Fein ASW 10-6-2ST User manual

© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 172 06 0 BY 2012.01 DE.
EN 60745, EN 55014
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
ASW10-6 7 112 40
ASW10-6-2ST 7 112 41
ASW10-10 7 112 42
ASW10-10-2ST 7 112 43
ASW10-10-250 7 112 44
ASW14-14 7 112 45
Hammersdorf
Quality Manager Dr. Schreiber
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000001880-001.fm Page 1 Monday, January 16, 2012 3:13 PM

2
ASW10-6 ASW10-6-2ST ASW10-10 ASW10-10-2ST ASW10-10-250 ASW14-14
7 112 40 7 112 41 7 112 42 7 112 43 7 112 44 7 112 45
V10,8 10,8 10,8 10,8 10,8 14,4
UV 10,8 10,8 10,8 10,8 10,8 14,4
n0/min 650 650 500 500 250 400
M... Nm 1,5–6 1,5–6 2–10 2–10 2–10 3,5–14
kg 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,6
LpA dB 62,0 62,0 60,0 60,0 60,0 64,6
KpA dB 3 3 3 3 3 3
LwA dB 73,0 73,0 71,0 71,0 71,0 75,6
KwA dB 3 3 3 3 3 3
LpCpeak dB 79,7 79,7 75,6 75,6 75,6 81,1
KpCpeak dB 3 3 3 3 3 3
hm/s20,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,6
Kam/s21,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
3
de
9
pt
30
tr
49
sl
71
et
92
th
111
en
12
el
33
hu
52
sr
74
lt
95
ja
115
fr
15
da
37
cs
56
hr
77
lv
98
hi
118
it
19
no
40
sk
59
ru
80
zh(CM)
102
ar
124
nl
23
sv
43
pl
63
uk
84
zh(CK)
105
es
26
fi
46
ro
67
bg
88
ko
108
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 2 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

3
5 5
8
7
7 6 4
8
8
7
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 3 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

4
1.
2.
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 4 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

5
1.
2.
2.
1.
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 5 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

6
1.
3.
4.
5.
2.
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 6 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

7
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 7 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

8
100 %
75 %
50 %
25 %
0 %
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 8 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

9
de
de
Originalbetriebsanleitung Akku-Schrauber.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Griffbereich
Laden Sie keine beschädigten Akkus.
Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug-
nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Akkutyp
Drehmoment verkleinern
Drehmoment vergrößern
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
UV V elektrische Gleichspannung
n0/min /min Leerlaufdrehzahl
M... Nm Nm Drehmoment
Ø mm mm Durchmesser eines runden Teils
kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
LpA dB dB Schalldruckpegel
LwA dB dB Schallleistungspegel
LpCpeak dB dB Spitzenschalldruckpegel
K... Unsicherheit
m/s2m/s2Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen)
hm/s2m/s2Schwingungsemissionswert (Schrauben)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-
tionalen Einheitensystem SI.
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 9 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

10 de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
handgeführter Schrauber zum Ein- und Ausdrehen von
Schrauben und Muttern mit den von FEIN zugelassenen
Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Wasserzufuhr in
wettergeschützter Umgebung.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verbor-
gene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas-
und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den
Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spannvorrich-
tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
Ihrer Hand.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Es können kurz-
zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest gilt
als krebserregend.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Iso-
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-
trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben
wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben,
dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Schauen Sie niemals aus kleinen Entfernungen in das
Licht der Lampe des Elektrowerkzeugs. Richten Sie das
Lampenlicht niemals auf die Augen von anderen Per-
sonen, die sich in der Nähe befinden. Die Strahlung, wel-
che vom Leuchtmittel erzeugt wird, ist für das Auge
schädlich.
Verwendung und Behandlung des Akkus (Akku-
blocks)
Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explosion,
Hautverletzungen und andere Verletzungen beim Umgang
mit den Akkus zu vermeiden, beachten Sie folgende Hin-
weise:
Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert wer-
den. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Stößen
aus. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
des Akkus können schädliche Dämpfe und Flüssigkeiten
austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen-
oder Verbrennungen führen.
Falls aus dem beschädigten Akku ausgetretene Flüssig-
keit angrenzende Gegenstande benetzt hat, überprüfen
Sie die betroffenen Teile, reinigen Sie diese oder tau-
schen Sie sie gegebenenfalls aus.
Setzen Sie den Akku nicht der Hitze oder dem Feuer aus.
Lagern Sie den Akku nicht im direkten Sonnenlicht.
Entnehmen Sie den Akku erst dann aus seiner Original-
verpackung, wenn er verwendet werden soll.
Nehmen Sie den Akku vor Arbeiten am Elektrowerkzeug
aus dem Elektrowerkzeug. Läuft das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt an, besteht Verletzungsgefahr.
Nehmen Sie den Akku nur bei ausgeschaltetem Elek-
trowerkzeug ab.
Halten Sie Akkus von Kindern fern.
Halten Sie den Akku sauber und geschützt vor Feuchtig-
keit und Wasser. Reinigen Sie die verschmutzten
Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit
einem trockenen, sauberen Tuch.
Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr
Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und
Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf-
gearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremdfabri-
katen besteht Brandgefahr und/oder Explosionsgefahr.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsanlei-
tung des Akku-Ladegeräts.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 10 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

11
de
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
tion der Arbeitsabläufe.
Bedienungshinweise.
Das Elektrowerkzeug ist mit einem Sanftanlauf ausgestat-
tet.
Schaltet nach einer ordnungsgemäßen Verschraubung
der Motor ab, ist das Wiedereinschalten erst nach
0,8 sek. möglich. Versehentliches Nachziehen bereits fes-
ter Schrauben wird dadurch vermieden.
Umgang mit dem Akku.
Betreiben und laden Sie den Akku nur im Akku-Betriebs-
temperaturbereich von 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Die
Akku-Temperatur muss am Anfang des Ladevorgangs im
Akku-Betriebstemperaturbereich sein.
Der echte prozentuale Ladezustand des Akkus wird nur
bei gestopptem Motor des Elektrowerkzeugs angezeigt.
Bei einer bevorstehenden Akku-Tiefentladung stoppt die
Elektronik automatisch den Motor.
Drehrichtung wählen (siehe Seite 8).
Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter, ertönt ein
kurzer Pfeifton.
Im Linkslauf blinken beide LED-Anzeigen (rot/grün).
Die gewählte Drehrichtung bleibt erhalten bis zum
erneuten Betätigen des Drehrichtungsumschalters.
Ein Akkutausch hat keinen Drehrichtungswechsel zur
Folge.
Bedeutung der LED-Anzeige und der Signaltöne am
Elektrowerkzeug (siehe Seite 3).
Grüne LED-Anzeige leuchtet.
Sie haben die Verschraubung ordnungsgemäß durchge-
führt. Das voreingestellte Drehmoment wurde erreicht.
Rote LED-Anzeige leuchtet und ein kurzer Pfeifton ertönt.
Sie haben die Verschraubung nicht ordnungsgemäß
durchgeführt. Das erforderliche Drehmoment wurde
nicht erreicht. Die Verschraubung muss noch einmal
durchgeführt werden.
Rote LED-Anzeige leuchtet und kein Pfeifton ertönt.
Sie haben beim Aufschieben des Akkus den Drehrich-
tungsumschalter oder den Ein-/Ausschalter gedrückt
gehalten. Lassen Sie die Schalter wieder los. Erlischt die
rote LED-Anzeige ist das Elektrowerkzeug wieder
betriebsbereit.
Erlischt die rote LED-Anzeige nicht, handelt es sich um
einen Speicherfehler oder der Ein-/Ausschalter ist defekt.
Die Elektronik ist defekt und muss vom Kundendienst
ausgetauscht werden.
Rote LED-Anzeige blinkt (1 mal pro Sekunde).
Der Akku ist entladen (leer) und muss gewechselt wer-
den. Das Elektrowerkzeug ist gesperrt und erst nach ca.
10 sek. spannungslosem Zustand wieder betriebsbereit.
Rote LED-Anzeige blinkt (2 mal pro Sekunde).
Das Elektrowerkzeug ist überhitzt, der Übertemperatur-
schutz hat angesprochen. Nach dem Abkühlen ist das
Elektrowerkzeug wieder betriebsbereit. Sollte der Über-
temperaturschutz mehrmals kurz hintereinander anspre-
chen, lassen Sie das Elektrowerkzeug vom Kundendienst
überprüfen.
Kurzes Aufleuchten beider LEDs.
Der Akku-Schrauber schaltet in den Energiesparmodus.
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerk-
zeugs durch die Lüftungsschlitze mit trockener und
ölfreier Druckluft aus.
Das Getriebe ist nach 500 000 Verschraubungen am
Motorritzel und an der Lagerachse der Planetenräder
nachzufetten (Fett 3 21 60 014 23 0).
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Einsatzwerkzeuge, Akku
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten Ent-
sorgung zuführen.
Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge
gegen Kurzschlüsse den Steckverbinder mit Klebestrei-
fen isolieren.
LED-Anzeige Bedeutung Aktion
1–4grüne
LED prozentualer
Ladezustand Betrieb
rotes
Dauerlicht Akku ist fast
leer Akku aufladen
rotes
Blinklicht Akku ist nicht
betriebsbereit Akku in Akku-Betriebs-
temperaturbereich brin-
gen, danach aufladen
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 11 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

12 en
en
Original Instructions for Cordless Screwdriver.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Before commencing this working step, remove the battery from the power tool. Other-
wise there may be danger of injury caused by unintentional starting of the power tool.
Use eye protection during operation.
Gripping surface
Do not charge damaged batteries.
Keep the battery away from fire. Protect the battery against heat, e. g. against continuous
intense sunlight.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Commu-
nity.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Recycling symbol: designates recyclable materials
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be
sorted separately for environmental-friendly recycling.
Battery type
Reduce torque
Increase torque
Character Unit of measurement,
international Unit of measurement,
national Explanation
UVVDCvoltage
n0/min rpm No-load speed
M... Nm Nm Torque
Ø mm mm Diameter of a round part
kg kg Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
LpA dB dB Sound pressure level
LwA dB dB Sound power level
LpCpeak dB dB Peak sound pressure level
K... Uncertainty
m/s2m/s2Vibrational emission value according to EN 60745
(vector sum of three directions)
hm/s2m/s2Vibrational emission value (screwdriving)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basic and derived units of measurement from the
international system of units SI.
WARNING
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 12 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

13
en
For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Intended use of the power tool:
Hand-held screwdriver for screwing in and unscrewing
screws and nuts in weather-protected environments
without water supply using the application tools and
accessories recommended by FEIN.
Special safety instructions.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the fastener may contact
hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Beware of any concealed electric cables, gas or water
conduits. Check the working area before commencing
work, e.g. with a metal detector.
Secure the work piece firmly. A work piece that is
gripped tightly in a clamping device or vice, is more
secure than if held by hand.
Hold the power tool firmly. High reaction torque can
briefly occur.
Do not machine any material containing asbestos. Asbes-
tos is cancerogenic.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the power tool manufac-
turer. Safe operation is not ensured merely because an
accessory fits your power tool.
Never look or stare into the light of the power tool's lamp
from a short distance. Never point the light of the lamp
into the eyes of other persons in close vicinity. The radi-
ation produced by the lamp is harmful for the eye.
Use and handling of the battery (battery pack)
To avoid hazardous situations such as burns, fire, explo-
sion, skin injuries, and other injuries when handling the
battery, observe the following instructions:
Batteries must not be disassembled, opened or reduced
in size. Do not subject batteries to mechanical impact or
shock. Hazardous vapours and fluid can escape in case of
damage and improper use of the battery. The vapours can
irritate the respiratory system. Liquid ejected from the
battery may cause skin irritations or burns.
When battery fluid from a damaged battery has come into
contact with objects close by, check the respective com-
ponents, clean them or replace them as required.
Keep the battery away from heat and fire. Do not store the
battery in direct sunlight.
Do not remove the battery from its original packaging
until it is going to be used.
Before any work on the machine itself, remove the bat-
tery from the power tool. If the power tool accidentally
starts, there is danger of injury.
Remove the battery only when the power tool is switched
off.
Keep the battery away from children.
Keep the battery clean and protect it against moisture
and water. Clean contaminated battery terminals and
power tool connections with a dry, clean cloth.
Use only intact original FEIN batteries that are intended
for your power tool. When working with and charging
incorrect, damaged, repaired or reconditioned batteries,
imitations or other brands, there is danger of fire and/or
explosion.
Follow the safety warnings in the operating instructions
of the battery charger.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However, if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Operating Instructions.
The power tool is equipped with a soft-starting feature.
If the motor switches off after a proper screwdriving
operation, restarting is not possible until after 0.8 sec-
onds. This prevents accidental retightening of already
tightened screws.
Handling the battery.
Operate and charge the battery only within the battery
operating-temperature range of 0°C – 45°C (32°F –
113°F). At the beginning of the charging procedure, the
battery temperature must be within the battery operat-
ing-temperature range.
WARNING
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 13 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

14 en
The real percentage of the battery charge condition is
only indicated when the power tool motor is stopped.
The electronics automatically switch off the motor prior
to the battery being deep discharged.
Selecting the rotation direction (see page 8).
A short beep sounds when actuating the rotational direc-
tion switch.
In left-hand running mode, both LED indicators
(red/green) flash.
The selected rotation direction is maintained until actuat-
ing the rotational direction switch again.
Changing the battery does not effect a change of the rota-
tion direction.
Meaning of the LED indicators and the beeps of the
power tool (see page 3).
Green LED indicator lit.
The screwdriving operation has been carried out prop-
erly. The preset torque has been reached.
Red LED indicator lit and a short beep.
The screwdriving operation has not been carried out
properly. The preset torque has not been reached. The
screwdriving operation must be carried out once more.
Red LED indicator lit and no beep.
The rotational direction switch or the On/Off switch
were pressed while sliding on the battery. Release the
switches again. When the red LED indicator goes out, the
machine is ready for operation again.
When the red LED indicator does not go out, either a
memory error is given or the On/Off switch is defective.
The electronic system is defective and must be replaced
by the after-sales service.
Red LED indicator flashes (1 time per second).
The battery is discharged (empty) and must be replaced.
The machine is blocked and will not be ready for opera-
tion until after being voltage-free for approx. 10 seconds.
Red LED indicator flashes (2 times per second).
The machine is overheated, the over-temperature pro-
tection has responded. After cooling down, the machine
is ready for operation again. If the over-temperature pro-
tection responds several times briefly after each other,
have the power tool checked by the after-sales service.
Brief lighting up of both LEDs.
The cordless screwdriver switches to the Energy Saving
Mode.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air.
After 500 000 screwdriving operations, the gearing
is to be relubricated with grease at the motor pinion
and at the bearing axis of the planetary gears (grease
3 21 60 014 23 0).
If required, you can change the following parts yourself:
application tools, battery
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
Instruction Manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Dispose of batteries only when discharged.
For batteries that are not completely discharged, insulate
the terminals with tape as a protective measure against
short-circuiting.
LED indicator Meaning Activity
1 – 4 green
LED Percentage of
charge condition Operation
Continuous
red light Battery is almost
empty Charge battery
Red flashing
light Battery is not
ready for opera-
tion
Bring the battery into
the battery operat-
ing-temperature
range, then charge
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 14 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

15
fr
fr
Notice originale visseuse sans fil.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique. Sinon, il y a des ris-
ques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l’outil.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Poignée
Ne pas charger des accus endommagés.
Ne pas exposer ou jeter l’accumulateur au feu. Protéger l’accumulateur des sources de
chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil.
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
Type d’accu
Diminuer le couple
Augmenter le couple
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
UV V Tension en courant continu
n0/min tr/min Vitesse à vide
M... Nm Nm Couple
Ø mm mm Diamètre d’un élément
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
LpA dB dB Niveau de pression acoustique
LwA dB dB Niveau d’intensité acoustique
LpCpeak dB dB Niveau max. de pression acoustique
K... Incertitude
m/s2m/s2Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
hm/s2m/s2Valeur d’émission vibratoire (vissage)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Unités de base et unités dérivées du système
international SI.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 15 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

16 fr
Pour votre sécurité.
Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
à une tierce personne.
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
question.
Conception de l’outil électrique :
visseuse portative pour le serrage et desserrage à sec de
vis et écrous à l’abri des intempéries, avec les outils de
travail et les accessoires autorisés par FEIN.
Instructions particulières de sécurité.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle le
dispositif de serrage peut entrer en contact avec un
câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous ten-
sion » peut également mettre « sous tension » les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer
un choc électrique sur l’opérateur.
Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz
et d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le
travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur
de métaux par exemple.
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre
que si elle est seulement tenue de la main.
Tenez fermement l’outil électrique. Il pourrait avoir des
réactions inattendues.
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme cancérigène.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre une électrocution.
Utilisez des autocollants.
N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale-
ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec-
trique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur
votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans
risque.
Ne regardez jamais de très près directement dans la
lumière de la lampe de l’outil électrique. Ne dirigez pas la
lumière de la lampe vers les yeux d’autres personnes se
trouvant à proximité. Les rayons générés par la lampe
sont dangereux pour les yeux.
Utilisation et entretien de l’accumulateur (blocs
d’accu)
Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, incendie,
explosion, blessures de la peau et d’autres blessures lors
du maniement de l’accumulateur, respectez les indica-
tions suivantes :
Ne pas ouvrir, ni démonter les accumulateurs. Ne pas
exposer les accus à des chocs mécaniques. En cas
d’endommagement et d’utilisation non conforme de
l’accu, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s’échap-
per. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Le
liquide qui sort de l’accumulateur peut provoquer des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
Au cas où le liquide contenu dans les accumulateurs
aurait contaminé des objets se trouvant à proximité,
contrôlez les parties touchées, nettoyez-les ou, le cas
échéant, remplacez-les.
N’exposez pas l’accumulateur à la chaleur ni au feu. Ne
stockez pas l’accumulateur dans un endroit directement
exposé au soleil.
Ne retirez l’accumulateur de son emballage d’origine que
lorsqu’il doit être utilisé.
Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirez l’accumu-
lateur de l’outil. Risque de blessures en cas de démarrage
non intentionnel de l’outil électrique.
Ne retirez l’accumulateur que lorsque l’outil électrique
est à l’arrêt.
Maintenez les accumulateurs hors de la portée des
enfants.
Tenez toujours l’accumulateur propre et protégez-le de
l’humidité et de l’eau. Nettoyez les raccords encrassés de
l’accumulateur et de l’outil électrique a l’aide d’un chiffon
sec et propre.
N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN
conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et
lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve-
nant pas à l’outil, d’accumulateurs endommagés, réparés
ou modifiés, d’accumulateurs contrefaits ou d’autres
fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion.
Respectez les indications de sécurité de la notice d’utili-
sation du chargeur d’accumulateurs.
Vibrations mains-bras
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi-
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 16 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

17
fr
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
des opérations de travail.
Instructions d’utilisation.
L’outil électrique dispose d’un démarrage en douceur.
Lorsque le moteur s’arrête après un vissage correctement
effectué, une remise en marche n’est possible qu’au bout
de 0,8 sec. Ceci permet d’éviter un serrage excessif invo-
lontaire des vissages déjà correctement effectués.
Maniement de l’accumulateur.
N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage
de température de service admissible de l’accu de 0 °C –
45 °C (32 °F – 113 °F). Au début du processus de charge,
la température de l’accumulateur doit se situer dans la
plage de température de service de l’accu.
L’état de charge actuel en pourcentage de l’accumulateur
n’est indiqué que lorsque le moteur de l’outil électropor-
tatif est à l’arrêt.
L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour
éviter toute décharge avancée de l’accumulateur.
Sélection du sens de rotation (voir page 8).
Si vous actionnez le commutateur du sens de rotation, un
bref signal acoustique se fait entendre.
En rotation gauche, les deux affichages LED clignotent
(rouge/vert).
Le sens de rotation choisie reste inchangé jusqu’à ce que
le commutateur du sens de rotation soit actionné de nou-
veau.
Un changement de l’accu n’entraîne pas de commutation
du sens de rotation.
Signification de l’affichage LED et des signaux
acoustiques de l’outil électrique (voir page 3).
L’affichage LED vert est allumé.
Le vissage a été effectué correctement. Le couple préré-
glé a été atteint.
L’affichage LED rouge est allumé et un bref signal acous-
tique se fait entendre.
Le vissage n’a pas été effectué correctement. Le couple
nécessaire n’a pas été atteint. Le vissage doit être effectué
une nouvelle fois.
L’affichage LED rouge est allumé et aucun signal acousti-
que ne se fait entendre.
Lors du montage de l’accu, le commutateur du sens de
rotation ou l’interrupteur Marche / Arrêt a été appuyé.
Relâchez les interrupteurs. Si l’affichage LED rouge
s’éteint, c’est que l’outil électrique est prêt à fonctionner.
Si l’affichage LED rouge ne s’éteint pas, c’est qu’il s’agit
d’une erreur de mémoire ou que l’interrupteur Marche/
Arrêt est défectueux. L’unité électronique est défectueu-
se et doit être remplacée par le service après-vente.
L’affichage LED rouge clignote (1 fois par seconde).
L´accu est déchargé (vide) et doit être remplacé. L’outil
électrique est bloqué et ne sera prêt à être remis en ser-
vice qu’au bout de 10 secondes env. d’état hors tension.
L’affichage LED rouge clignote (2 fois par seconde).
L’outil électrique est surchauffé, la protection de sur-
chauffe a été déclenchée. Une fois l’outil électrique
refroidi, il peut être de nouveau mis en service. Au cas où
la protection de surchauffe serait déclenchée plusieurs
fois de suite, faites contrôler l’outil électrique par le ser-
vice après-vente.
Les deux LED s’allument brièvement.
La visseuse sans fil se met en mode économie d’énergie.
Travaux d’entretien et service après-
vente. En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
lors du travail de matériaux métalliques, des
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air
comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil élec-
trique à travers les fentes de ventilation.
Après avoir effectué 500 000 vissages, l’engrenage doit
être graissé au niveau du pignon du moteur ainsi que sur
l’axe des roues planétaires (graisse 3 21 60 014 23 0).
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
ments suivants :
outils de travail, accu
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
te notice d’utilisation.
Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Affichage LED Explication Action
1–4LED
vertes Etat de charge
en pourcentage Fonctionnement
Voyant rouge
permanent L’accumulateur
est presque vide Charger l’accumula-
teur
Voyant rouge
clignotant L’accumulateur
n’est pas prêt à
fonctionner
Mettre l’accumula-
teur dans la plage de
température de ser-
vice de l’accu, le
charger ensuite
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 17 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

18 fr
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchar-
gés.
Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar-
gés, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide
d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-
circuits.
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 18 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

19
it
it
Istruzioni originali avvitatore a batteria ricaricabile.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-
rezza devono essere lette assolutamente.
Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altri-
menti esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Settore di presa
Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.
Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-
tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
criteri ecologici.
Tipo di batteria ricaricabile
Ridurre la coppia
Aumentare la coppia
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
UV V Tensione elettrica continua
n0/min g/min Numero di giri a vuoto
M... Nm Nm Coppia
Ø mm mm Diametro di un componente rotondo
kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
LpA dB dB Livello di pressione acustica
LwA dB dB Livello di potenza acustica
LpCpeak dB dB Livello di pressione acustica picco
K... Non determinato
m/s2m/s2Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
hm/s2m/s2Valore di emissione oscillazioni (viti)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
internazionale SI.
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 19 Monday, January 16, 2012 3:14 PM

20 it
Per la Vostra sicurezza.
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
aver letto e compreso accuratamente e completa-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro.
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
avvitatore per l’utilizzo manuale per avvitamento e svita-
mento di viti e dadi con inserti ed accessori consigliati
dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente protetto
dagli agenti atmosferici.
Norme speciali di sicurezza.
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nasco-
sti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere
sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio,
causando una scossa elettrica.
Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni
dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima
di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione
utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-
zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
sicuro che se tenuto con la semplice mano.
Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi-
carsi brevemente elevati momenti di reazione.
Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’amianto
è ritenuto materiale cancerogeno.
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato
appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-
vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un fun-
zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che
le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-
troutensile.
Non guardare mai da distanze ridotte nella luce della
lampada dell’elettroutensile. Non dirigere mai la luce
della lampada negli occhi di altre persone che si trovano
nelle vicinanze. La radiazione che viene generata da appa-
recchi luminosi è dannosa per gli occhi.
Impiego e trattamento della batteria ricaricabile
(blocco della batteria ricaricabile)
Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione,
lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della
batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:
Le batterie ricaricabili non devono essere smontate,
aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie
ricaricabili ad alcun urto meccanico. In caso di danneg-
giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-
bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori
possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria
ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della
pelle o ustioni.
Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-
neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti
interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.
Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco.
Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-
dola alla luce solare diretta.
Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale
solamente se la stessa deve essere utilizzata.
Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima
di ogni lavoro all’elettroutensile stesso. Se l’elettrouten-
sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo
di lesioni.
Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad
elettroutensile spento.
Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.
Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da
umidità ed acqua. Pulire i contatti sporchi della batteria
ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e
pulito.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori
con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-
neggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e pro-
dotti di terzi, esiste il pericolo di incendio e/o di
esplosione.
Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni
per l’uso del caricabatteria.
Vibrazione mano-braccio
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato misurato conformemente ad una procedura di
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
OBJ_BUCH-0000000059-001.book Page 20 Monday, January 16, 2012 3:14 PM
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Fein Power Tools manuals

Fein
Fein MSxe 636 II User manual

Fein
Fein FMM350Q User manual

Fein
Fein Slugger AJMU137 PMQW Series User manual

Fein
Fein ABLK18-1.3TE User manual

Fein
Fein QSz 636-1 User manual

Fein
Fein GSZ4-280EL User manual

Fein
Fein AMM700 1.7Q AS User manual

Fein
Fein ASte649-1 User manual

Fein
Fein 7 230 26 Setup guide

Fein
Fein KBM 50 auto Setup guide

Fein
Fein GRIT GXE Series User manual

Fein
Fein ASCT 14 Setup guide

Fein
Fein AFSC18Q User manual

Fein
Fein ABLK1.3TE User manual

Fein
Fein FSC1.6X User manual

Fein
Fein ASAS18-21KAS Series User manual

Fein
Fein BLK1.3T User manual

Fein
Fein MM 700 MAX User manual

Fein
Fein FMM350QSL User manual

Fein
Fein BLS 1.6 E User manual