
Mjerenje diode
1. Prikopčajte crni ispitni vodič na klemu COM i crveni ispitni vodič na klemu.
(crveni ispitni vodič je pozitivan +).
2. Postavite kružni prekidač u položaj . Onda pritisnite tipku
, dok se na zaslonu ne prikaže simbol .
3. Prikopčajte crveni ispitni vodič na anodu mjerene diode, a crni ispitni
vodič na katodu.
4. Na zaslonu očitajte približni pad napona u propusnom smjer diode.
Test vodiča
1. Prikopčajte crni ispitni vodič na klemu COM i crveni ispitni vodič na
klemu .
2. Postavite kružni prekidač u položaj . Onda pritisnite tipku ,
dok se na zaslonu ne prikaže simbol .
3. Prikopčajte ispitni vodič na mjereno kolo. Ukoliko je otpor manji od oko
30 , ugrađena zujalica će se oglasiti.
Napomena: Prije otpočinjanja ispitivanja otkopčajte napajanje mjerenog
kola i temeljito izbijte sve kondenzatore.
Automatsko isključenje napajanja
Ukoliko ne budete rabili mjerni instrument ili ne okrenete kružni prekidač
tijekom 15 minut, mjerni instrument će se automatski isključiti i preći će u
režim mirovanja.
Režim mirovanja mjernog instrumenta možete prekinuti pritiskanjem bilo
koje tipke.
ODRŽAVANJE
Redovito čistite kućište vlažnom krpom i blagim sredstvom za čišćenje.
Nemojte koristiti brusne materijale niti razrjeđivače. Nečistoće ili vlažnost
na klemama mogu utjecati na rezultate mjerenja. Pri čišćenju klema pratite
niže navedene korake:
1. Isključite mjerni instrument i otkopčajte sve ispitne vodiče.
2. Otresite sve nečistoće sa klema.
3. Umočite čistu krpu u alkohol. Temeljito očistite okolicu svake kleme.
Nakon čišćenja rabite multimetar samo ako je potpuno suh.
ZAMJENA BATERIJA
Kada se na zaslonu prikaže indikator slabih baterija , baterije su istrošene
treba ih odmah zamijeniti.
Prije zamjene baterije mjerne sonde moraju biti odvojene od mjerenog
kola ili uređaja. Kod zamjene baterija prvo odvijte vijak poklopca baterija i
skinite poklopac, onda zamijenite istrošene baterije novim baterijama istog
tipa i vodite računa o polaritetu pri njihovom postavljanju. Vratite poklopac
nazad i zavijte vijak.
Upozorenje:
Prije otvaranja kućište ili skidanja poklopca baterija otkopčajte ispitne vodiče
od mjernog instrumenta i uklonite čeljusti sa mjerenog vodiča.
OPREMA
Priručnik: 1 komad
Ispitni vodiči: 1 par
NAPOMENA
Pravo izmjena ovog priručnika bez upozorenja je zadržano.
Naša poduzeće ne preuzima nikakvu odgovornost za bilokakve
gubitke.
Sadržaj ovog priručnika ne može biti ovlaštenje za uporabu mjernog instru-
menta za bilokakvu specijalne uporabu.
Tehničku podršku možete dobiti kod isporučioca:
EMOS spol. s r.o., Sirava 295/17, 750 02 Prerov I-Mesto, Czech Republic
Bevor Sie mit dem EM400 Zangenmultimeter arbeiten, lesen Sie bitte auf-
merksam diese Anleitung.
Sie enthält in besonders zum Ausdruck gebrachte wichtige Passagen zu den
Grundsätzen der Arbeitssicherheit für das Arbeiten mit diesem Gerät. Sie kön-
nen so dem möglichen Unfall durch elektrischen Strom oder eine Gerätebe-
schädigung vermeiden. Das Zangenmultimeter wurde in Zustimmung mit der
Norm IEC-61010 über elektronische Messgeräte der Kategorie (CAT II 600V),
Sicherheitsklasse II und Verschmutzungsgrad 2 entworfen und konstruiert.
EM400 – KLAMMER MULTIMETER
DE
Elektrische Symbole
Wechselstrom (AC)
Gleichstrom (DC)
Hinweis – vor dem Gebrauch die Anleitung lesen
Gefahr durch Stromschlag
Erdpotential
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Emos Multimeter manuals