Emos MD-310C User manual

2202015000_31-M0305_00_01 148 × 210 mm
www.emos.eu
M0305 | MD-310C
GB Digital Clamp Multimeter
CZ Digitální klešťový multimetr
SK Digitálny kliešťový multimeter
PL Multimetr cyfrowy cęgowy
HU Digitális lakatfogó multimeter
SI Digitalni kleščni multimeter
RS|HR|BA|ME Digitalni kliješta multimeter
DE Digitales Zangenmultimeter
UA
RO Multimetri digital cleşte
LT Skaitmeninis skavas multimetras
LV Digitālais spaiļu multimetrs
EE Digitaalne klambriga multimeter
BG

2
1
GB | Digital Clamp Multimeter
Before you start using MD-310C clamp multimeter read carefully this
Instruction Manual.
There are highlighted important selected passages which deal with the
occupational safety of this device. This is the way how to avoid electrical
accidents or damage to this device.
The clamp multimeter was designed in compliance with IEC-61010
related to electronic measuring equipment falling into the category
(CAT III 600 V), pollution level 2. The CAT III category is used to measure
circuits powered by a xed output power supply, such as a relay, socket,
switchboards, power supplies, short branching circuits and lighting
systems in large buildings.
Electrical Symbols
alternating current (AC)
direct current (DC)
warning – read the instruction before use
risk of electric shock
earthing
Certicate of Conformity (CE)
equipment is protected by double insulation and reinforced insu-
lation
WARNING
Pay close attention to the following instructions:
• Before you start using the multimeter check carefully the device for
damage. In case you nd evident damage, do not make any meas-
urements! Check the surface for scratches and unglued side joints.
• Check insulation on measuring probes and jaws. When the insu-
lation is damaged the risk of electric shock may occur. Do not use
damaged measuring probes and jaws!
• Do not measure voltage higher than 600 V or current higher
than 600A!
• Clamp“COM“ must be connected to the reference measuring earth.
• If you nd out abnormal measurement results, do not use the mul-
timeter. In case you are not sure about the cause of fault, contact
the service centre.
• Do not measure higher voltage and current values than those which
are marked on the front panel of the multimeter and jaws. There is
arisk of electric shock and damage to the multimeter!
• Before the use verify the right function of the multimeter. Test the
circuit of which you know the electric parameters.
• Before you connect the multimeter to the circuit for which you want
to measure current, switch o supply of the given circuit.
• Do not use and store the multimeter in the space with high tem-
perature, dustiness and humidity.We also do not recommend using
the device where strong magnetic eld occurs or where the risk of
explosion or re occurs.
• When replacing the battery or other parts of the multimeter, use
spare parts of the same type and specication. Replace the parts
only when the multimeter is o and disconnected!
• Do not change or modify the inner circuits of the multimenter
in any way!
• Pay close attention to measurement of voltage higher than
30 VACrms, peak 42 V or 60VDC.There is arisk of electrical injury!
• When handling the measuring tips, make sure you hold them
behind the nger barrier.
• To avoid electrical injury do not touch any bare conductors with
your hand or skin.
• Before you open the multimeter cover, disconnect the measuring
tips from the tested circuit.
• Do not make measurements when the multimeter cover is re-
moved or loose.
• As soon as the at battery icon appears“ “, replace the battery.
Otherwise the performed measurements can be inaccurate.
WARNING
Use the multimeter MD-310C only in the way specied below, otherwise
damage to the device or your health can occur. Pay attention to the
following instructions:
• Before you measure resistance, diodes or current, disconnect
the circuits from the power supply and discharge high-voltage
condensers.
• Before measuring, make sure that acircular switch of the measure-
ment range is in the right position. Do not make any changes in
the measurement range during the measuring process (indexing
the circular switch of measuring programmes) in any case! It could
result in damage to the device.
• If you measure current, switch o the circuit supply before con-
necting the multimeter.
Device Description
The clamp multimeter MD-310C is of the range of compact devices
with a3.5 digital display designated for the measurement of direct and
alternating voltage, alternating current, resistance, diode testing and
sound tests of conductivity and circuits.
The multimetr is equipped with an automatic range for measuring
values. It indicates exceeding the measured range. It has an automatic
break function. The multimeter provides an overload protection and
informs on the battery low conditions.
The multimeter MD-310C is suitable for using e.g. in workshops, labo-
ratories and households.
Technical Parameters
Display: LCD, 1999 (digitals 3.5) with automatic polarity indication
Method of measurement: double downwards integration by
A/D converter
Reading rate: 3× per second
Span of jaws: 25 mm
Max. measured conductor: Ø 25 mm
Working temperature: 0°C to 40°C < 75%
Storing temperature: -20°C to 50°C, relative humidity < 85%
Supply: 2× 3 V CR2032
Low battery: indication by symbols on the display
Indication of exceeding the range: number imaging„OL“ to LCD
Category of measurement: CAT III (600 V)
Dimensions and weight: 190 × 76 × 36 mm; 160 g (including batteries)
ACCESSORIES
Manual: 1 pc
Testing conductors: 1 pair
Battery: 2 pcs CR2032, 3 V
Front view of the multimeter
(see Fig. 1)
1 – Clamps (Current sensor)
They are used for enclosing aconductor when measuring the current.
2 – FUNC./HOLD button (holding data on the display)
It is used for entering the mode for holding measuring data or n-
ishing this mode (it applies to measurement of voltage, current and
resistance). It is used for switching between adiode test or continuity
test when arotary switch is in position.
3 – Display
3.5 digital LCD display with max. measurement data 1999.

3
4 –“COM“ clamp
Connecting clamp for the black (negative) testing conductor.
5 – Clamp
Connecting clamp for the red (positive) testing conductor.
6 – Rotary switch
It is used for selecting the required function and also for on/o
function of the measuring device.
If you are not using the measuring device, place the rotary switch in
OFF position.
7 – Lever
It is used for opening and closing the jaws.
8 – Grasp protection
It is designated for ngers protection against touching the testing
conductor. Do not hold the measuring device beyond this grasp
protection.
In-built buzzer:
When pushing the FUNC./HOLD button, the buzzer gets switched on
provided that the function of this button is active.
Before the measuring device automatically is switched o, it emits
5 short beeps, later after one minute, it emits along beep and then it
automatically switches o.
Note: When the current range of 2/20 A is set up, the buzzer is not active.
Accuracy of measurement
The accuracy is specied for the period of one year after calibration
and at the temperature of 18 °C ~ 28 °C with relative humidity of 75%.
Accuracy specications are of the following form:
±([% data on the device]+[number of the lowest valid digits])
Direct voltage (DC)
Range Denition Accuracy Overload
protection
200 mV 0.1 mV ± (0.5% + 5)
600 V rms
2 V 1 mV
± (0.8% + 5)20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1% + 5)
Input impedance: 10 M
Max. permitted input voltage: 600 VDC
Alternating voltage (AC)
Range Denition Accuracy Overload
protection
2 V 1 mV
± (1.2% + 5) 600 V rms
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1.5% + 5)
Input: 10 M
Frequency range: 40 Hz – 400 Hz
Max. permitted input voltage: 600 V ef.
Response: average, calibrated to the eective value of sinusoidal wave
Alternating Current (AC)
Range Denition Accuracy Overload
protection
2 A 0.001 A ≤ 0.4 A ± (6% + 20)
600 A rms
> 0.4 A ± (5% + 10)
20 A 0.01 A ≤ 4 A ± (4% + 10)
> 4 A ± (3% + 8)
200 A 0.1 A ± (2.5% + 5)
600 A 1 A
Frequency range: 50 Hz – 60 Hz
Do not use the current sensor above its rated max. frequency 60 Hz.
Max. permitted input current: 600 A
Response: average, calibrated to the eective value of sinusoidal wave.
Resistance
Range Denition Accuracy Overload
protection
200 100 m ± (1.2% + 5)
600 V peak
2 k 1
± (1.0% + 5)20 k 10
200 k 100
2 M 1 k ± (1.2% + 5)
20 M 10 k ± (1.5% + 5)
Circuit Continuity Test Coherence
Range Denition Description Overload
protection
100 m
When resistance
is lower than
about 30 ,
the buzzer gets
switched on
600 V peak
Note: When resistance is between 30 Ω and 100 Ω, the buzzer can but it
does not have to sound. When resistance is higher than 100 Ω, the buzzer
does not sound.
Diode Test
Range Denition Description Overload
protection
1 mV
Rough voltage depletion
appears in forward
direction.
Voltage at open circuit:
About 1.48
600 V peak
Mode of Holding Measurement Data
By pushing the FUNC./HOLD button measurement data appear on
the display.
Symbol D.H. displays as an indicator.
If you want to nish the mode, push the button again.
D.H. symbol disappears.
It applies to the modes for measuring voltage, current and resistance.
Measurement of Direct Voltage (DC)
1. Connect the black test conductor to the clamp„COM“ and the red
test conductor to the clamp .
2. Set the rotary switch to position .
3. Connect the test conductor to the measured source or circuit.
4. The measured value appears on the display.
Also polarity of connection of the red test conductor appears.
Note: To prevent electric shock or damage to the measuring device do not
connect the clamps to voltage higher than 600 V.
Measurement of AlternatingVoltage (AC)
1. Connect the black test conductor to the clamp“COM“ and the red
test conductor to the clamp .
2. Set the rotary switch to position .
3. Connect the test conductor to the measuring source or circuit.
4. The measured value appears on the display.
Note: To prevent electric shock or damage to the measuring device do not
connect the clamps to voltage higher than 600 V.
Measurement of Alternating Current (AC)
1. Set the rotary switch to position 2/20 A~, 200/600 A~ for measuring
alternating current.
2. Push the lever and enclose the measured conductor with the jaws.
Check the jaws for perfect closure.
Note:
a. Only one conductor can be enclosed by the jaws each time.
b. For obtaining accurate data the conductor must be in the
middle of the jaws.
c. Do not touch any conductor by hand or skin.
3. The measured value appears on the display.
Note:
1. Before you start measuring, disconnect all test conductors from
the measuring device.
2. Max. measuring range of the measuring device for alternating
current is 600 A. Measurement of higher values results in meas-
uring error.
Measurement of Resistance
1. Connect the black test conductor to the clamp COM and the red
test conductor to the clamp .
2. Set the rotary switch to position .
3. Connect the test conductor to the measured object.
4. The measured value appears on the display.
Note:
1. If resistance is equal or higher than , it might last several
seconds until agure is stabilized.
This is usual for measuring high resistance.

4
2. If the input clamps are in open circuit condition, the display shows
the indicator of exceeding the OL range.
3. Before you start measuring, disconnect the supply of the measured
circuit and carefully discharge all condensers.
Diode Test
1. Connect the black test conductor to the “COM” clamp and the
red test conductor to the clamp. (red test conductor
is positive +. )
2. Set the rotary switch to position .
Then push the FUNC./HOLD button until symbol .appears on
the display.
3. Connect the red test conductor to the anode of the measured diode
and the black test conductor to the cathode.
4. On the display, deduct approximate voltage decrease in the
forward direction.
Continuity Test
1. Connect the black test conductor to the clamp COM and the red
test conductor to the clamp .
2. Set the rotary switch to position . Then push the FUNC./HOLD
button until symbol appears on the display.
3. Connect the test conductor to the measured circuit.
4. If resistance is lower than about 30 , the built-in buzzer switches
on.
Note: Before starting the test, disconnect supply of the measured circuit and
carefully discharge all condensers.
Automatic Supply Switch o
If you do not use the measuring device or do not turn the rotary switch
for 15 minutes, the measuring device automatically switches o and
goes to the sleep mode.
The sleep mode can be cancelled by pushing the FUNC./HOLD button
or turning the switch.
If you push the FUNC./HOLD button to cancel the sleep mode and the
rotary switch is in position of measuring voltage, current or resistance,
the function of automatic switch o is still not active.
MAINTENANCE
Clean the case regularly with adamp cloth and ne agent. Do not use
abrasive material or solvents. Dirt or dampness on the clamps can
aect the measuring of data. When cleaning the clamps, observe the
following steps:
1. Switch off the measuring device and disconnect all the test
conductors.
2. Remove all dirt on the clamps by shaking.
3. Immerse aclean cloth in alcohol. Clean the area around each clamp
properly. After the cleaning, the multimeter may only be used when
it is absolutely dry.
REPLACING THE BATTERIES
When the display indicates low batteries , the batteries are low and
it is necessary to replace them immediately.
Before replacing the batteries the measuring tips must be discon-
nected from the measured circuit or equipment. First, unscrew the screw
of the battery cover then replace the at batteries with new ones of the
same type. Beware of right polarity when inserting them back. Put the
cover back and screw the screw in.
Warning:
Before opening the case or removing the cover of batteries, disconnect
the test conductors from the measuring device and remove the jaws
from the measured conductor.
Note:
1. Change of this Manual is reserved without previous warning.
2. Our company does not take any responsibility for any losses.
3. Content of this Manual cannot be used as the authority to use the
measuring device for any special use.
This product is not to be used by persons (including children), whose
physical, sensual or mental abilities or lack of ex-perience and knowledge
does not ensure safe use of the appliance, unless they are supervised
or unless they have been instructed about the use of this appliance by
a person in charge of their safety. Supervision over children is required
to prohibit them from playing with the appliance.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points
for sorted waste. Contact local authorities for information about
collection points. If the electronic devices would be disposed on
landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequent-
ly food chain, where it could aect human health.
Emos spol s.r.o. declares that the MD-310C is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive. The
device can be freely operated in the EU. The Declaration of Conformity
can be found at http://www.emos.eu/download.
It is possible to get technical support from the supplier:
EMOS spol. sr.o., Šířava 295/17, 750 02 Přerov I-Město, Czech Republic
CZ | Digitální klešťový multimetr
Než začnete MD-310C používat, pečlivě si přečtěte tento návod
kobsluze.
Jsou vněm zvýrazněny zvláště důležité pasáže, které pojednávají ozá-
sadách bezpečnosti práce stímto přístrojem. Zabráníte tak možnému
úrazu elektrickým proudem nebo poškození přístroje.
Klešťový multimetr byl navržen vsouladu snormou IEC-61010 vztahující
se na elektronické měřící přístroje spadající do kategorie (CAT III 600 V),
pro úroveň znečištění 2. Kategorie CAT III je určena k měření obvodů
z vybavení napájeného pevnou instalací, jako relé, zásuvky, rozvodné
panely, napáječe a krátké větvící obvody a osvětlovací systémy ve
velkých budovách.
Elektrické symboly
střídavý proud (AC)
stejnosměrný proud (DC)
upozornění - před použitím si prostudujte návod
nebezpečí zasažení elektrickým proudem
uzemnění
prohlášení oshodě (CE)
zařízení je chráněno dvojitou izolací azesílenou izolací
UPOZORNĚNÍ
Dbejte zejména následujících instrukcí:
• Než začnete multimetr používat, pozorně zkontrolujte, zda není
přístroj poškozen. Pokud naleznete na přístroji zjevné poškození,
neprovádějte žádná měření! Zkontrolujte, není-li povrch multimetru
poškrábaný anejsou-li boční spoje rozklížené.
• Zkontrolujte izolaci na měřicích sondách ačelistích. Při poškození
izolace hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Poškozené
měřicí sondy nebo čelisti nepoužívejte!
• Neměřte napětí vyšší jak 600 V, nebo proud vyšší jak 600 A!
• Svorka„COM“ musí být vždy připojena na vztažnou měřicí zem.
• Zjistíte-li abnormální výsledky měření, multimetr nepoužívejte.
Pokud si nejste jisti příčinou závady, kontaktujte servisní středisko.
• Neměřte vyšší napětí aproudy, než jaké jsou vyznačeny na předním
panelu multimetru ačelistích. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem apoškození multimetru!
• Před používáním si ověřte, zda multimetr správně pracuje. Otestujte
obvod, ukterého znáte jeho elektrické veličiny.
• Než multimetr připojíte kobvodu, ukterého se chystáte měřit proud,
vypněte napájení daného obvodu.
• Nepoužívejte aneskladujte multimetr vprostředích svysokou
teplotou, prašností avlhkostí.
• Nedoporučujeme také používat přístroj vprostředí, kde se může
vyskytovat silné magnetické pole nebo kde hrozí nebezpečí
výbuchu či požáru.
• Při výměně baterie, nebo jiné části multimetru, použijte náhradní
díly stejného typu aspecikací.
• Vyměňujte při vypnutém aodpojeném multimetru!
• Nepozměňujte nebo nijak neupravujte vnitřní obvody multimetru!
• Dbejte zvýšené opatrnosti při měřeních napětí vyšších jak
30 VACrms, 42V špičkových nebo 60 VDC. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
• Při manipulaci směřicími hroty se ujistěte, že je držíte až za
zábranou prstů.
• Abyste zabránili zasažení elektrickým proudem, nedotýkejte se
rukou nebo pokožkou žádných holých vodičů.
• Než otevřete kryt multimetru, odpojte měřící hroty od testovaného
obvodu.
• Neprovádějte měření, je-li kryt multimetru odstraněn nebo je-li
uvolněný.

5
• Jakmile se na displeji objeví ikona vybité baterie„ “, baterie
vyměňte. Vopačném případě mohou být následně provedená
měření nepřesná.
VAROVÁNÍ
Používejte multimetr MD-310C pouze tak, jak je specikováno níže.
Jinak může dojít kpoškození přístroje nebo Vašeho zdraví. Dbejte
následujících instrukcí:
• Dříve, než provedete měření odporu, diod nebo proudu, odpojte
obvody od zdrojů energie avybijte vysokonapěťové kondenzátory.
• Před měřením se přesvědčte, že je kruhový přepínač rozsahu
měření ve správné poloze.Vžádném případě neprovádějte změny
vměřícím rozsahu (pootáčením kruhového přepínače programů
měření) vprůběhu měření! Mohlo by dojít k poškození přístroje.
• Budete-li měřit proud, vypněte napájení obvodu předtím, než
kněmu multimetr připojíte.
Popis přístroje
Klešťový multimetr MD-310C je zřady kompaktních přístrojů s3,5
číslicovým displejem, určených kměření stejnosměrného astřídavého
napětí, střídavého proudu, odporu, testování diod azvukové zkoušky
vodivosti aobvodů.
Multimetr je vybaven automatickým rozsahem pro měření hodnot.
Indikuje překročení měřeného rozsahu. Má funkci automatického
vypnutí. Multimetr poskytuje ochranu před přetížením ainformuje
onízkém stavu baterie.
Ideální použití multimetru MD-310C je např. vdílnách, laboratořích
adomácnostech.
Technické parametry
Displej: LCD, 1999 (3,5 číslice) sautomatickou indikací polarity
Metoda měření: dvojitá sestupná integrace A/D převodníkem
Rychlost čtení: 3× za sekundu
Rozevření čelistí: 25 mm
Max. měřitelný vodič: Ø 25 mm
Pracovní teplota: 0°C až 40°C < 75%
Teplota skladování: -20°C až 50°C, relativní vlhkost < 85%
Napájení: 2× 3 V CR2032
Slabá baterie: indikace pomocí symbolu baterie na displeji
Indikace překročení rozsahu: zobrazení čísla„OL“ na LCD
Kategorie měření: CAT III (600 V)
Rozměry ahmotnost: 190 × 76 × 36 mm; 160 g (včetně baterií)
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příručka: 1 kus
Zkušební vodiče: 1 pár
Baterie: 2 kusy CR2032, 3 V
Čelní pohled na multimetr
(viz obr. 1)
1– Čelisti (Snímač proudu)
Používají se kobklopení vodiče při měření proudu.
2 – Tlačítko FUNC./HOLD (přidržení údaje na displeji)
Používá se kvstupu do režimu přidržení údaje měření nebo kukonče-
ní tohoto režimu (platí pro režimy měření napětí, proudu aodporu).
Používá se pro přepnutí mezi funkcí test diod nebo test kontinuity,
když je otočný přepínač vpoloze .
3 – Displej
3,5 číslicový LCD displej smax. údajem měření 1999.
4 – Svorka“COM“
Připojovací svorka pro černý (záporný) zkušební vodič.
5 – Svorka
Připojovací svorka pro červený (kladný) zkušební vodič.
6 – Otočný přepínač
Používá se kvolbě požadované funkce ataké kzapnutí nebo vypnutí
měřicího přístroje.
Když měřicí přístroj nepoužíváte, nastavte tento otočný přepínač do
vypnuté polohy OFF.
7 – Páka
Používá se kotevírání azavírání čelistí.
8 – Úchopová zábrana
Je určena kochraně prstů před dotykem zkoušeného vodiče. Nedržte
měřicí přístroj vmístech za touto úchopovou zábranou.
Zabudovaný bzučák:
Při stisknutí tlačítka FUNC./HOLD bzučák zapne, pokud je funkce tohoto
tlačítka aktivní.
Předtím, než se měřicí přístroj automaticky vypne, vydá 5 krátkých pípnu-
tí, později po 1 minutě vydá dlouhé pípnutí apak se automaticky vypne.
Poznámka:Pokudjenastaveno rozpětíproudu2/20 A~, bzučákje neaktivní.
Přesnost měření
Přesnost je specikována na dobu jednoho roku po kalibraci apři teplotě
18°C ~ 28°C srelativní vlhkostí do 75%.
Specikace přesnosti mají následující tvar:
±([% údaje přístroje]+[počet nejnižších platných číslic])
Stejnosměrné napětí (DC)
Rozsah Rozlišení Přesnost Ochrana proti
přetížení
200 mV 0,1 mV ± (0,5% + 5)
600 V
efektivních
2 V 1 mV
± (0,8% + 5)20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1% + 5)
Vstupní impedance: 10 M
Max. dovolené vstupní napětí: 600 VDC
Střídavé napětí (AC)
Rozsah Rozlišení Přesnost Ochrana proti
přetížení
2 V 1 mV
± (1,2% + 5) 600 V
efektivních
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,5% + 5)
Vstupní impedance: 10 M
Frekvenční rozsah: 40 Hz – 400 Hz
Max. dovolené vstupní napětí: 600 V ef.
Odezva: průměrná, kalibrována na efektivní hodnotu sinusového průběhu
Střídavý proud (AC)
Rozsah Rozlišení Přesnost Ochrana proti
přetížení
2 A 0,001 A ≤ 0,4 A ± (6% + 20)
600 A
efektivních
> 0,4 A ± (5% + 10)
20 A 0,01 A ≤ 4 A ± (4% + 10)
> 4 A ± (3% + 8)
200 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Frekvenční rozsah: 50 Hz – 60 Hz
Nepoužívejte snímač proudu nad jeho jmenovitý kmitočet max. 60 Hz.
Max. dovolený vstupní proud: 600 A
Odezva: průměrná, kalibrována na efektivní hodnotu sinusového průběhu
Odpor
Rozsah Rozlišení Přesnost Ochrana proti
přetížení
200 100 m ± (1,2% + 5)
600 V
špičkových
2 k 1
± (1,0% + 5)20 k 10
200 k 100
2 M 1 k ± (1,2% + 5)
20 M 10 k ± (1,5% + 5)
Test spojitosti obvodů
Rozsah Rozlišení Popis Ochrana proti
přetížení
100 m
Pokud bude
odpor menší
než přibl. 30 ,
bzučák zapne.
600 V
špičkových
Poznámka: Když je odpor mezi 30 Ω a100 Ω, bzučák může nebo nemusí
zapnout. Když je odpor vyšší než 100 Ω, bzučák nezapne.
Test diod
Rozsah Rozlišení Popis
Ochrana
proti
přetížení
1 mV
Zobrazí se přibližný úbytek napětí
vpropustném směru diody.
Napětí při otevřeném okruhu:
Přibližně 1,48 V
600 V
špičkových

6
Režim přidržení údaje měření
Stisknutím tlačítka FUNC./HOLD přidržíte aktuální údaj měření na
displeji.
Na displeji se jako indikátor zobrazí symbol D.H.
Chcete-li tento režim ukončit, jednoduše toto tlačítko stiskněte znovu.
Symbol D.H zmizí.
Platí pro režimy měření napětí, proudu aodporu.
Měření stejnosměrného (DC) napětí
1. Připojte černý zkušební vodič ke svorce„COM“ ačervený zkušební
vodič ke svorce .
2. Nastavte otočný přepínač do polohy .
3. Připojte zkušební vodiče kměřenému zdroji nebo obvodu.
4. Naměřená hodnota se zobrazí na displeji.
Zobrazí se také polarita připojení červeného zkušebního vodiče.
Poznámka: Kzabránění zasažení elektrickým proudem nebo poškození
měřicího přístroje nepřipojujte na svorky napětí vyšší než 600 V.
Měření střídavého (AC) napětí
1. Připojte černý zkušební vodič ke svorce„COM“ ačervený zkušební
vodič ke svorce .
2. Nastavte otočný přepínač do polohy .
3. Připojte zkušební vodiče kměřenému zdroji nebo obvodu.
4. Naměřená hodnota se zobrazí na displeji.
Poznámka: Kzabránění zasažení elektrickým proudem nebo poškození
měřicího přístroje nepřipojujte na svorky napětí vyšší než 600 V.
Měření střídavého (AC) proudu
1. Nastavte otočný přepínač do polohy 2/20 A~, 200/600 A~ pro
měření střídavého proudu.
2. Stiskněte páku aobklopte čelistmi měřený vodič. Zkontrolujte, že
jsou čelisti perfektně uzavřeny.
Poznámka:
a. Pokaždé může být čelistmi obklopen pouze jeden vodič.
b. Kzískání přesného údaje musí být vodič uprostřed čelistí.
c. Nedotýkejte se žádného vodiče rukou nebo pokožkou.
3. Naměřená hodnota se zobrazí na displeji.
Poznámka:
1. Před zahájením měření odpojte všechny zkušební vodiče změ-
řicího přístroje.
2. Max. měřicí rozsah měřicího přístroje pro střídavý proud je 600 A.
Měření vyšších hodnot má za následek větší chybu měření.
Měření odporu
1. Připojte černý zkušební vodič ke svorce COM ačervený zkušební
vodič ke svorce .
2. Nastavte otočný přepínač do polohy .
3. Připojte zkušební vodiče kměřenému předmětu.
4. Naměřená hodnota se zobrazí na displeji.
Poznámka:
1. Pokud je odpor roven avětší než , může trvat několik sekund,
než se údaj stabilizuje.
To je normální pro měření vysokých odporů.
2. Pokud jsou vstupní svorky ve stavu rozpojeného obvodu, displej
zobrazí indikátor překročení rozsahu OL.
3. Před zahájením měření odpojte napájení měřeného obvodu apeč-
livě vybijte všechny kondenzátory.
Zkouška diody
1. Připojte černý zkušební vodič ke svorce COM ačervený zkušební
vodič ke svorce . (Červený zkušební vodič je kladný +.)
2. Nastavte otočný přepínač do polohy .
Pak stiskněte tlačítko FUNC./HOLD, dokud se na displeji nezobrazí
symbol .
3. Připojte červený zkušební vodič kanodě měřené diody ačerný
zkušební vodič ke katodě.
4. Na displeji odečtěte přibližný úbytek napětí vpropustném směru
diody.
Zkouška průchodnosti
1. Připojte černý zkušební vodič ke svorce COM ačervený zkušební
vodič ke svorce .
2. Nastavte otočný přepínač do polohy . Pak stiskněte tlačítko
FUNC./HOLD, dokud se na displeji nezobrazí symbol .
3. Připojte zkušební vodiče kměřenému obvodu.
4. Pokud je odpor menší než přibl. 30 , zabudovaný bzučák zapne.
Poznámka: Před zahájením zkoušky odpojte napájení měřeného obvodu
apečlivě vybijte všechny kondenzátory.
Automatické vypnutí napájení
Pokud nebudete používat měřicí přístroj nebo neotočíte otočným
přepínačem po dobu 15 minut, měřicí přístroj se automaticky vypne
apřejde do klidového režimu.
Klidový režim měřicího přístroje zrušíte stisknutím tlačítka FUNC./HOLD
nebo otočením přepínače.
Pokud stisknete tlačítko FUNC./HOLD pro zrušení klidového režimu
aotočný přepínač bude vpoloze funkce měření napětí, proudu nebo
odporu, nebude funkce automatického vypnutí nadále aktivní.
ÚDRŽBA
Pravidelně čistěte pouzdro vlhkou látkou ajemným čisticím prostřed-
kem. Nepoužívejte brusné hmoty nebo rozpouštědla. Nečistoty nebo
vlhkost na svorkách mohou ovlivnit údaje měření. Při čištění svorek
postupujte podle níže uvedených kroků:
1. Vypněte měřicí přístroj aodpojte všechny zkušební vodiče.
2. Třesením odstraňte veškeré nečistoty, které se vyskytují na svorkách.
3. Namočte čistý hadr do lihu. Řádně očistěte okolí každé svorky.
Po vyčištení lze multimetr použít, pouze když je naprosto suchý.
VÝMĚNA BATERIÍ
Když se na displeji zobrazí indikátor slabých baterií , baterie jsou
slabé aje nutné je okamžitě vyměnit.
Před výměnou baterie musí být odpojeny měřící hroty od měřeného
obvodu nebo zařízení. Při výměně baterií nejdříve vyšroubujte šroub
krytu baterií asundejte kryt, pak vyměňte vybité baterie za nové baterie
stejného typu apřitom dávejte pozor na správnou polaritu při jejich
vkládání. Nasaďte zpět kryt azašroubujte šroub.
Varování:
Před otevřením pouzdra nebo sundáním krytu baterií odpojte zkušební
vodiče od měřicího přístroje aodstraňte čelisti změřeného vodiče.
Poznámka:
1. Změna této příručky je vyhrazena bez upozornění.
2. Naše společnost nepřebírá žádnou odpovědnost za jakékoliv ztráty.
3. Obsah této příručky nelze použít jako oprávnění kpoužití měřicího
přístroje pro jakékoliv speciální použití.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž
fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností
a znalostí zabraňuje v bezpečném používaní přístroje, pokud na ně ne-
bude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto
přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled
nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální
odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální
informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné
látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního
řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Emos spol. s r.o. prohlašuje, že MD-310C je ve shodě se základními po-
žadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice. Zařízení lze volně
provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách
http://www.emos.eu/download.
Technickou podporu lze získat udodavatele:
EMOS spol. sr.o., Šířava 295/17, 750 02 Přerov I-Město, Czech Republic
SK | Digitálny kliešťový multimeter
Skôr ako začnete MD-310C používať, starostlivo si prečítajte tento
návod na obsluhu.
Sú vňom zvýraznené obzvlášť dôležité pasáže, ktoré pojednávajú
ozásadách bezpečnosti práce stýmto prístrojom. Zabránite tak mož-
nému úrazu elektrickým prúdom alebo poškodenia prístroja. Kliešťový
multimeter bol navrhnutý vsúlade snormou IEC-61010 vzťahujúce sa na
elektronické meracie prístroje spadajúce do kategórie (CAT III 600 V), pre
úroveň znečistenia 2. Kategória CAT III je určená na meranie obvodov s
vybavením napájaného pevnou inštaláciou, ako relé, zásuvky, rozvodné
panely, napájacie a krátke vetviace obvody a osvetľovacie systémy vo
veľkých budovách.
Elektrické symboly
striedavý prúd (AC)
jednosmerný prúd (DC)
upozornenie - pred použitím si preštudujte návod
nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom

7
uzemnenie
prehlásenie ozhode (CE)
zariadenie je chránené dvojitou izoláciou azosilnenou izoláciou
UPOZORNENIE
Dbajte hlavne na nasledujúce inštrukcie:
• Skôr ako začnete multimeter používať, pozorne skontrolujte, či nie
je prístroj poškodený. Ak nájdete na prístroji zjavné poškodenia,
nevykonávajte žiadne merania! Skontrolujte, či nie je povrch mul-
timetra poškriabaný anie sú bočné spoje rozglejené.
• Skontrolujte izoláciu na meracích sondách ačeľustiach. Pri poško-
dení izolácie hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Poškodené meracie sondy alebo čeľuste nepoužívajte!
• Nemerajte napätie vyššie ako 600 V, alebo prúd vyšší ako 600 A!
• Svorka„COM”musí byť vždy pripojená na vzťažnú meraciu zem.
• Ak spozorujete abnormálne výsledky meraní, multimeter nepoužívaj-
te. Pokiaľ si nie ste istí príčinou závady, kontaktujte servisné stredisko.
• Nemerajte vyššie napätie aprúdy, než aké sú vyznačené na pred-
nom paneli multimetra ačeľustiach. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom apoškodenie multimetra!
• Pred používaním si overte, či multimeter správne pracuje. Otestujte
obvod, uktorého poznáte jeho elektrické veličiny.
• Skôr ako multimeter pripojíte kobvodu, na ktorom sa chystáte
merať prúd, vypnite napájanie daného obvodu.
• Nepoužívajte aneskladujte multimeter vprostrediach svysokou
teplotou, prašnosťou avlhkosťou. Neodporúčame tiež používať
prístroj vprostredí, kde sa môže vyskytovať silné magnetické pole,
alebo kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu či požiaru.
• Pri výmene batérie, alebo inej časti multimetra, použite náhradné
diely rovnakého typu ašpecifikácií. Vymieňajte pri vypnutom
aodpojenom multimetri!
• Nemeňte alebo nijako neupravujte vnútorné obvody multimetra!
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri meraniach napätia vyšších ako
30 VAC rms, 42V špičkových alebo 60 VDC. Hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom!
• Pri manipulácii smeracími hrotmi sa uistite, že ich držíte až za
zábranou prstov.
• Aby ste zabránili zásahu elektrickým prúdom, nedotýkajte sa rukou
alebo pokožkou žiadnych holých vodičov.
• Skôr ako otvoríte kryt multimetra, odpojte meracie hroty od
testovaného obvodu.
• Nevykonávajte merania, ak je kryt multimetra odstránený alebo
ak je uvoľnený.
• Akonáhle sa na displeji objaví ikona vybitej batérie„ “, batérie
vymeňte. Vopačnom prípade môžu byť následne vykonané
merania nepresné.
VAROVANIE
Používajte multimeter MD-310C iba tak, ako je špecikované nižšie.
Inak môže dôjsť kpoškodeniu prístroja alebo Vášho zdravia. Dbajte
nasledujúcich inštrukcií:
• Skôr, ako vykonáte meranie odporu, diód alebo prúdu, odpojte
obvody od zdrojov energie avybite vysokonapäťové kondenzátory.
• Pred meraním sa presvedčte, že je kruhový prepínač rozsahu me-
rania vsprávnej polohe.Vžiadnom prípade nevykonávajte zmeny
vmeracom rozsahu (pootáčaním kruhového prepínača programov
merania) vpriebehu merania! Mohlo by dôjsť kpoškodeniu prístroja.
• Ak budete merať prúd, vypnite napájanie obvodu predtým, než
knemu multimeter pripojíte.
Popis prístroja
Kliešťový multimeter MD-310C je zrady kompaktných prístrojov s3,5
číslicovým displejom, určených na meranie jednosmerného astrieda-
vého napätia, striedavého prúdu, odporu, testovanie diód azvukovej
skúšky vodivosti aobvodov.
Multimeter je vybavený automatickým rozsahom na meranie hodnôt.
Indikuje prekročenia meraného rozsahu. Má funkciu automatického
vypnutia. Multimeter poskytuje ochranu pred preťažením ainformuje
onízkom stave batérie.
Ideálne použitie multimetra MD-310C je napr. vdielňach, laboratóriách
adomácnostiach.
Technické parametre
Displej: LCD, 1999 (3,5 číslice) sautomatickou indikáciou polarity
Metóda merania: dvojitá zostupná integrácia A/D prevodníkom
Rýchlosť čítania: 3× za sekundu
Rozovretie čeľustí: 25 mm
Max. merateľný vodič: Ø 25 mm
Pracovná teplota: 0°C až 40°C < 75%
Teplota skladovania: -20°C až 50°C, relatívna vlhkosť < 85%
Napájanie: 2× 3 V CR2032
Slabá batéria: indikácia pomocou symbolu batérie na displeji
Indikácia prekročenia rozsahu: zobrazenie čísla„OL“ na LCD
Kategória merania: CAT III (600 V)
Rozmery ahmotnosť: 190 × 76 × 36 mm; 160 g (vrátane batérií)
PRÍSLUŠENSTVO
Príručka: 1 kus
Skúšobné vodiče: 1 pár
Batérie: 2 kusy CR2032, 3V
Čelný pohľad na multimeter
(pozri obr. 1)
1 – Čeľuste (Snímač prúdu)
Používajú sa kobklopení vodiča pri meraní prúdu.
2 – Tlačidlo FUNC./HOLD (podržanie údaja na displeji)
Používa sa kvstupu do režimu pridržanie údaja merania alebo
skončenia tohto režimu (platí pre režimy merania napätia, prúdu
aodporu). Používa sa pre prepnutie medzi funkciou test diód alebo
test kontinuity, keď je otočný prepínač vpolohe .
3 – Displej
3,5 číslicový LCD displej smax. údajom merania 1999.
4 – Svorka“COM“
Pripojovacia svorka pre čierny (záporný) skúšobný vodič.
5 – Svorka
Pripojovacia svorka pre červený (kladný) skúšobný vodič.
6 – Otočný prepínač
Používa sa kvoľbe požadovanej funkcie atiež na zapnutie alebo
vypnutie meracieho prístroja. Keď merací prístroj nepoužívate,
nastavte tento otočný prepínač do vypnutej polohy OFF.
7 – Páka
Používa sa na otváranie azatváranie čeľustí.
8 – Úchopová zábrana
Je určená kochrane prstov pred dotykom skúšaného vodiča. Nedržte
merací prístroj vmiestach za touto úchopovou zábranou.
Zabudovaný bzučiak:
Pri stlačení tlačidla FUNC./HOLD bzučiak zapne, ak je funkcia tohto
tlačidla aktívna.
Predtým, než sa merací prístroj automaticky vypne, vydá 5 krátkych
pípnutí, neskôr po 1 minúte vydá dlhé pípnutie apotom sa automa-
ticky vypne.
Poznámka: Ak je nastavené rozpätie prúdu 2/20 A ~, bzučiak je neaktívny.
Presnosť merania
Presnosť je špecikovaná na dobu jedného roka po kalibrácii apri teplote
18°C ~ 28°C srelatívnou vlhkosťou do 75%.
Špecikácie presnosti majú nasledujúci tvar:
±([% údaje prístroja]+[počet najnižších platných číslic])
Jednosmerné napätie (DC)
Rozsah Rozlíšenie Presnosť Ochrana proti
preťaženiu
200 mV 0,1 mV ± (0,5% + 5)
600 V
efektívnych
2 V 1 mV
± (0,8% + 5)20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1% + 5)
Vstupná impedancia: 10 M
Max. dovolené vstupné napätie: 600 VDC
Striedavé napätie (AC)
Rozsah Rozlíšenie Presnosť Ochrana proti
preťaženiu
2 V 1 mV
± (1,2% + 5) 600 V
efektívnych
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,5% + 5)
Vstupná impedancia: 10 M
Frekvenčný rozsah: 40 Hz – 400 Hz
Max. dovolené vstupné napätie: 600 V ef.
Odozva: priemerná, kalibrovanána efektívnuhodnotu sínusovéhopriebehu

8
Striedavý prúd (AC)
Rozsah Rozlíšenie Presnosť Ochrana proti
preťaženiu
2 A 0,001 A ≤ 0,4 A ± (6% + 20)
600 A
efektívnych
> 0,4 A ± (5% + 10)
20 A 0,01 A ≤ 4 A ± (4% + 10)
> 4 A ± (3% + 8)
200 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Frekvenčný rozsah: 50 Hz – 60 Hz
Nepoužívajte snímač prúdu pri prekročení povoleného kmitočetu
max. 60 Hz
Max. dovolený vstupný prúd: 600 A
Odozva: priemerná, kalibrovaná na efektívnu hodnotu sínusového
priebehu
Odpor
Rozsah Rozlíšenie Presnosť Ochrana proti
preťaženiu
200 100 m ± (1,2% + 5)
600 V
špičkových
2 k 1
± (1,0% + 5)20 k 10
200 k 100
2 M 1 k ± (1,2% + 5)
20 M 10 k ± (1,5% + 5)
Test spojitosti obvodov
Rozsah Rozlíšenie Popis Ochrana proti
preťaženiu
100 m
Pokiaľ bude
odpor menší
ako pribl. 30 ,
bzučiak zapne.
600 V
špičkových
Poznámka:Keď je odpor medzi 30 Ω a100 Ω, bzučiak môže anemusí zapnúť.
Keď je odpor vyšší ako 100 Ω, bzučiak nezapne.
Test diód
Rozsah Rozlíšenie Popis
Ochrana
proti
preťaženiu
1 mV
Zobrazí sa približný úbytok
napätia
vpriepustnom smere diódy.
Napätie pri otvorenom okruhu:
Približne 1,48 V
600 V
špičkových
Režim pridržanie údajov merania
Stlačením tlačidla FUNC./HOLD pridržíte aktuálny údaj merania na
displeji.
Na displeji sa ako indikátor zobrazí symbol D.H.
Ak chcete tento režim ukončiť, jednoducho toto tlačidlo stlačte znovu.
Symbol D.H zmizne.
Platí pre režimy merania napätia, prúdu aodporu.
Meranie jednosmerného (DC) napätia
1. Pripojte čierny skúšobný vodič ksvorke„COM“ ačervený skúšobný
vodič ksvorke .
2. Nastavte otočný prepínač do polohy .
3. Pripojte skúšobné vodiče kmeranému zdroju alebo obvodu.
4. Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji.
Zobrazí sa tiež polarita pripojenia červeného skúšobného vodiča.
Poznámka: Kzabráneniu zasiahnutia elektrickým prúdom alebo poško-
deniu meracieho prístroja nepripájajte na svorky napätie vyššie ako 600 V.
Meranie striedavého (AC) napätia
1. Pripojte čierny skúšobný vodič ksvorke„COM“ ačervený skúšobný
vodič ksvorke .
2. Nastavte otočný prepínač do polohy .
3. Pripojte skúšobné vodiče kmeranému zdroju alebo obvodu.
4. Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji.
Poznámka: Kzabráneniu zasiahnutia elektrickým prúdom alebo poško-
deniu meracieho prístroja nepripájajte na svorky napätie vyššie ako 600 V.
Meranie striedavého (AC) prúdu
1. Nastavte otočný prepínač do polohy 2/20 A~, 200/600 A~ pre
meranie striedavého prúdu.
2. Stlačte páku aobklopte čeľusťami meraný vodič. Skontrolujte, že
sú čeľuste perfektne uzavreté.
Poznámka:
a. Vždy môže byť čeľusťami obklopený iba jeden vodič.
b. Kzískaniu presného údaja musí byť vodič uprostred čeľustí.
c. Nedotýkajte sa žiadneho vodiča rukou alebo pokožkou.
3. Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji.
Poznámka:
1. Pred začatím merania odpojte všetky skúšobné vodiče zmeracieho
prístroja.
2. Max. merací rozsah meracieho prístroja pre striedavý prúd je 600 A.
Meranie vyšších hodnôt má za následok väčšiu chybu merania.
Meranie odporu
1. Pripojte čierny skúšobný vodič ksvorke COM ačervený skúšobný
vodič ksvorke .
2. Nastavte otočný prepínač do polohy .
3. Pripojte skúšobné vodiče kmeranému predmetu.
4. Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji.
Poznámka:
1. Ak je odpor rovný aväčší než , môže trvať niekoľko sekúnd, než
sa údaj stabilizuje. To je normálne pre meranie vysokých odporov.
2. Ak sú vstupné svorky vstave rozpojeného obvodu, displej zobrazí
indikátor prekročenia rozsahu OL.
3. Pred zahájením merania odpojte napájanie meraného obvodu
astarostlivo vybite všetky kondenzátory.
Skúška diódy
1. Pripojte čierny skúšobný vodič ksvorke COM ačervený skúšobný
vodič ksvorke . (Červený skúšobný vodič je kladný +.)
2. Nastavte otočný prepínač do polohy .
Potom stlačte tlačidlo FUNC./HOLD, kým sa na displeji nezobrazí
symbol .
3. Pripojte červený skúšobný vodič kanóde meranej diódy ačierny
skúšobný vodič ku katóde.
4. Na displeji odčítajte približný úbytok napätia vpriepustnom
smere diódy.
Skúška priechodnosti
1. Pripojte čierny skúšobný vodič ksvorke COM ačervený skúšobný
vodič ksvorke .
2. Nastavte otočný prepínač do polohy . Potom stlačte tlačidlo
FUNC./HOLD, kým sa na displeji nezobrazí symbol .
3. Pripojte skúšobné vodiče kmeranému obvodu.
4. Ak je odpor menší ako pribl. 30 , zabudovaný bzučiak zapne.
Poznámka: Pred zahájením skúšky odpojte napájanie meraného obvodu
astarostlivo vybite všetky kondenzátory.
Automatické vypnutie napájania
Ak nebudete používať merací prístroj alebo neotočíte otočným prepína-
čom po dobu 15 minút, merací prístroj sa automaticky vypne aprejde
do režimu spánku.
Režim spánku meracieho prístroja zrušíte stlačením tlačidla FUNC./HOLD
alebo otočením prepínača.
Ak stlačíte tlačidlo FUNC./HOLD pre zrušenie režimu spánku aotočný
prepínač bude vpolohe funkcie merania napätia, prúdu alebo odporu,
nebude funkcia automatického vypnutia naďalej aktívna.
ÚDRŽBA
Pravidelne čistite puzdro vlhkou látkou ajemným čistiacim prostried-
kom. Nepoužívajte brúsne hmoty alebo rozpúšťadlá. Nečistoty alebo
vlhkosť na svorkách môžu ovplyvniť údaje merania. Pri čistení svoriek
postupujte podľa nižšie uvedených krokov:
1. Vypnite merací prístroj aodpojte všetky skúšobné vodiče.
2. Trasením odstráňte všetky nečistoty, ktoré sa vyskytujú na svorkách.
3. Namočte čistú handru do liehu. Riadne očistite okolie každej svorky.
Po vyčistení je možné multimeter použiť len keď je úplne suchý.
VÝMENA BATERIÍ
Keď sa na displeji objaví indikátor slabých batérií , batérie sú slabé
aje nutné ich okamžite vymeniť.
Pred výmenou batérií musia byť odpojené meracie hroty od mera-
ného obvodu alebo zariadenie. Pri výmene batérií najskôr vyskrutkujte
skrutku krytu batérií azložte kryt, potom vymeňte vybité batérie za nové
batérie rovnakého typu apritom dávajte pozor na správnu polaritu pri
ich vkladaní. Nasaďte naspäť kryt azaskrutkujte skrutku.

9
Varovanie:
Pred otvorením puzdra alebo zložením krytu batérií odpojte skúšobné
vodiče od meracieho prístroja aodstráňte čeľuste zmeraného vodiča.
Poznámka:
1. Zmena tejto príručky je vyhradená bez upozornenia.
2. Naša spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť za akékoľvek
straty.
3. Obsah tejto príručky nie je možné použiť ako oprávnenie na použitie
meracieho prístroja pre akékoľvek špeciálne použitie.
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane deti), ktorým
fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností
a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne
nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia
tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad
nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny
odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne
informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ
sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné
látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinové-
ho reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
EMOS spol. s r.o. prehlasuje, že MD-310C je v zhode so základnými po-
žiadavkami a ďalšími příslušnými ustanoveniami smernice. Zariadenie
je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode možno nájsť na
webových stránkach http://www.emos.eu/download.
Technickú podporu možno získať udodávateľa:
EMOS SK s.r.o., Hlinická 409/22, 014 01 Bytča, Slovakia
PL | Multimetr cyfrowy cęgowy
Przed rozpoczęciem korzystania zMD-310C, prosimy uważnie przeczytać
tę instrukcję obsługi.
Są w niej zaznaczone szczególnie ważne fragmenty, które mówią
ozasadach bezpieczeństwa pracy ztym przyrządem. W ten sposób
zapobiegniemy niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym
albo uszkodzeniu miernika.
Multimetr cęgowy został zaprojektowany zgodnie znormą IEC-61010
dotyczącą elektronicznych przyrządów pomiarowych zaliczanych
do kategorii (CAT III 600 V), do poziomu zakłóceń 2. Kategoria CAT III
jest przeznaczona do pomiaru obwodów i wyposażenia zasilanego z
instalacji ułożonej na stałe, takiego jak: przekaźniki, gniazdka, panele
rozdzielcze, rozdzielnice zasilające i krótkie obwody oraz systemy
oświetlenia w dużych budynkach.
Symbole elektryczne
prąd zmienny (AC)
prąd stały (DC)
ostrzeżenie - przed użyciem przeczytać instrukcję
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
uziemienie
Deklaracja Zgodności (CE)
urządzenie jest chronione przez izolację podwójną iizolację wzmoc-
nioną
UWAGA
W szczególności należy przestrzegać następujących instrukcji:
• Przed uruchomieniem multimetru trzeba starannie sprawdzić, czy
przyrząd nie jest uszkodzony. Jeżeli na przyrządzie będą widoczne
uszkodzenia, nie wolno wykonywać żadnych pomiarów! Spraw-
dzamy, czy powierzchnia multimetru nie jest podrapana, aboczne
zaczepy niesprawne.
• Sprawdzamy, czy izolacja na sondach pomiarowych icęgach nie jest
uszkodzona. Przy uszkodzeniu izolacji zagraża niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym. Nie korzystamy zuszkodzonych
sond pomiarowych albo cęgów!
• Nie mierzymy napięć przekraczających 600 V, albo prądów więk-
szych od 600 A!
• Zacisk „COM“ musi być zawsze podłączony do odpowiedniego
potencjału ziemi odniesienia.
• Jeżeli stwierdzimy nienormalne wyniki pomiarów, nie korzystajmy
dalej zmultimetru. Jeżeli nie ma pewności, co do przyczyny usterki,
należy się skontaktować zośrodkiem serwisowym.
• Nie mierzymy większych napięć iprądów, niże te zaznaczone na
przednim panelu multimetru icęgach. Grozi niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym iuszkodzenie multimetru!
• Przed pomiarami sprawdzamy, czy multimetr pracuje poprawnie.
Sprawdzamy go w obwodzie, którego parametry elektryczne są
nam znane.
• Przed włączeniem multimetru do obwodu, w którym chcemy
zmierzyć natężenie prądu, wyłączamy zasilanie tego obwodu.
• Nie korzystamy inie przechowujemy multimetru w środowisku
owysokiej temperaturze, zapyleniu iwilgotności. Nie zalecamy
również korzystania zprzyrządu w środowisku, w którym może
występować silne pole magnetyczne albo gdzie istnieje niebez-
pieczeństwo wybuchu lub pożaru.
• Przy wymianie baterii, albo innej części multimetru, korzystamy
zczęści zamiennych tego samego typu ztaką samą specykacją.
Wymieniamy je przy wyłączonym iodłączonym multimetrze!
• Nie zmieniamy albo w inny sposób nie przełączamy wewnętrznych
obwodów multimetru!
• Zachowujemy szczególną ostrożność przy pomiarach napięć
większych od 30 VAC rms, 42 V w impulsie albo 60 VDC. Zagraża
tu niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Przy manipulacji zgrotami pomiarowymi sprawdzamy, czy trzyma-
my je poza ogranicznikiem dla palców.
• Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie dotykamy ręką
albo inną częścią ciała żadnych przewodów bez izolacji.
• Przed otwarciem obudowy multimetru, odłączamy groty pomiaro-
we od sprawdzanego obwodu.
• Nie wykonujemy pomiarów, jeżeli obudowa multimetru jest zdjęta
albo poluzowana.
• Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się ikona rozładowanej baterii„ “,
baterię należy wymienić. W przeciwnym razie wyniki pomiarów
mogą nie być dokładne.
OSTRZEŻENIE
Multimetru MD-310C używamy tylko tak, jak jest to niżej wyspecyko-
wane. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia przyrządu albo
obrażeń ciała uludzi. Przestrzegamy następujących instrukcji:
• Przed rozpoczęciem pomiarów rezystancji, diód albo prądu, wyłą-
czamy obwody od źródeł energii irozładowujemy kondensatory
wysokonapięciowe.
• Przed pomiarem sprawdzamy, czy przełącznik obrotowy zakresów
pomiarowych znajduje się we właściwym położeniu. W żadnym
razie nie wykonujemy zmian zakresu pomiarowego (obracając
przełącznik obrotowy zakresów pomiarowych) podczas pomiaru!
Może dojść do uszkodzenia przyrządu.
• Jeżeli będziemy mierzyć natężenie prądu, to zasilanie obwodu
wyłączamy wcześniej, niż podłączymy do niego multimetr.
Opis przyrządu
Multimetr cęgowy MD-310C jest jednym zkompaktowych mierników
zwyświetlaczem 3,5 cyfrowym, przeznaczonym do pomiarów napięcia
stałego iprzemiennego, prądu przemiennego, rezystancji, testowania
diód iakustycznej kontroli przewodzenia iciągłości obwodów.
Multimetr jest wyposażony w automatyczne dobieranie zakresu
pomiarowego. Wskazuje też przekroczenie zakresu pomiarowego. Ma
funkcję automatycznego wyłączenia. Multimetr zapewnia ochronę przed
przeciążeniem iinformuje orozładowaniu się baterii.
Idealnym miejscem do zastosowania multimetru MD-310C jest na przy-
kład warsztat, laboratorium albo gospodarstwo domowe.
Parametry techniczne
Wyświetlacz: LCD, 1999 (3,5 cyfry) zautomatycznym wskaźnikiem
polaryzacji
Metoda pomiaru: podwójne całkowanie w dół zprzetwornikiem A/D
Szybkość odczytu: 3× na sekundę
Rozwarcie kleszczy: 25 mm
Maks. mierzony przewód: Ø 25 mm
Temperatura pracy: 0°C do 40°C < 75%
Temperatura przechowywania: -20°C do 50°C,
wilgotność względna < 85%
Zasilanie: 2× 3 V CR2032
Rozładowanie baterii: wskazywane za pomocą symbolu baterii na
wyświetlaczu
Wskaźnik przekroczenia zakresu: wyświetlenie komunikatu„OL“ na LCD
Kategoria pomiarów: CAT III (600 V)
Wymiary iciężar: 190 × 76 × 36 mm; 160 g (łącznie zbateriami)

10
WYPOSAŻENIE
Instrukcja: 1 szt.
Przewody pomiarowe: 1 para
Baterie: 2 szt. CR2032, 3 V
Widok zprzodu na multimetr
(patrz rys. 1)
1 – Cęgi (Czujnik prądu)
Wykorzystywane do objęcia przewodu przy pomiarze prądu.
2 – Przycisk FUNC./HOLD (zatrzymanie danych na wyświetlaczu)
Stosuje się, jako wejście do trybu zatrzymania danych pomiarowych
albo do zakończenia tego trybu (dotyczy trybów mierzenia napięcia,
prądu irezystancji). Stosuje się przy przełączaniu pomiędzy funkcją
test diód albo test ciągłości, kiedy przełącznik obrotowy jest w
położeniu .
3 – Wyświetlacz
3,5 cyfry LCD zmaksymalnym wynikiem pomiaru 1999.
4 – Zacisk“COM“
Zacisk do podłączenia czarnego (ujemnego) przewodu pomiarowe-
go.
5 – Zacisk
Zacisk do podłączenia czerwonego (dodatniego) przewodu pomia-
rowego.
6 – Przełącznik obrotowy
Jest stosowany do wyboru odpowiedniej funkcji oraz do włączenia
albo wyłączenia miernika.
Jeżeli nie korzystamy zprzyrządu, ustawiamy ten przełącznik obro-
towy w położeniu wyłączonym OFF.
7 – Dźwignia
Jest stosowana do otwierania izamykania kleszczy.
8 – Zabezpieczenie na uchwycie
Jest przeznaczone do zabezpieczenia palców przed dotykiem do
przewodu pomiarowego. Miernik trzeba trzymać w miejscach
znajdujących się za tym ogranicznikiem.
Wbudowany brzęczyk:
Przy naciśnięciu przycisku FUNC./HOLD brzęczy włącza się, jeżeli funkcja
tego przycisku jest aktywna.
Prze automatycznym wyłączeniem się miernika, przyrząd wydaje 5 krót-
kich piknięć, później po 1 minucie wydaje długie piknięcie iwyłącza
się automatycznie.
Uwaga: Jeżeli jest ustawiony zakres prądowy 2/20 A~, brzęczyk nie jest
aktywny.
Dokładność pomiarów
Dokładność jest wyspecykowana na czas jednego roku po kalibracji iw
temperaturze 18°C ~ 28°C iwilgotności względnej do 75%.
Specykacja dokładności ma następujący format:
±([% dane przyrządu]+[ najmniejsza cyfra znacząca])
Napięcie stałe (DC)
Zakres Rozdzielczość Dokładność Ochrona przed
przeciążeniem
200 mV 0,1 mV ± (0,5% + 5)
600 V wartości
skutecznej
2 V 1 mV
± (0,8% + 5)20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1% + 5)
Impedancja wejściowa: 10 M
Maks. dopuszczalne napięcie wejściowe: 600 VDC
Napięcie przemienne (AC)
Zakres Rozdzielczość Dokładność Ochrona przed
przeciążeniem
2 V 1 mV
± (1,2% + 5) 600 V wartości
skutecznej
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,5% + 5)
Impedanacja wejściowa: 10 M
Zakres częstotliwości: 40 Hz – 400 Hz
Maks. dopuszczalne napięcie wejściowe: 600V wartości skutecznej
Wynik: wartość średnia kalibrowana do wartości skutecznej przebiegu
sinusoidalnego
Prąd przemienny (AC)
Zakres Rozdzielczość Dokładność Ochrona przed
przeciążeniem
2 A 0,001 A ≤ 0,4 A ± (6% + 20)
600 A wartości
skutecznej
> 0,4 A ± (5% + 10)
20 A 0,01 A ≤ 4 A ± (4% + 10)
> 4 A ± (3% + 8)
200 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Zakres częstotliwości: 50 Hz – 60 Hz
Nie stosować czujnika prądu do pomiarów prądu o częstotliwości
powyżej 60 Hz.
Maks. dopuszczalny prąd wejściowy: 600 A
Wynik: wartość średnia kalibrowana do wartości skutecznej przebiegu
sinusoidalnego
Rezystancja
Zakres Rozdzielczość Dokładność Ochrona przed
przeciążeniem
200 100 m ± (1,2% + 5)
600 V wartości
maksymalnej
2 k 1
± (1,0% + 5)20 k 10
200 k 100
2 M 1 k ± (1,2% + 5)
20 M 10 k ± (1,5% + 5)
Test ciągłości obwodów
Zakres Rozdzielczość Opis Ochrona przed
przeciążeniem
100 m
Jeżeli rezystancja
będzie mniejsza
od około 30 ,
brzęczyk włączy się.
600 V wartości
maksymalnej
Uwaga: Jeżeli rezystancja zawiera się pomiędzy 30 Ω i100 Ω, brzęczyk
może, ale nie musi się włączyć. Jeżeli rezystancja przekracza 100 Ω, brzę-
czyk nie włączy się.
Test diód
Zakres Rozdzielczość Opis Ochrona przed
przeciążeniem
1 mV
Wyświetlany jest
orientacyjny spadek
napięcia w kierunku
przewodzenia diody.
Napięcie przy otwartym
obwodzie:
Około 1,48 V
600 V wartości
maksymalnej
Tryb zatrzymywania wyników pomiarów
Naciskając przycisk FUNC./HOLD zatrzymujemy aktualny wynik pomiaru
na wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu jako wskaźnik pojawia się symbol D.H.
Jeżeli chcemy ukończyć ten tryb, po prostu naciskamy ten przycisk
jeszcze raz.
Symbol D.H znika.
Dotyczy trybów pomiaru napięcia, prądu irezystancji.
Pomiar napięcia stałego (DC)
1. Czarny przewód pomiarowy podłączamy do zacisku„COM“, aczer-
wony przewód pomiarowy podłączamy do zacisku .
2. Przekręcamy przełącznik obrotowy w położenie .
3. Podłączamy przewody pomiarowe do mierzonego źródła albo
obwodu.
4. Zmierzona wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu.
Zostanie również wyświetlona polaryzacja czerwonego przewodu
pomiarowego.
Uwaga: Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym albo uszkodzeniu
miernika, do zacisków nie podłączamy napięcia przekraczającego 600 V.
Pomiar napięcia przemiennego (AC)
1. Czarny przewód pomiarowy podłączamy do zacisku„COM“, aczer-
wony przewód pomiarowy podłączamy do zacisku .
2. Przekręcamy przełącznik obrotowy w położenie .
3. Podłączamy przewody pomiarowe do mierzonego źródła albo
obwodu.
4. Zmierzona wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu.

11
Uwaga: Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym albo uszkodzeniu
miernika, do zacisków nie podłączamy napięcia przekraczającego 600 V.
Pomiar prądu przemiennego (AC)
1. Przekręcamy przełącznik obrotowy w położenie 2/20 A~,
200/600 A~ do pomiaru prądu przemiennego.
2. Naciskamy dźwignię iobejmujemy kleszczami mierzony przewód.
Sprawdzamy, czy cęgi są dobrze zamknięte.
Uwaga:
a. Za każdym razem cęgi mogą obejmować tylko jeden przewód
b. Dla uzyskania dokładnego wyniku konieczne jest, aby przewód
znajdował się po środku kleszczy.
c. Nie dotykamy żadnego przewodu ręką, ani inną częścią ciała.
3. Zmierzona wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu.
Uwaga:
1. Przed rozpoczęciem pomiaru odłączamy wszystkie przewody
pomiarowe od miernika.
2. Maks. zakres pomiarowy przyrządu dla prądu przemiennego
wynosi 600 A. Pomiar większych wartości powoduje zwiększenie
uchybu pomiaru.
Pomiar rezystancji
1. Czarny przewód pomiarowy podłączamy do zacisku COM, aczer-
wony przewód pomiarowy podłączamy do zacisku .
2. Przekręcamy przełącznik obrotowy w położenie .
3. Podłączamy przewody pomiarowe do badanego obiektu.
4. Zmierzona wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu.
Uwaga:
1. Jeżeli rezystancja jest równa albo większa od , to może po-
trwać kilka sekund, aż wynik pomiaru się ustabilizuje.
To jest normalne zjawisko przy pomiarze dużych rezystancji.
2. Jeżeli zaciski wejściowe są w stanie rozłączonego obwodu, wyświe-
tlacz pokazuje wskaźnik przekroczenia zakresu OL.
3. Przed rozpoczęciem pomiarów odłączamy zasilanie mierzonego
obwodu istarannie rozładowujemy wszystkie kondensatory.
Badanie diody
1. Czarny przewód pomiarowy podłączamy do zacisku COM, aczer-
wony przewód pomiarowy podłączamy do zacisku .
(czerwony przewód pomiarowy jest dodatni+. )
2. Przekręcamy przełącznik obrotowy w położenie .
Następnie naciskamy przycisk FUNC./HOLD, aż na wyświetlaczu nie
pojawi się symbol .
3. Czerwony przewód pomiarowy podłączamy do anody mierzonej
diody, aczarny przewód pomiarowy do katody.
4. Na wyświetlaczu odczytujemy orientacyjny spadek napięcia w
kierunku przewodzenia diody.
Sprawdzanie ciągłości
1. Czarny przewód pomiarowy podłączamy do zacisku COM, aczer-
wony przewód pomiarowy podłączamy do zacisku .
2. Przekręcamy przełącznik obrotowy w położenie . Następnie
naciskamy przycisk FUNC./HOLD, aż na wyświetlaczu nie pojawi
się symbol .
3. Podłączamy przewody pomiarowe do mierzonego obwodu.
4. Jeżeli rezystancja jest mniejsza od około 30 , włączy się wbudo-
wany brzęczyk.
Uwaga: Przed rozpoczęciem pomiarów odłączamy zasilanie mierzonego
obwodu istarannie rozładowujemy wszystkie kondensatory.
Automatyczne wyłączenie zasilania
Jeżeli nie będziemy korzystać zprzyrządu pomiarowego albo nie
przekręcimy przełącznika obrotowego przez 15 minut, przyrząd auto-
matycznie wyłączy się iprzejdzie do stanu gotowości.
Stan gotowości przerywamy naciskając przycisk FUNC./HOLD albo
przekręcając przełącznik obrotowy.
Jeżeli naciśniemy przycisk FUNC./HOLD aby przerwać tryb gotowości,
aprzełącznik obrotowy będzie w położeniu funkcji pomiaru napięcia,
prądu albo rezystancji, to funkcja automatycznego wyłączenia nie
będzie później aktywna.
KONSERWACJA
Obudowę czyścimy okresowo wilgotną ściereczką zdelikatnym środ-
kiem do mycia. Nie korzystamy zpreparatów odziałaniu ściernym albo
zrozpuszczalników. Zanieczyszczenia albo wilgotność na zaciskach może
wpłynąć na wartość mierzoną. Przy czyszczeniu zacisków postępujemy
zgodnie zponiższymi krokami:
1. Wyłączamy miernik iodłączamy wszystkie przewody pomiarowe.
2. Wstrząśnięciem usuwamy wszystkie zanieczyszczenia, które znaj-
dują się na zaciskach.
3. Czystą ściereczkę moczymy w spirytusie. Starannie czyścimy oto-
czenie każdego zacisku. Po czyszczeniu ponowne użycie multimetra
możliwe jest dopiero po wyschnięciu.
WYMIANA BATERII
Kiedy na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik rozładowanych baterii
, to oznacza, że rozładowane baterie trzeba natychmiast wymienić.
Przed wymianą baterii trzeba odłączyć końcówki pomiarowe od
mierzonego obwodu albo urządzenia. Przy Wymianie baterii najpierw
odkręcamy wkręt mocujący osłonę baterii izdejmujemy tę osłonę,
potem wymieniamy rozładowane baterie na nowe tego samego typu
izwracamy uwagę na ich poprawną polaryzację przy wkładaniu. Osłonę
zakładamy zpowrotem iprzykręcamy wkrętem.
Ostrzeżenie:
Przed otwieraniem obudowy albo zdejmowaniem osłony baterii
odłączamy przewody pomiarowe od miernika izdejmujemy cęgi
zprzewodu mierzonego.
Uwaga:
1. Zmiana treści tej instrukcji jest zastrzeżona bez uprzedzenia.
2. Nasza spółka nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty.
3. Treści tej instrukcji nie można wykorzystać, jako zastosowania przy-
rządu pomiarowego do jakiegokolwiek specjalnego przeznaczenia.
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie zdziećmi), których
predyspozycje zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy
i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządze-
nia, jeżeli nie są one pod nadzorem lubnie zostały poinstruowane w
zakresie korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się
tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszcza-
nie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego
symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się
sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania
go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się
składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób MD-310C jest zgodny z wy-
maganiami podstawowymi i innymi, właściwymi postanowieniami
dyrektywy. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE.
Deklaracja zgodności znajduje się na stronach internetowych
http://www.emos.eu/download.
Pomoc techniczną można uzyskać udostawcy:
EMOS spol. sr.o., Šířava 295/17, 750 02 Přerov I-Město, Czech Republic
HU | Digitális lakatfogó multimeter
Mielőtt az MD-310C eszközt használatba veszi, gyelmesen olvassa el
ezt ahasználati útmutatót. Ki vannak benne emelve akülönösen fontos
részek, amelyekben akészülékkel való biztonságos munkáról van szó.
Így elkerülheti az esetleges áramütést vagy akészülék meghibásodását.
Alakatfogó multiméter a (CAT III 600 V) kategóriába, a2. szennyezettségi
szintbe tartozó elektronikus mérőkészülékekre vonatkozó IEC-61010
normának megfelelően készült. A CAT III kategória használatos a x
kimeneti tápellátással rendelkező áramkörök (például relé, aljzat, tele-
fonközpont, illetve nagy épületek tápellátásai, rövid elágazó áramkörei
és világítási rendszerei) méréséhez.
Elektromosságra vonatkozó jelzések
váltakozó áram (AC)
egyenáram (DC)
gyelmeztetés - használat előtt tanulmányozza az útmutatót
áramütés veszélye
földelés
megfelelőségi nyilatkozat (CE)
akészüléket kettős szigetelés és megerősített szigetelés védi
FIGYELEM
Különösen vegye gyelembe az alábbi instrukciókat:
• Mielőtt használatba veszi amultimétert, gyelmesen ellenőrizze,
nincs-e akészülék meghibásodva. Amennyiben akészüléken látható
meghibásodást talál, ne végezzen vele mérést! Ellenőrizze, nincs-e

12
amultiméter felülete megkarcolódva és az oldalsó csatlakozások
ragasztása nem lazult-e meg.
• Ellenőrizze aszigetelést amérőszondákon és -pofákon. Aszigetelés
meghibásodása áramütést okozhat. Ameghibásodott mérőszon-
dákat vagy pofákat ne használja!
• Ne mérjen 600 V-nál nagyobb feszültséget vagy 600 A-nél nagyobb
áramerősséget!
• A„COM“ csatlakozónak mindig csatlakoztatva kell lennie avonat-
kozó mérési földhöz.
• Amennyiben abnormális mérési eredményeket tapasztal, amulti-
métert ne használja. Ha nem biztos benne, mi ahiba oka, forduljon
aszervizközponthoz.
• Ne mérjen amultiméter elülső paneljén és apofákon feltüntetettnél
magasabb feszültséget vagy áramerősséget. Ez áramütéshez és
akészülék meghibásodásához vezethet!
• Használat előtt ellenőrizze, hogy amultiméter megfelelően mű-
ködik-e. Teszteljen egy áramkört, amelyiknek ismeri az elektromos
adatait.
• Mielőtt amultimétert csatlakoztatja az áramkörhöz, amelyet mérni
szándékozik, kapcsolja ki az adott áramkör tápellátását.
• Ne használja és ne tárolja amultimétert magas hőmérsékletű, poros,
nedves környezetben. Nem javasoljuk továbbá akészüléket olyan
környezetben sem használni, ahol erős mágneses mező fordul elő,
vagy ahol robbanás- vagy tűzveszély áll fenn.
• Elemek vagy amultiméter más alkatrészeinek cseréjekor ugyano-
lyan típusú és specikációjú cserealkatrészeket használjon. Acserét
csak kikapcsolt és kihúzott multiméter esetén hajtsa végre!
• Ne változtassa meg és semmiféleképpen ne módosítsa amultiméter
belső áramköreit!
• Különös óvatossággal végezze amérést 30 VAC rms-t, 42 V
csúcsot vagy 60 VDC-t meghaladó feszültség esetén. Áramütés
veszélye fenyeget!
• Amérőtüskék kezelésekor gyeljen arra, hogy csak az ujjvédő perem
mögött fogja meg őket.
• Áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne érjen hozzá ake-
zével vagy bőrével csupasz vezetőhöz.
• Mielőtt kinyitja amultiméter fedelét, szakítsa meg acsatlakozást
amérőtüskék és atesztelt áramkör között.
• Ne végezzen mérést, ha amultiméter fedele le van véve vagy ki
van lazítva.
• Amint akijelzőn megjelenik alemerült elem ikonja„ ˝, cserélje ki az
elemeket. Ellenkező esetben atovábbi mérések pontatlanok lehetnek.
FIGYELMEZTETÉS
Az MD-310C multimétert csak az alábbiakban megadottak szerint hasz-
nálja. Különben kárt okozhat akészülékben vagy saját egészségében.
Vegye gyelembe az alábbi utasításokat:
• Mielőtt ellenállást, diódát vagy áramerősséget mér, húzza ki az
áramkört az energiaforrásból és süsse ki amagasfeszültségű
kondenzátorokat.
• Amérés előtt győződjön meg róla, hogy atartomány körkapcsolója
megfelelő állásban van. Semmiképpen se módosítsa amérési tarto-
mányt (amérésprogram körkapcsolójának elforgatásával) amérés
folyamán! Ez akészülékben meghibásodást okozhat.
• Ha áramerősséget mér, kapcsolja ki az áramkör tápellátását, mielőtt
amultimétert csatlakoztatja hozzá.
Akészülék leírása
Az MD-310C lakatfogó multiméter 3,5-jegyű kijelzőjével azon kompakt
készülékek sorába tartozik, melyek feladata egyenfeszültség és váltófe-
szültség, váltóáramú áramerősség, ellenállás mérése, diódák tesztelése,
valamint vezetőképesség és áramkörök akusztikus vizsgálata.
Amultiméter az értékek mérésére beépített méréstartománnyal ren-
delkezik. Jelzi amérési tartomány átlépését. Automatikus kikapcsolás
funkcióval rendelkezik. Amultiméter védelmet biztosít túlterhelés ellen
és tájékoztat róla, ha az elem lemerülőben van.
Ideálisan használható az MD-310C multiméter pl. műhelyekben, labo-
ratóriumokban és aháztartásban.
Műszaki paraméterek
Kijelző: LCD, 1999 (3,5-jegyű) apolaritás automatikus kijelzésével
Mérési módszer: kettős csökkenő integráció A/D átalakítóval
Olvasási sebesség: 3× másodpercenként
Apofák nyílástávolsága: 25 mm
Max. mérhető vezető: Ø 25 mm
Üzemi hőmérséklet: 0°C - 40°C < 75%
Tárolási hőmérséklet: -20°C - 50°C, relatív páratartalom < 85%
Tápellátás: 2× 3 VCR2032
Gyenge elem jelzése: elem szimbólum megjelenítésével akijelzőn
Atartomány túllépésének kijelzése:„OL“ szám ábrázolása az LCD-n
Mérési kategória: CAT III (600 V)
Méretek és tömeg: 190 × 76 × 36 mm; 160 g (elemekkel együtt)
TARTOZÉKOK:
Kézikönyv: 1 darab
Próbavezeték: 1 pár
Elemek: 2 db CR2032, 3 V
Amultiméter elölnézete
(lásd az 1. ábrát)
1 – Pofák (Mérőfej)
Avezető befogására szolgálnak áramerősség mérésekor.
2 – FUNC./HOLD nyomógomb (az adatok megtartása akijelzőn)
A „mérési adatok megtartása“ üzemmódba való belépésre, illetve
az üzemmódból való kilépésre való (afeszültség, az áramerősség és
az ellenállás mérésére vonatkozik). Adiódateszt és afolytonossági
teszt közötti átkapcsolásra szolgál, ha aforgatható kapcsoló
állásban van.
3 – Kijelző
3,5-jegyű LCD kijelző, max. 1999 mérési adattal.
4 –„COM“ csatlakozó
Csatlakozó afekete (negatív) próbavezetőhöz.
5 – Csatlakozó
Csatlakozó apiros (pozitív) próbavezetőhöz.
6 – Forgatható kapcsoló
Akívánt funkció kiválasztására, valamint amérőeszköz be- és kikap-
csolására szolgál.
Amikor amérőeszközt nem használja, állítsa ezt aforgatható kap-
csolót kikapcsolt OFF állapotba.
7 – Kar
Apofák nyitására és zárására szolgál.
8 – Védőperem
Arra szolgál, hogy védje az ujjakat atesztelt vezetőhöz való hozzáé-
réstől. Ne fogja meg amérőkészüléket ezen aperemen túl.
Beépített hangjelzés:
AFUNC./HOLD gomb megnyomásakor ahangjelző bekapcsol, ameny-
nyiben ennek agombnak afunkciója aktív.
Mielőtt amérőkészülék automatikusan kikapcsol, kiad 5 rövid sípoló
hangot, később 1 perc múlva sípol egy hosszút, majd automatikusan
kikapcsol.
Megjegyzés: Ha 2/20 A~ áramtartomány van beállítva, ahangjelző inaktív.
Mérési pontosság
Apontosság 18°C ~ 28°C hőmérsékleten és < 75% relatív páratarta-
lom mellett van megadva, és agyártási kalibrálástól számított 1 évig
érvényes.
Apontosság meghatározása az alábbi formában történik:
±([akészülék adatainak %-a]+[alegalacsonyabb érvényes számjegyek
száma])
Egyenfeszültség (DC)
Tartomány Felbontás Pontosság Túlterhelés
elleni védelem
200 mV 0,1 mV ± (0,5% + 5)
600 V eektív
2 V 1 mV
± (0,8% + 5)20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1% + 5)
Bemeneti impedancia: 10 M
Max. megengedett bemeneti feszültség: 600 VDC
Váltakozó feszültség (AC)
Tartomány Felbontás Pontosság Túlterhelés
elleni védelem
2 V 1 mV
± (1,2% + 5) 600 V eektív
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,5% + 5)
Bemeneti impedancia: 10 M
Frekvenciatartomány: 40 Hz – 400 Hz
Max. megengedett bemeneti feszültség: 600 V ef.
Válasz: átlagos, aszinuszfolyamat eektív értékére kalibrálva

13
Váltakozó áram (AC)
Tartomány Felbontás Pontosság Túlterhelés
elleni védelem
2 A 0,001 A ≤ 0,4 A ± (6% + 20)
600 A eektív
> 0,4 A ± (5% + 10)
20 A 0,01 A ≤ 4 A ± (4% + 10)
> 4 A ± (3% + 8)
200 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Frekvenciatartomány: 50 Hz – 60 Hz
Ne használja a mérőfejet a 60 Hz-es névleges frekvencia felett.
Max. megengedett bemenő áramerősség: 600 A
Válasz: átlagos, aszinuszfolyamat eektív értékére kalibrálva
Ellenállás
Tartomány Felbontás Pontosság Túlterhelés
elleni védelem
200 100 M ± (1,2% + 5)
600 V csúcs
2 k 1
± (1,0% + 5)20 k 10
200 k 100
2 M 1 k ± (1,2% + 5)
20 M 10 k ± (1,5% + 5)
Áramkör folytonosságának vizsgálata
Tartomány Felbontás Leírás
Túlterhelés
elleni
védelem
100 m
Amennyiben az ellenállás
kisebb, mint kb. 30 ,
ahangjelzés bekapcsol.
600 V csúcs
Megjegyzés: Ha az ellenállás értéke 30 Ω és 100 Ω között van, nem biztos,
hogy bekapcsol ahangjelzés. Ha az ellenállás nagyobb, mint 100 Ω,
ahangjelzés nem kapcsol be.
Diódateszt
Tartomány Felbontás Leírás
Túlterhelés
elleni
védelem
1 mV
Megjeleníti
amegközelítőleges
feszültségveszteséget adióda
engedélyezett irányában.
Feszültség nyílt áramkör
esetén: Mintegy 1,48 V
600 V csúcs
Mérési adatok megtartása üzemmód
AFUNC./HOLD gomb megnyomásával az aktuális mérési adatot meg-
tarthatja akijelzőn.
Akijelzőn D.H. felirat jelenik meg.
Ha ki akar lépni ebből az üzemmódból, egyszerűen nyomja meg ezt
agombot újra.
AD.H. felirat eltűnik.
Ez afeszültség, az áramerősség és az ellenállás mérési üzemmódra
vonatkozik.
Egyenfeszültség (DC) mérése
1. Csatlakoztassa afekete próbavezetőt a„COM“ csatlakozóhoz, apiros
próbavezetőt pedig a csatlakozóhoz.
2. Állítsa aforgatható kapcsolót állásba.
3. Csatlakoztassa apróbavezetőket amérendő forráshoz vagy
áramkörhöz.
4. Amért érték megjelenik akijelzőn.
Megjelenik apiros próbavezető csatlakozásának polaritása.
Megjegyzés: Az elektromos árammal való érintkezés vagy amérőkészülék
meghibásodásának elkerülése érdekében ne kapcsoljon acsatlakozóra
600 V-ot meghaladó feszültséget.
Váltakozó feszültség (AC) mérése
1. Csatlakoztassa afekete próbavezetőt a„COM“ csatlakozóhoz, apiros
próbavezetőt pedig a csatlakozóhoz.
2. Állítsa aforgatható kapcsolót állásba.
3. Csatlakoztassa apróbavezetőket amérendő forráshoz vagy
áramkörhöz.
4. Amért érték megjelenik akijelzőn.
Megjegyzés:Az áramütésvagyamérőkészülékmeghibásodásának elkerülé-
seérdekébenne kapcsoljonacsatlakozóra600 V-otmeghaladó feszültséget.
Váltóáramerősség (AC) mérése
1. Állítsa aforgatható kapcsolót 2/20 A~, 200/600 A~ állásba aváltóá-
ramerősség méréséhez.
2. Nyomja meg akart és fogja be apofákba amérendő vezetőt.
Ellenőrizze, hogy apofák teljesen bezárultak-e.
Megjegyzés:
a. Egyszerre csak egy vezetőt szabad befogni.
b. Apontos mérési adatok elérése érdekében avezetőt apofák
közepére kell helyezni.
c. Egyetlen vezetőt se érintsen akezével vagy abőrével.
3. Amért érték megjelenik akijelzőn.
Megjegyzés:
1. Amérés megkezdése előtt minden próbavezetőt húzzon ki
amérőkészülékből.
2. Amérőkészülék max. mérési tartománya váltakozóáramú árame-
rősség esetén 600 A. Ennél magasabb értékek mérése nagyobb
mérési hibával járhat.
Ellenállás mérése
1. Csatlakoztassa afekete próbavezetőt aCOM csatlakozóhoz, apiros
próbavezetőt pedig a csatlakozóhoz.
2. Állítsa aforgatható kapcsolót állásba.
3. Csatlakoztassa apróbavezetőket amérendő tárgyhoz..
4. Amért érték megjelenik akijelzőn.
Megjegyzés:
1. Ha az ellenállás egyenlő vagy nagyobb, mint , eltart néhány
másodpercig, míg az érték stabilizálódik.
Ez normális magas ellenállások mérésekor.
2. Amennyiben abemenő csatlakozók szétkapcsolt áramkör állapo-
tában vannak, akijelzőn megjelenik az OL - tartomány túllépését
jelző indikátor.
3. Amérés megkezdése előtt szüntesse meg amért áramkör tápellá-
tását és gondosan süssön ki minden kondenzátort.
Diódavizsgálat
1. Csatlakoztassa afekete próbavezetőt aCOM csatlakozóhoz, apiros
próbavezetőt pedig a csatlakozóhoz. (apiros próbave-
zető apozitív +).
2. Állítsa aforgatható kapcsolót állásba.
Ismét nyomja meg aFUNC./HOLD gombot, amíg meg nem jelenik
akijelzőn a jel.
3. Csatlakoztassa apiros próbavezetőt amért dióda anódjához,
afekete próbavezetőt pedig adióda katódjához.
4. Akijelzőről olvassa le amegközelítőleges feszültségveszteséget
adióda engedélyezett irányában.
Áteresztőképesség vizsgálata
1. Csatlakoztassa afekete próbavezetőt aCOM csatlakozóhoz, apiros
próbavezetőt pedig a csatlakozóhoz.
2. Állítsa aforgatható kapcsolót állásba. Ismét nyomja meg
aFUNC./HOLD gombot, amíg meg nem jelenik akijelzőn a jel.
3. Csatlakoztassa apróbavezetőket amérendő áramkörhöz.
4. Amennyiben az ellenállás kisebb, mint kb. 30 , abeépített hang-
jelző bekapcsol.
Megjegyzés: Avizsgálat megkezdése előtt szüntesse meg amért áramkör
tápellátását és gondosan süssön ki minden kondenzátort.
Atápellátás automatikus kikapcsolása
Ha amérőkészüléket 15 percig nem használja, vagy aforgatható
kapcsolót nem forgatja, amérőkészülék automatikusan kikapcsol és
nyugalmi módba megy át.
Amérőkészülék nyugalmi módját aFUNC./HOLD gomb megnyomásával
vagy akapcsoló elforgatásával szüntetheti meg.
Amennyiben aFUNC./HOLD gombot nyomja meg anyugalmi mód
megszüntetéséhez, aforgatható kapcsoló pedig feszültség-, árame-
rősség- vagy ellenállásmérés állásban van, az automatikus kikapcsolás
funkció atovábbiakban nem lesz aktív.
KARBANTARTÁS
Rendszeresen tisztítsa atokot nedves ronggyal és nom tisztítószerrel.
Ne használjon súrolóanyagot vagy oldószert. Bármifajta szennyeződés
vagy nedvesség acsatlakozókon befolyásolhatja amérési adatokat.
Acsatlakozók tisztításakor kövesse az alábbi lépéseket:
1. Kapcsolja ki amérőkészüléket és húzzon ki minden próbavezetőt.

14
2. Rázással távolítson el acsatlakozókon található minden szeny-
nyeződést.
3. Nedvesítsen meg egy tiszta rongyot alkohollal. Alaposan tisztítsa
meg az összes csatlakozó környékét. A tisztítást követően csak akkor
használható a multiméter, amikor teljesen megszáradt.
ELEMCSERE
Ha akijelzőn megjelenik agyenge elem szimbólum, az elem
gyenge, és azonnal ki kell cserélni.
Az elem kivétele előtt amérőtüskéket el kell távolítani amérendő
áramkörről vagy készülékről. Elemcsere esetén először csavarja ki az
elemfedél csavarját és vegye le afedelet, majd cserélje ki alemerült
elemet azonos típusú új elemekkel, miközben ezeket beteszi, gyeljen
ahelyes polaritásra Helyezze vissza afedelet és csavarja vissza acsavart.
Figyelmeztetés:
Atok kinyitása vagy az elemfedél levétele előtt távolítsa el apróbaveze-
tőket amérőkészülékből és apofákat amérendő vezetőről.
MEGJEGYZÉS
1. Ezen kézikönyv gyelmeztetés nélküli megváltoztatásának jogát
fenntartjuk.
2. Cégünk nem vállal felelősséget semmiféle veszteségért.
3. Ezen kézikönyv tartalma nem jogosítja fel afelhasználót amérőké-
szülék bármely speciális célra történő felhasználására.
A készüléket ne használják csökkent zikai, szellemi vagy érzékszervi
képességekkel, ill. korlátozott tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket is), amennyiben nincs mellettük
szakszerű felügyelet, ill. nem kaptak a készülék kezelésére vonatkozó
útmutatásokat a biztonságukért felelős személytől. A gyerekeknek
felügyelet alatt kell lenniük annak biztosítása érdekében, hogy nem
fognak a berendezéssel játszani.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék
közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhe-
lyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hiva-
talokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek,
veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak
a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
Az Emos spol s.r.o. kijelenti, hogy az MD-310C megfelel az irányelv
alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A
készülék az EU teljes területén használható. A megfelelőségi nyilatkozat
letölthető az alábbi honlapról: http://www.emos.eu/download.
Műszaki támogatás aforgalmazónál kapható:
EMOS spol. sr.o., Šířava 295/17, 750 02 Přerov I-Město, Czech Republic
SI | Digitalni kleščni multimeter
Preden začnete uporabljati MD-310C, si pozorno preberite ta navodila
za uporabo.Vnjih so poudarjena posebej pomembna mesta znavodili
onačinih varnega dela sto napravo. Stem lahko preprečite možnost
poškodbe zelektričnim tokom ali poškodbo naprave.
Kleščni multimeter je bil izdelan vskladu znormo IEC-61010 ki se nanaša
na elektronske merilne naprave, ki spadajo vkategorijo (CAT III 600 V), so
na ravni onesnaževanja 2. Kategorija CAT III je namenjena za merjenje
tokokrogov iz opreme, napajane s ksno inštalacijo, kot so releji, vtičnice,
razdelilne plošče, napajalniki in kratki razvejani tokokrogi in sistemi
razsvetljave v velikih stavbah.
Električni znaki
izmenični tok (AC)
enosmerni tok (DC)
opozorilo – pred uporabo preučite navodila
nevarnost poškodbe zelektričnim tokom
ozemljitev
izjava oskladnosti (CE)
naprava je zaščitena zdvojno izolacijo in ojačeno izolacijo
OPOZORILA
Upoštevajte predvsem naslednja navodila:
• Preden začnete uporabljati multimeter pozorno preverite, da na-
prava ni poškodovana. Če na napravi opazite očitno poškodbo, ne
izvajajte meritev! Preverite, da površina ni odrgnjena in da bočne
povezave niso razvezane.
• Preverite tudi izolacijo na merilnih sondah. Ob poškodbi izolacije
obstaja nevarnost poškodbe zelektričnim tokom. Ne uporabljajte
poškodovanih merilnih sond ali čeljusti!
• Ne merite višje napetosti od 600 V, ali tok, ki je višji od 600 A!
• Vhod „COM“ mora biti vedno priključen na odnosno merilno
podlago.
• Če dobite nenavadne rezultate merjenja, multimetra ne uporabljaj-
te. Lahko gre za prekinjeno varovalko. Če niste prepričani vvzrok
napake, kontaktirajte servisni center.
• Ne merite zmultimetrom višjih napetosti in tokov, kot so označeni
na sprednjem panelu multimetra. Obstaja nevarnost poškodbe
zelektričnim tokom in poškodbe multimetra!
• Pred uporabo preverite, ali multimeter deluje pravilno. Preverite
tokokrog, za katerega poznate električne vrednosti.
• Preden multimeter priključite na tokokrog, katerega tok nameravate
meriti, izključite napajanje danega tokokroga.
• Ne uporabljajte ali skladiščite multimetra vokolju zvisoko tempe-
raturo, prašnostjo in vlažnostjo. Ne priporočamo uporabe naprave
vokolju, kjer obstaja močno magnetsko polje ali kjer obstaja
nevarnost eksplozije ali požara.
• Ob zamenjavi baterije, ali drugega dela multimetra, uporabite
nadomestne dele enakega tipa in specikacije. Zamenjavo izvedite
vedno ob izključenem multimetru!
• Ne spreminjajte ali ne prilagajajte na kakršen koli način notranjih
tokokrogov multimetra!
• Posebej pazite na merjenje napetosti višje od 30VAC rms, 42 V ko-
ničen ali 60V DC. Obstaja nevarnost poškodbe zelektričnim tokom!
• Če uporabljate merilne konice, pazite, da jo uporabljate šele za
zaščito za prsti.
• Da bi preprečili udarec zelektričnim tokom, ne dotikajte se zroko
ali podlago nobenih golih prevodnikov.
• Izključite merilne konice od testiranega tokokroga preden odprete
pokrov multimetra.
• Ne izvajajte nobenih merjenj, če je pokrov multimetra odstranjen
ali sproščen.
• Ko se na zaslonu prikaže ikona izpraznjene baterije„ “, baterije
zamenjajte. Vnasprotnem primeru niso pozneje opravljena mer-
jenja lahko natančna.
OPOZORILA
Multimeter MD-310C uporabljajte le tako, kot je navedeno spodaj. Vna-
sprotnem primeru lahko povzroči škodo na napravi ali vašem zdravju.
Pazite na naslednja navodila:
• Preden izmerite upor, diode ali tok, izključite tokokroge od virov
energije in izpraznite visoko napetostne kondenzatorje.
• Pred merjenjem preverite, ali je krožno stikalo velikosti merjenja
nastavljeno vpravilen položaj. V nobenem primeru ne izvajajte
nikakršnih sprememb vmerilni velikosti (zobračanjem krožnega
stikala programov merjenja) tekom merjenja! Lahko nastane
škoda na napravi.
• Če boste merili tok, izključite napajanje tokokroga preden, na njega
priključite multimeter.
Opis naprave
Kleščni multimeter MD-310C je iz linije kompaktnih naprav s3,5 nume-
ričnim zaslonom, ki so namenjeni merjenju enakosmerne in izmenične
napetosti, enakosmernega toka, upora, testiranje diod in zvočne preiz-
kuse prevodnosti in tokokrogov.
Multimetr je opremljen ssamodejnim obsegom za merjenje vrednosti.
Opozarja na preseganje merjenega obsega. Ima funkcijo samodejne
izključitve. Multimeter nudi zaščito pred preobremenitvijo in informira
onizkem stanju baterije.
Idealna uporaba multimetra MD-310C je npr. vdelavnicah, laboratorijih
in gospodinjstvih.
Tehnični parametri
Zaslon: LCD, 1999 (3,5 številčni) zsamodejnim kazalcem polarnosti
Metoda merjenja: dvojna sestopna integracija A/D sprevodnikom
Hitrost branja: 2 – 3× na sekundo
Razpon čeljusti: 25 mm
Maks. merljivi prevodnik: Ø 25 mm
Delovna temperatura: 0°C do 40°C < 75%
Skladiščna temperatura: -20°C do 50°C, relativna vlažnost < 85%
Napajanje: 2× 3 V CR2032
Prazna baterija: indikacija spomočjo simbola baterije na zaslonu
Indikacija preseganja obsega: prikaz številke„OL“ na LCD

15
Kategorija merjenja: CAT III (600 V)
Dimenzije in masa: 190 × 76 × 36 mm; 160 g (skupaj zbaterijami)
PRIBOR
Priročnik: 1 kos
Preizkusni prevodniki: 1 par
Bateriji: 2 kosa CR2032, 3 V
Čelni pogled na multimeter
(glej sliko 1)
1 – Čeljusti (Tokovni pretvornik)
Uporabljajo se za prijem prevodnika merjenega toka.
2 – Tipka FUNC./HOLD (pridržanje podatka na zaslonu)
Uporablja se za vstop vrežim pridržanja podatka merjenja ali za
dokončanje tega režima (velja za režime merjenja napetosti, toka
in upora). Uporablja se za preklop med funkcijo test diod ali test
kontinuitete, ko je vrtljivo stikalo vpoložaju .
3 – Zaslon
3,5 številčni LCD zaslon zmaks. podatkom merjenja 1999.
4 – Vhod “COM“
Priključni vhod za črni (negativni) preizkusni prevodnik.
5 – Vhod
Priključni vhod za rdeči (pozitivni) preizkusni prevodnik.
6 – Vrtljivo stikalo
Uporablja se za izbiro želene funkcije in tudi za vklop ali izklop merilne
naprave.
Če naprave ne uporabljate, nastavite to vrtljivo stikalo vizklopljen
položaj OFF.
7 – Ročica
Uporablja se za odpiranje in zapiranje čeljusti.
8 – Zaščita prijema
Namenjena je zaščiti prstov pred dotikom prevodnika, ki ga preiz-
kušate. Ne držite naprave vmestih za to zaščito prijema.
Vgrajeno brenčalo:
Pri pritisku tipke FUNC./HOLD se brenčalo vklopi, če je funkcija te
tipke aktivna.
Preden se merilna naprava samodejno izklopi, odda 5 kratkih piskov,
pozneje čez 1 minuto oddal dolg pisk in potem se samodejno izklopi.
Opomba:
Če je nastavljen obseg toka 2/20 A~, brenčalo ni aktivno.
Natančnost merjenja
Natančnost je zagotovljena za dobo enega leta od kalibracije naprave
pri 18°C do 28°C ob relativni vlažnosti do 75%.
Specikacija natančnosti ima naslednjo obliko:
±([% podatki naprave]+[število najnižjih veljavnih številk])
Enakosmerna napetost (DC)
Obseg Ločljivost Natančnost Zaščita proti
preobremenitvi
200 mV 0,1 mV ± (0,5% + 5)
600 V rms
efektivno
2 V 1 mV
± (0,8% + 5)20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1% + 5)
Vhodna impedanca: 10 M
Maks. dovoljena vhodna napetost: 600 VDC
Izmenična napetost (AC)
Obseg Ločljivost Natančnost Zaščita proti
preobremenitvi
2 V 1 mV
± (1,2% + 5) 600 V
efektivno
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,5% + 5)
Vhodna impedanca: 10 M
Frekvenčni obseg: 40 Hz – 400 Hz
Maks. dovoljena vhodna napetost: 600 V ef.
Odziv: povprečni, umerjen na efektivno vrednost sinusnega poteka
Izmenični tok (AC)
Obseg Ločljivost Natančnost Zaščita proti
preobremenitvi
2 A 0,001 A ≤ 0,4 A ± (6% + 20)
600 A efektivno
> 0,4 A ± (5% + 10)
20 A 0,01 A ≤ 4 A ± (4% + 10)
> 4 A ± (3% + 8)
200 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Frekvenčni obseg: 50 Hz – 60 Hz
Tokovnega pretvornika ne uporabljajte čez njegovo nazivno frekvenco
maks. 60 Hz
Maks. dovoljeni vhodni tok: 600 A
Odziv: povprečni, umerjen na efektivno vrednost sinusnega poteka
Upor
Obseg Ločljivost Natančnost Zaščita proti
preobremenitvi
200 100 m ± (1,2% + 5)
600 V trenutno
2 k 1
± (1,0% + 5)20 k 10
200 k 100
2 M 1 k ± (1,2% + 5)
20 M 10 k ± (1,5% + 5)
Test prevodnosti tokokrogov
Obseg Ločljivost Opis Zaščita proti
preobremenitvi
100 m
Če bo upor manjši
kot pribl. 30 ,
brenčalo se vklopi.
600 V trenutno
Opomba: Ko je upor med 30 Ω in 100 Ω, brenčalo se lahko vklopi ali pa ne.
Ko je upor višji kot 100 Ω, brenčalo se ne vklopi.
Test diod
Obseg Ločljivost Opis Zaščita proti
preobremenitvi
1 mV
Prikaže se približen padec
napetosti v prehodni smeri
diode.
Napetost ob odprtem krogu:
Približno 1,48 V
600 V trenutno
Režim pridržanja podatka merjenja
Spritiskom tipke FUNC./HOLD pridržite aktualen podatek merjenja
na zaslonu.
Na zaslonu se kot indikator prikaže simbol D.H.
Če želite ta režim končati, enostavno pritisnite ponovno to tipko.
Simbol D.H izgine.
Velja za režime merjenja napetosti, toka in upora.
Merjenje enosmerne (DC) napetosti
1. Priključite črni preizkusni prevodnik vvhod„COM“ in rdeči preizku-
sni prevodnik vvhod .
2. Vrtljivo stikalo nastavite vpoložaj .
3. Preizkusne prevodnike priključite na merjeni vir ali tokokrog.
4. Namerjena vrednost se prikaže na zaslonu.
Prikaže se tudi polarnost priključitve rdečega preizkusnega prevo-
dnika.
Opomba: Za preprečitev udarca zelektričnim tokom ali poškodovanja
merilne naprave ne priključujte na vhode napetosti višje kot 600 V.
Merjenje izmenične (AC) napetosti
1. Priključite črni preizkusni prevodnik vvhod„COM“ in rdeči preizku-
sni prevodnik vvhod .
2. Vrtljivo stikalo nastavite vpoložaj .
3. Preizkusne prevodnike priključite na merjeni vir ali tokokrog.
4. Namerjena vrednost se prikaže na zaslonu.
Opomba: Za preprečitev udarca zelektričnim tokom ali poškodovanja
merilne naprave ne priključujte na vhode napetosti višje kot 600 V.
Merjenje izmeničnega (AC) toka
1. Vrtljivo stikalo nastavite vpoložaj 2/20 A~, 200/600 A~ za merjenje
izmeničnega toka.
2. Pritisnite ročico in merjeni prevodnik primite sčeljustmi. Preverite,
ali so čeljusti popolnoma zaprte.

16
Opomba:
a. Vsakič je sčeljustmi prijet le en prevodnik.
b. Da bi dobili natančen podatek, mora biti prevodnik sredi čeljusti.
c. Ne dotikajte se nobenega prevodnika zroko ali kožo.
3. Namerjena vrednost se prikaže na zaslonu.
Opomba:
1. Pred začetkom merjenja izključite vse preizkusne prevodnike iz
merilne naprave.
2. Maks. merilni obseg merilne naprave za izmenični tok je 600 A.
Merjenje višjih vrednosti ima kot posledico večjo napako merjenja.
Merjenje upora
1. Priključite črni preizkusni prevodnik vvhod COM in rdeči preizkusni
prevodnik vvhod .
2. Vrtljivo stikalo nastavite vpoložaj .
3. Preizkusne prevodnike priključite na merjeni predmet.
4. Namerjena vrednost se prikaže na zaslonu.
Opomba:
1. Če je upor raven ali večji kot , lahko nekaj sekund traja, preden
se podatek stabilizira.
To je za merjenje visokih uporov normalno.
2. Če so vhodni vhodi vstanju ve izključenega tokokroga, zaslon
prikaže indikator preseganja obsega OL.
3. Pred začetkom merjenja izključite tokokroge od virov energije in
izpraznite visoko napetostne kondenzatorje.
Preizkus diode
1. Priključite črni preizkusni prevodnik vvhod COM in rdeči preiz-
kusni prevodnik vvhod . (rdeči preizkusni prevodnik
je pozitiven +. )
2. Vrtljivo stikalo nastavite vpoložaj .
Nato pritisnite tipko FUNC./HOLD, dokler se na zaslonu ne prikaže
simbol .
3. Priključite rdeči preizkusni prevodnik na anodo merjene diode in
črni prevodnik na katodo.
4. Na zaslonu preberite približen padec napetosti vprehodni smeri
diode.
Preizkus prehodnosti
1. Priključite črni preizkusni prevodnik vvhod COM in rdeči preizkusni
prevodnik vvhod .
2. Vrtljivo stikalo nastavite vpoložaj . Nato pritisnite tipko
FUNC./HOLD, dokler se na zaslonu ne prikaže simbol .
3. Preizkusne vodnike priključite na merjeni tokokrog.
4. Če je upor manjši kot pribl. 30 , vgrajeno brenčalo se vklopi.
Pred začetkom merjenja izključite tokokroge od virov energije in
izpraznite visoko napetostne kondenzatorje.
Samodejni izklop napajanja
Če ne boste merilne naprave uporabljali ali ne boste obrnili vrtljivega
stikala v15 minutah, merilna naprava se samodejno izklopi in prestavi
vstanje režima pripravljenosti.
Režim stanja pripravljenosti merilne naprave ukinete spritiskom tipke
FUNC./HOLD ali sobrnitvijo stikala.
Če pritisnete tipko FUNC./HOLD za ukinitev režima stanja pripravljenosti
in vrtljivo stikalo bo v položaju funkcije merjenje napetosti, toka ali
upora, funkcija samodejnega izklopa ne bo nadalje aktivna.
VZDRŽEVANJE
Ohišje multimetra čistite redno zvlažno krpico in blagim čistilnim
sredstvom. Ne uporabljanje raztopin ali brusilnih sredstev. Umazanija ali
vlaga vvhodih lahko vplivajo na podatke merjenja. Pri čiščenju vhodov
postopajte po spodaj navedenih korakih:
1. Merilno napravo izklopite in izključite vse preizkusne prevodnike.
2. Stresenjem odstranite vso umazanijo, ki se vvhodih pojavljajo.
3. Čisto krpico namočite vetanol. Temeljito očistite okolje vsakega
vhoda. Po čiščenju je možno merilno napravo uporabiti le takrat,
ko je popolnoma suha.
ZAMENJAVA BATERIJ
Ko se na zaslonu prikaže indikator izpraznjenih baterij , je bateriji,
ki sta izpraznjeni treba takoj zamenjati.
Pred zamenjavo baterij morajo biti merilne konice izključene od
merjenega tokokroga ali naprave. Pri zamenjavi baterij najprej odvijte
vijak pokrova za baterije in snemite pokrov, nato zamenjajte izpraznjene
baterije znovimi baterijami enakega tipa in pri tem pazite na pravilno
polarnost pri vlaganju le-teh. Pokrov nataknite nazaj in vijak privijte.
Opozorilo:
Pred odprtjem ohišja ali snetjem pokrova za baterije izključite preizku-
sne prevodnike od merilne naprave in odstranite čeljusti iz merjenega
prevodnika.
Opomba:
1. Sprememba tega priročnika je pridržana brez opozorila.
2. Naša družba ne prevzema nobene odgovornosti za kakršnekoli
izgube.
3. Vsebine tega priročnika ni možno uporabiti kot dovoljenje za upo-
rabo merilne naprave za kakršnokoli posebno uporabo.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna
ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri
varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o upo-
rabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen
je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpad-
ke, uporabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne
informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so
električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne
snovi pronicajo v podtalnico, pridejo v prehransko verigo in škodijo
vašemu zdravju.
Emos spol.s r.o. izjavlja, da sta MD-310C v skladu z osnovnimi zahtevami
in drugimi z njimi povezanimi določbami direktive. Naprava se lahko
prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti je del navodil ali pa jo lahko
najdete na spletnih straneh http://www.emos.eu/download.
Tehnično podporo je možno dobiti pri dobavitelju:
EMOS spol. sr.o., Šířava 295/17, 750 02 Přerov I-Město, Czech Republic
RS|HR|BA|ME | Digitalni kliješta multimeter
Prije nego što počnete koristiti MD-310C, pažljivo pročitajte ove upute.
Naročito značajni odjeljci, koji se bave sigurnošću uradu sa uređajem,
posebno su istaknuti. Ovako ćete izbjeći moguće povrede od električne
struje ili oštećenje uređaja.
Strujna kliješta napravljena su prema standardu IEC-61010 koji važi za
digitalne mjerne instrumente, koji spadaju ukategoriju (CAT III 600 V),
za razinu zagađenja 2. CAT III kategorija koristi se za mjerenje sklopova
napajanih putem ksnog napajanja, kao što su releji, strujne utičnice,
razvodne ploče, strujna napajanja i kratka strujna grananja i rasvjetni
sustavi u velikim zgradama.
Električni simboli
izmjenična struja (AC)
istosmjerna struja (DC)
upozorenje - prije uporabe proučite upute
opasnost od strujnog udara
uzemljenje
izjava osukladnosti (CE)
uređaj je zaštićen dvostrukom izolacijom iojačanom izolacijom
MJERE OPREZA
Vodite računa prije svega osljedećem:
• Prije nego počnete rabiti strujna kliješta, pažljivo provjerite, nije li
uređaj oštećen. Ukoliko na uređaju utvrdite očita oštećenja, nemojte
vršiti mjerenja! Provjerite, nije li površina strujnih kliješta izgrebena
inisu li bočni spojevi popustili.
• Provjerite izolaciju na mjernim vezicama ičeljustima. Pri oštećenju
izolacije prijeti opasnost od povrede električnom strujom. Oštećene
mjerne vezice ili čeljusti nemojte koristiti!
• Nemojte mjeriti napone veće od 600 V, niti struje veće od 600 A!
• Klema„COM“ mora uvijek biti priključena na uzemljenje uodnosu
na koje se mjeri napon.
• Ustanovite li nenormalne rezultate mjerenja, nemojte dalje koristiti
strujna kliješta. Ukoliko niste sigurni urazlog kvara, kontaktirajte
servisni centar.
• Nemojte mjeriti napone istruje, veće od onih koji su navedeni na
prednjem panelu strujnih kliješta ina čeljustima. Prijeti opasnost od
povrede električnom strujom ioštećenje strujnih kliješta!
• Prije uporabe provjerite, rade li strujna kliješta valjano. Testirajte
strujno kolo čije električne veličine su vam poznate.
• Prije nego strujna kliješta prikopčate na kolo čiju struju se spremate
izmjeriti, isključite napajanje danog kola.

17
• Nemojte koristiti initi skladištiti strujna kliješta uokolišu sa visokom
temperaturom, prašnošću ivlažnošću. Ne preporučujemo rabiti
uređaj uokolišu, gdje se može pojaviti jako magnetno polje, ili gdje
prijeti opasnost od eksplozije ili požara.
• Kod zamjene baterije, ili drugog dijela strujnih kliješta, koristite
rezervne dijelove istog tipa ispecikacije. Zamjenu vršite dok su
strujna kliješta isključena iiskopčana!
• Nemojte vršiti izmjene ili na drugi način intervenirati na unutarnjim
kolima strujnih kliješta!
• Posebno pazite kod mjerenja napona većih od 30 VAC rms, 42 V
upiku ili 60 VDC. Prijeti opasnost od povrede električnom strujom!
• Pri rukovanju mjernim sondama vodite računa da ih držite iza
štitnika za prste.
• Kako biste izbjegli kontakt sa električnom strujom, nemojte se
doticati golih vodiča rukom ili kožom.
• Prije nego otvorite kućište strujnih kliješta, otkopčajte mjerne sonde
od kola koje mjerite.
• Nemojte vršiti mjerenja, je li poklopac kućišta strujnih kliješta
uklonjen ili labav.
• Čim se na zaslonu pojavi ikona istrošene baterije„ “ - zamijenite
bateriju. Usuprotnom kasnija mjerenja mogu biti neprecizna.
UPOZORENJE
Koristite strujna kliješta MD-310C samo onako, kako je niže navedeno.
Inače može doći do oštećenja uređaja ili Vašeg zdravlja. Vodite računa
osljedećem:
• Prije nego počnete mjeriti otpor, diode ili struje, otkopčajte strujna
kola od izvora energije iizbijte visokonaponske kondenzatore.
• Prije mjerenja se uvjerite je li kružni prekidač opsega mjerenja
upravilnom položaju. Ni ukom slučaju nemojte mijenjati mjerni
opseg (okretanjem kružnog prekidača režima mjerenja) tijekom
mjerenja! Moglo bi doći do oštećenja uređaja.
• Budete li mjeriti struju, isključite napajanje kola, prije nego na njega
prikopčate strujna kliješta.
Opis uređaja
Strujna kliješta MD-310C su dio klase kompaktnih uređaja sa 3,5 znamen-
kastim zaslonom, namijenjenih za mjerenja istosmjernog iizmjeničnog
napona, istosmjerne struje, otpora, testiranje dioda izvučno testiranje
vodljivosti istrujnih kola. Strujna kliješta imaju iopciju mjerenja sa au-
tomatskim podešavanjem mjernog opsega. Signaliziraju prekoračenje
mjerenog opsega. Imaju funkciju automatskog isključenja. Strujna klije-
šta pružaju zaštitu od preopterećenja isignaliziraju loše stanje baterije.
Idealna uporaba strujnih kliješta MD-310C je primjerice uradionicama,
laboratorijima iukućanstvu.
Tehnički parametri
Zaslon: LCD, 1999 (3,5 znamenke) sautomatskim signaliziranjem
polariteta
Metoda mjerenja: dvostruka opadajuća integracija A/D pretvaračem
Brzina očitavanja: 3× usekundi
Otvor čeljusti: 25 mm
Maks. promjer vodiča: Ø 25 mm
Radna temperatura: 0°C do 40°C < 75%
Temperatura skladištenja: -20°C do 50°C, relativna vlažnost < 85%
Napajanje: 2× 3 V CR2032
Slaba baterija: signaliziranje pomoću simbola baterije na zaslonu
Signaliziranje prekoračenja opsega: na LCD će se prikazati oznaka„OL“
Kategorija mjerenja: CAT III (600 V)
Dimenzije imasa: 190 × 76 × 36 mm; 160 g (uključivo baterije)
OPREMA UZ UREĐAJ
Priručnik: 1 kom.
Probni vodiči: 1 par
Baterije: 2 kom. CR2032, 3V
Izgled strujnih kliješta spreda
(vidi Sl. 1)
1 – Čeljusti (Snimač struje)
Koriste se za obuhvaćanje vodiča pri mjerenju struje.
2 – Tipka FUNC./HOLD (za zadržavanje vrijednosti mjerenja na
zaslonu)
Koristi se za ulazak urežim zadržavanja vrijednosti mjerenja, ili za
izlazak iz ovog režima (važi za režime mjerenja napona, struje iotpo-
ra). Rabi se za preključivanje funkcije test dioda ili test kontinuiteta
kada je kružni prekidač upoložaju .
3 – Zaslon
3,5 znamenkasti LCD zaslon smaks. prikazom 1999.
4 – Klema„COM“
Priključna klema za crni (negativni) ispitni vodič.
5 – Klema
Priključna klema za crveni (pozitivni) ispitni vodič.
6 – Kružni prekidač
Služi za odabir funkcije mjerenja, kao iza uključivanje ili isključivanje
mjernog instrumenta.
Kada ne koristite mjerni instrument postavite ovaj kružni prekidač
uisključeni položaj OFF.
7 – Poluga
Služi za otvaranje izatvaranje čeljusti.
8 – Štitnik za prste
Namijenjen je za zaštitu prstiju od kontakta sa vodičom koji se mjeri.
Mjerni instrument nemojte držati iza ovog štitnika za prste.
Ugrađena zujalica:
Ukoliko je funkcija tipke FUNC./HOLD aktivna, pri pritiskanju ove tipke
zujalica će se oglasiti.
Prije nego se mjerni instrument automatski isključi, oglasit će se prvo sa
5 kratkih zvučnih signala, akasnije, nakon 1 minuta, oglasit će se dugim
zvučnim signalom aonda će se automatski isključiti.
Napomena: Ukoliko je podešen raspon struje 2/20 A~, zujalica nije aktivna.
Preciznost mjerenja
Preciznost je specicirana na period jedne godine nakon kalibriranja, pri
temperaturi 18°C~28°C uz relativnu vlažnost do 75%.
Specikacije preciznosti imaju sljedeći oblik:
±([% podaci uređaja]+[broj najnižih važećih znamenki])
Istosmjerna struja (DC)
Opseg Razlučivost Preciznost Zaštita od
preopterećenja
200 mV 0,1 mV ± (0,5% + 5)
600 V efektivnih
2 V 1 mV
± (0,8% + 5)20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1% + 5)
Ulazna impedancija: 10 M
Maks. dopušteni ulazni napon: 600 VDC
Izmjenični napon (AC)
Opseg Razlučivost Preciznost Zaštita od
preopterećenja
2 V 1 mV
± (1,2% + 5) 600 V efektivnih
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,5% + 5)
Ulazna impedancija: 10 M
Frekventni opseg: 40 Hz – 400 Hz
Maks. dopušteni ulazni napon: 600 V ef.
Odziv: prosječan, kalibriran na efektivnu vrijednost sinusoide
Izmjenična struja (AC)
Opseg Razlučivost Preciznost Zaštita od
preopterećenja
2 A 0,001 A ≤ 0,4 A ± (6% + 20)
600 A efektivnih
> 0,4 A ± (5% + 10)
20 A 0,01 A ≤ 4 A ± (4% + 10)
> 4 A ± (3% + 8)
200 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Frekventni opseg: 50 Hz – 60 Hz
Nemojte rabiti snimač struje iznad njegove nazivne frekvencije maks.
60 Hz.
Maks. dopuštena ulazna struja: 600 A
Odziv: prosječna, kalibrirana na efektivnu vrijednost sinusoide

18
Otpor
Opseg Razlučivost Preciznost Zaštita od
preopterećenja
200 100 m ± (1,2% + 5)
600 V
maksimalnih
2 k 1
± (1,0% + 5)20 k 10
200 k 100
2 M 1 k ± (1,2% + 5)
20 M 10 k ± (1,5% + 5)
Test strujnog kola
Opseg Razlučivost Opis Zaštita od
preopterećenja
100 m
Ukoliko je otpor
manji od približno
30 , zujalica će se
oglasiti.
600 V
maksimalnih
Napomena: Kada je otpor između 30 Ω i100 Ω, zujalica se može ine mora
oglasiti. Kada je otpor veći od 100 Ω, zujalica se neće oglasiti.
Test dioda
Opseg Razlučivost Opis Zaštita od
preopterećenja
1 mV
Prikazat će se približni
pad napona u propusnom
smjeru diode.
Napon pri otvorenom kolu:
Približno 1,48 V
600 V
maksimalnih
Režim za zadržavanje vrijednosti mjerenja
Pritiskanjem tipke FUNC./HOLD zadržat ćete trenutnu vrijednost
mjerenja na zaslonu.
Na zaslonu će se kao indikator prikazati simbol D.H.
Želite li okončati ovaj režim, samo ponovo pritisnite ovu tipku.
Simbol D.H. će nestati.
Ovo važi za režime mjerenja napona, struje iotpora.
Mjerenje istosmjernog (DC) napona
1. Prikopčajte crni ispitni vodič na klemu„COM“ icrveni ispitni vodič
na klemu .
2. Postavite kružni prekidač upoložaj .
3. Prikopčajte ispitne vodiče na mjereni izvor ili strujno kolo.
4. Izmjerena vrijednost će se prikazati na zaslonu.
Prikazat će se ipolaritet crvenog ispitnog vodiča.
Napomena: Kako biste izbjegli kontakt sa električnom strujom ili oštećenje
mjernog instrumenta kleme nemojte prikopčavati na napon veći od 600 V.
Mjerenja izmjeničnog (AC) napona
1. Prikopčajte crni ispitni vodič na klemu„COM“ icrveni ispitni vodič
na klemu .
2. Postavite kružni prekidač upoložaj .
3. Prikopčajte ispitne vodiče na mjereni izvor ili strujno kolo.
4. Izmjerena vrijednost prikazat će se na zaslonu.
Napomena: Kako biste izbjegli kontakt sa električnom strujom ili oštećenje
mjernog instrumenta nemojte kleme prikopčavati na napon veći od 600 V.
Mjerenja izmjenične (AC) struje
1. Postavite kružni prekidač upoložaj 2/20 A~, 200/600 A~ za mjerenja
izmjenične struje.
2. Pritisnite polugu iobuhvatite čeljustima vodič koji mjerite. Provjerite
jesu li čeljusti temeljno zatvorene.
Napomena:
a. Čeljustima se tijekom svakog mjerenja smije obuhvatiti samo
po jedan vodič.
b. Za mjerenje točnih vrijednosti, vodič mora biti usredištu čeljusti.
c. Nemojte se doticati nijednog vodiča rukom ili kožom.
3. Izmjerena vrijednost će se prikazati na zaslonu.
Napomena:
1. Prije otpočinjanja mjerenja otkopčajte sve ispitne vodiče iz mjernog
instrumenta.
2. Maks. mjerni opseg mjernog instrumenta za izmjeničnu struju je
600 A. Mjerenja većih vrijednosti dovode do veće greške mjerenja.
Mjerenja otpora
1. Prikopčajte crni ispitni vodič na klemu COM icrveni ispitni vodič
na klemu .
2. Postavite kružni prekidač upoložaj .
3. Prikopčajte ispitne vodiče na mjereni objekt.
4. Izmjerena vrijednost će se prikazati na zaslonu.
Napomena:
1. Ukoliko je otpor veći ili jednak , može potrajati nekoliko
sekundi, prije nego se podatak stabilizira.
To je normalno za mjerenja velikih otpora.
2. Ukoliko su ulazne kleme upoložaju raskačenog kola, zaslon će
prikazati indikator prekoračenja opsega OL.
3. Prije otpočinjanja mjerenja otkopčajte napajanje mjerenog kola
itemeljito izbijte sve kondenzatore.
Mjerenje diode
1. Prikopčajte crni ispitni vodič na klemu COM icrveni ispitni vodič na
klemu . (crveni ispitni vodič je pozitivan +. )
2. Postavite kružni prekidač upoložaj . Onda pritisnite tipku
FUNC./HOLD, dok se na zaslonu ne prikaže simbol .
3. Prikopčajte crveni ispitni vodič na anodu mjerene diode, acrni
ispitni vodič na katodu.
4. Na zaslonu očitajte približni pad napona upropusnom smjeru diode.
Test strujnog kola
1. Prikopčajte crni ispitni vodič na klemu COM icrveni ispitni vodič
na klemu .
2. Postavite kružni prekidač upoložaj . Onda pritisnite tipku
FUNC./HOLD dok se na zaslonu ne prikaže simbol .
3. Prikopčajte ispitni vodič na mjereno kolo.
4. Ukoliko je otpor manji od oko 30 , ugrađena zujalica će se oglasiti.
Napomena: Prije otpočinjanja ispitivanja otkopčajte napajanje mjerenog
kola itemeljito izbijte sve kondenzatore.
Automatsko isključenje napajanja
Ukoliko ne budete rabili mjerni instrument ili ne okrenete kružni prekidač
tijekom 15 minuta, mjerni instrument će se automatski isključiti ipreći
će urežim mirovanja.
Režim mirovanja mjernog instrumenta možete prekinuti pritiskanjem
tipke FUNC./HOLD ili okretanjem kružnog prekidača.
Ako pritisnete tipku FUNC./HOLD za prestanak režima mirovanja akružni
prekidač bude upoložaju mjerenja napona, struje ili otpora, funkcija
automatskog isključivanja neće više biti aktivna.
ODRŽAVANJE
Redovito čistite kućište vlažnom krpom iblagim sredstvom za čišćenje.
Nemojte koristiti brusne materijale niti razrjeđivače. Nečistoće ili vlažnost
na klemama mogu utjecati na rezultate mjerenja. Pri čišćenju klema
pratite niže navedene korake:
1. Isključite mjerni instrument iotkopčajte sve ispitne vodiče.
2. Otresite sve nečistoće sa klema.
3. Umočite čistu krpu ualkohol. Temeljito očistite okolicu svake
kleme. Nakon čišćenja rabite multimetar samo ako je potpuno suh.
ZAMJENA BATERIJA
Kada se na zaslonu prikaže indikator slabe baterije , baterija je
istrošena itreba je odmah zamijeniti.
Prije zamjene baterije mjerne sonde moraju biti odvojene od
mjerenog kola ili uređaja. Kod zamjene baterija prvo odvijte vijak
poklopca baterija iskinite poklopac, onda zamijenite istrošene baterije
novim baterijama istog tipa ivodite računa opolaritetu pri njihovom
postavljanju. Vratite poklopac nazad izavijte vijak.
Upozorenje:
Prije otvaranja kućišta ili skidanja poklopca baterija otkopčajte ispitne
vodiče od mjernog instrumenta iuklonite čeljusti sa mjerenog vodiča.
Napomena:
1. Zadržano je pravo izmjena ovog priručnika bez upozorenja.
2. Naše poduzeće ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve
gubitke.
3. Sadržaj ovog priručnika ne može biti ovlaštenje za uporabu mjernog
instrumenta za bilo kakvu specijalnu uporabu.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključivo djecu), kod kojih tjelesna,
čulna ili mentalna nesposobnost ili nedostatak iskustva i znanja sprje-
čava sigurno korištenje uređaja, ukoliko nisu pod nadzorom ili ako nisu
dobili upute u svezi uporabe istog uređaja od strane osobe odgovorne
za njihovu sigurnost. Neophodan je nadzor djece, kako bi se osiguralo
da se s uređajem ne igraju.
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad,
koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne
informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokal-
ne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne

19
materije mogu prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i
oštetiti vaše zdravlje.
Emos spol s.r.o. izjavljuje da su uređaj MD-310C sukladni osnovnim
zahtjevima i ostalim važećim odredbama Direktive. Upotreba uređaja
dopuštena je u zemljama članicama EU. Izjava o sukladnosti nalazi se
na adresi http://www.emos.eu/download.
Tehničku podršku možete dobiti kod isporučioca:
EMOS spol. sr.o., Šířava 295/17, 750 02 Přerov I-Město, Czech Republic
DE | Digitales Zangenmultimeter
Bevor Sie das MD-310C benutzen, lesen Sie sich bitte sorgfältig diese
Anleitung durch.
Besonders wichtige Abschnitte über die Grundsätze der Arbeitssicher-
heit bei Benutzung dieses Geräts sind darin hervorgehoben.
Sie verhindern so einen Unfall durch elektrischen Strom oder eine
Beschädigung des Geräts.
Das Zangenmultimeter ist gemäß Norm IEC-61010 entworfen, die sich
auf elektronische Messgeräte der Kategorie (CAT III 600 V), Verschmut-
zungsniveau 2 bezieht. Die Kategorie CAT III ist zur Messung der Strom-
kreise von Geräten und Anlagen bestimmt, wo die Stromversorgung
über Festinstallation erfolgt, wie z. B. Relais, Steckdosen, Verteilerpulte,
Netzgeräte sowie kurze Zweigkreise und Beleuchtungssysteme in
großen Gebäuden.
Elektrische Symbole
L10
Gleichstrom (DC)
Achtung - vor Benutzen die Anleitung durchlesen
Gefahr eines Unfalls durch elektrischen Strom
Erdung
Konformitätserklärung (CE)
das Gerät ist durch doppelte Isolation und verstärkte Isolation
geschützt
HINWEIS
Beachten Sie insbesondere folgende Instruktionen:
• Kontrollieren Sie das Gerät vor dem Benutzen auf Beschädigungen.
Falls Sie eine sichtbare Beschädigung entdecken, das Gerät nicht
benutzen! Kontrollieren Sie das Multimeter auf Kratzer und ob die
Seitenverbindung geschlossen ist.
• Prüfen Sie die Isolation an den Messsonden und den Backen.
Bei Beschädigung der Isolation besteht die Gefahr eines Unfalls
durch elektrischen Strom. Beschädigte Messsonden oder Backen
nicht benutzen!
• Keine Spannung über 600 V oder Strom über 600 mA messen!
• Die Klemme „COM“ muss immer an gemeinsamen Messpunkt
angeschlossen werden.
• Bei anormalen Messergebnissen das Multimeter nicht benutzen.
Wenn Sie der Fehlerursache nicht sicher sind, wenden Sie sich
an den Service.
• Keine höhere Spannung oder Strom messen, als auf der Messgeräte-
vorderseiteund denBacken gekennzeichnetsind.Es bestehtdie Gefahr
eines Unfalls durch elektrischen Strom oder Beschädigung des Geräts!
• Vor der Benutzung überprüfen, ob das Gerät richtig arbeitet. Einen
Schaltkreis mit bekannten elektrischen Größen testen.
• Bevor Sie das Multimeter an den zu messenden Kreis anschließen,
dessen Spannung abschalten.
• Das Multimeter nicht in Räumen mit hoher Temperatur, hoher
Staubbildung und Feuchtigkeit benutzen. Wir empfehlen auch
nicht, das Gerät in Räumen mit starken Magnetfeldern oder Explo-
sions- oder Feuergefahr zu benutzen.
• Bei Auswechseln der Batterie oder eines anderen Geräteteils, nur
Ersatzteile gleichen Typs und Spezikation benutzen. Bei ausge-
schaltetem und abgetrenntem Multimeter auswechseln!
• Die inneren Kreise des Multimeters nicht ändern oder anpassen!
• Bei gemessenen Spannungen über 30 VAC rms, 42 V Spitze oder
60 VDC besonders vorsichtig vorgehen. Es besteht Gefahr eines
Unfalls durch elektrischen Strom!
• Die Messspitzen immer hinter dem Fingerschutz fassen.
• Um einen Unfall durch elektrischen Strom zu vermeiden, mit der
Hand oder Haut keine unisolierten Leiter berühren.
• Bevor Sie den Deckel des Multimeters önen, die Messspitzen vom
Testkreis trennen.
• Nicht Messen, wenn der Deckel fehlt oder locker sitzt.
• Wenn auf dem Display die Ikone„ “Batterie leer erscheint, die
Batterie auswechseln. Andernfalls können die nachfolgenden
Messungen ungenau sein.
WARNUNG
Das Multimeter MD-310C nur wie weiter unten speziziert benutzen,
andernfalls können das Gerät oder Ihre Gesundheit geschädigt werden.
Beachten Sie folgende Instruktionen:
• Bevor Sie einen Widerstand, Diode oder Strom messen, den Kreis
von der Energiequelle trennen und Hochspannungskondensatoren
entladen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Drehschalter in der richtigen
Stellung ist. Niemals den Messumfang (durch Drehen des Dreh-
schalters) während des Messvorgangs ändern! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Bei Strommessungen die Spannungszufuhr ausschalten, bevor Sie
das Multimeter anschließen.
Beschreibung des Geräts
Das Zangenmultimeter MD-310C gehört zur Reihe der Kompaktgeräte
mit 3,5 Zahlendisplay. Es ist für das Messen von Gleich- und Wechsel-
spannung, Gleichstrom, des Widerstands, das Testen von Dioden und
Schallprüfungen der Leitfähigkeit und Schaltkreise bestimmt.
Das Multimeter ist mit automatischem Bereich für das Messen ausge-
stattet. Es indiziert das Überschreiten des Messumfangs. Es schaltet
sich automatisch ab. Das Multimeter bietet Schutz vor Überlastung und
informiert über schwache Batterie.
Ideal ist die Anwendung des Multimeters MD-310C z.B. in Werkstätten,
Labors oder im Haushalt.
Technische Parameter
Display: LCD, 1999 (3,5 Zahlen) mit automatischer Polaritätsindikation
Messmethoden: doppelte absteigende Integration A/D Umwandler
Lesegeschwindigkeit: 3× pro Sekunde
Önen der Backen: 25 mm
Max. messbarer Leiter: Ø 25 mm
Arbeitstemperatur: 0°C bis 40°C < 75%
Lagertemperatur: -20°C bis 50°C, relative Feuchtigkeit < 85%
Speisung: 2× 3 V CR2032
Schwache Batterie: Indikation über Symbol Batterie auf dem Display
Indikation des überschrittenen Umfangs: Zeichen„OL“ auf LCD
Messkategorie: CAT III (600 V)
Abmessungen und Gewicht: 190 × 76 × 36 mm; 160 g (mit Batterien)
ZUBEHÖR
Handbuch: 1 Stück
Prüeiter: 1 Paar
Batterie: 2 Stück CR2032, 3 V
Frontansicht des Multimeters
(siehe Abb. 1)
1 – Zange (Stromaufnehmer)
Sie wird zum Umfassen der Leiter beim Strommessen benutzt.
2 – Taste FUNC./HOLD (Halten der Angaben auf dem Display)
Sie wird zum Eintritt in das Regime Halten der Messergebnisse oder
zur Beendigung dieses Regimes benutzt (gilt für Regime Messen
der Spannung, des Stroms und des Widerstands). Wird für das Um-
schalten zwischen den Funktionen Diodentest oder Kontinuitätstest
benutzt, wenn der Drehschalter in Position ist.
3 – Display
3,5 Zahlen-LCD-Display mit max. Messangabe 1999.
4 – Klemme„COM“
Anschlussklemme für schwarzen (negativen) Prüeiter.
5 – Klemme
Anschlussklemme für roten (positiven) Prüeiter.
6 – Drehschalter
Er wird zurWahl der gewünschten Funktion, zum Ein- und Ausschal-
ten des Messgeräts benutzt.
Bei Nichtbenutzung diesen Drehschalter auf ausgeschaltet Stellung
OFF stellen.
7 – Hebel
Wird zum Önen und Schließen der Backen benutzt.
8 – Grischutz
Dient als Fingerschutz vor Berührung des geprüften Leiters. Das
Messgerät nicht hinter diesem Grischutz fassen.

20
Eingebauter Summer:
Bei Drücken der Taste FUNC./HOLD schaltet der Summer, wenn die
Funktion dieser Taste aktiv ist.
Bevor sich das Messgerät automatisch ausschaltet piept es 5× kurz,
später nach 1 Minute lange und dann schaltet es sich aus.
Bemerkung:
Wenn der Strombereich 2/20 A~ eingestellt ist, ist der Summer nicht
aktiv.
Messgenauigkeit
Die Genauigkeit ist für die Dauer eines Jahres nach Kalibrierung bei
einer Temperatur von 18°C ~ 28°C bei relativer Luftfeuchtigkeit bis
75% speziziert.
Die Genauigkeitsspezikationen haben folgende Form:
±([% Gerätangabe]+[Anzahl der niedrigsten gültigen Zahlen])
Gleichspannung (DC)
Umfang Auösung Genauigkeit Über-
lastungsschutz
200 mV 0,1 mV ± (0,5% + 5)
600 V eektiv
(ezient)
2 V 1 mV
± (0,8% + 5)20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1% + 5)
Eingangsimpedanz: 10 MΩ
Max. zulässige Eingangsspannung: 600 VDC
Wechselspannung (AC)
Umfang Auösung Genauigkeit Über-
lastungsschutz
2 V 1 mV
± (1,2% + 5) 600 V eektiv
(ezient)
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ± (1,5% + 5)
Eingangsimpedanz: 10 MΩ
Frequenzbereich: 40 Hz – 400 Hz
Max. zulässige Eingangsspannung: 600 V ef.
Widerhall: durchschnittlich, kalibriert auf effektiven Wert des Si-
nusverlaufs
Wechselstrom (AC)
Umfang Auösung Genauigkeit Über-
lastungsschutz
2 A 0,001 A ≤ 0,4 A ± (6% + 20)
600 A eektiv
(ezient)
> 0,4 A ± (5% + 10)
20 A 0,01 A ≤ 4 A ± (4% + 10)
> 4 A ± (3% + 8)
200 A 0,1 A ± (2,5% + 5)
600 A 1 A
Frequenzbereich: 50 Hz – 60 Hz
Den Stromaufnehmer nicht über seine Nennfrequenz max. 60 Hz
benutzen.
Max. zulässiger Eingangsstrom: 600 A
Widerhall: durchschnittlich, kalibriert auf effektiven Wert des Si-
nusverlaufs
Widerstand
Umfang Auösung Genauigkeit Über-
lastungsschutz
200 100 m ± (1,2% + 5)
600 V spitzen
2 k 1 Ω
± (1,0% + 5)20 k 10
200 k 100 Ω
2 M 1 KΩ ± (1,2% + 5)
20 M 10 k ± (1,5% + 5)
Durchgangsmessung
Umfang Auösung Beschreibung Über-
lastungsschutz
100 m
Falls der Widerstand
niedriger als etwa 30 ist,
schaltet der Summer ein.
600 V spitzen
Bemerkung: Wenn der Widerstand zwischen 30 Ω und 100 Ω liegt, kann der
Summer einschalten, muss aber nicht. Wenn der Widerstand über 100 Ω
liegt, schaltet der Summer nicht ein.
Testen von Dioden
Umfang Auösung Beschreibung Über-
lastungsschutz
1 mV
Es wird der annähernde
Spannungsabfall in
durchlässiger Richtung der
Diode angezeigt.
Spannung bei oenem
Kreis: Etwa 1,48 V
600 V spitzen
Regime Halten der Messangabe
Durch Drücken der Taste FUNC./HOLD wird die aktuelle Messangabe
auf dem Display gehalten.
Auf dem Display wird als Indikator das Symbol D.H. abgebildet.
Zur Beendigung des Regimes einfach dieseTaste noch einmal drücken.
Das Symbol D.H. verschwindet.
Gilt für die Regime Messen der Spannung, des Stroms und des Wi-
derstands.
Messen von Gleichspannungen (DC)
1. Den schwarzen Prüeiter an die Klemme „COM“ und den roten
Prüeiter an die Klemme anschließen.
2. Den Drehschalter in Position stellen.
3. Die Prüeiter an die zu messende Quelle oder den Kreis anschließen.
4. Der gemessene Wert erscheint auf dem Display.
Es erscheint auch die Polarität des angeschlossenen roten Prüei-
ters.
Bemerkung: Um einen Unfall durch elektrischen Strom oder eine Beschä-
digung des Messgeräts zu verhindern, an die Klemmen keine Spannung
über 600 V anschließen.
Messen von Wechselspannungen (AC)
1. Den schwarzen Prüeiter an die Klemme „COM“ und den roten
Prüeiter an die Klemme anschließen.
2. Den Drehschalter in Position einstellen.
3. Die Prüeiter an die zu messende Quelle oder den Kreis anschließen.
4. Der gemessene Wert erscheint auf dem Display.
Bemerkung: Um einen Unfall durch elektrischen Strom oder eine Beschä-
digung des Messgeräts zu verhindern, an die Klemmen keine Spannung
über 600 V anschließen.
Messen von Wechselstrom (AC)
1. Den Drehschalter in Position 2/20 A~, 200/600 A~ für das Messen
des Wechselstroms stellen.
2. Den Hebel drücken und mit den Zangen den zu messenden Leiter
einfassen. Kontrollen, dass die Zangen perfekt geschlossen sind.
Bemerkung:
a. Mit den Zangen darf immer nur ein Leiter gefasst werden.
b. Für genaue Messwerte muss der Leiter in der Backenmitte liegen.
c. Keinen Leiter mit der Hand oder der Haut berühren.
3. Der gemessene Wert erscheint auf dem Display.
Bemerkung:
1. Vor Messbeginn alle Prüeiter vom Messgerät trennen.
2. Der max. Messumfang des Messgeräts für Wechselstrom beträgt
600 A. Das Messen höherer Werte führt zu Messfehlern.
Widerstandsmessung
1. Den schwarzen Prüfleiter an die Klemme COM und den roten
Prüeiter an die Klemme anschließen.
2. Den Drehschalter in Position einstellen.
3. Die Prüeiter an den zu messenden Gegenstand anschließen.
4. Der gemessene Wert erscheint auf dem Display.
Bemerkung:
1. Wenn derWiderstand größer oder gleich ist, kann es mehrere
Sekunden dauern, bis sich die Angabe stabilisiert.
Das ist normal für das Messen hoher Widerstände.
2. Wenn die Eingangsklemmen im Zustand des getrennten Schalt-
kreises sind, zeigt das Display das Überschreiten des Bereichs OL.
3. Vor Messbeginn die Speisung des zu messenden Kreises trennen
und sorgfältig alle Kondensatoren entladen.
Diodenprüfung
1. Den schwarzen Prüfleiter an die Klemme COM und den roten
Prüeiter an die Klemme anschließen. (Der rote Prüeiter
ist positiv +.)
2. Den Drehschalter in Position stellen. Dann die Taste FUNC./
HOLD drücken, bis auf dem Display das Symbol erscheint.
Table of contents
Languages:
Other Emos Multimeter manuals