Ferm OTM1012 User manual

THE EXCHANGEABLE BATTERY PLATFORM
WWW.FERM.COM
Original instructions 04
Prevedeno s izvornih uputa 10
Перевод исходных инструкций 15
23
Orijinal talimatların çevirisi 27
EN
HR
RU
AR
TR
20V CORDLESS
MULTI TOOL
OTM1012

2
Fig. B
Fig. A
4
2
6
1
4
5
3

3
Fig. D
Fig. C1 Fig. C2
7 87
6
5
1
2

4
EN
MULTI TOOL
OTM1012
Thank you for buying this FERM product. By
doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions. Failure to follow the
safety warnings and the instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save the
safety warnings and the instructions for future
reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock.
Do not use in rain.
Risk of flying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the

5
EN
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e)
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.

6
EN
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of re when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
re.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to
re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 130 °C may cause
explosion. NOTE The temperature „130 °C“
can be replaced by the temperature „265 °F“.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specied in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Additional safety warnings for multitools
Contact with or inhalation of dust coming
free during use (e.g. lead-painted
surfaces, wood and metal) can endanger
your health and the health of bystanders.
Always wear appropriate protective
equipment, such as a dust mask. Always
use proper dust extraction during use.
• Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
• Do not work metal with a magnesium content
of more than 80%.
• Be very careful when working painted
surfaces.
• Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the manufacturer. Risk of personal injury.
• Inspect the machine and the accessories
before each use. Do not use accessories
which are bent, cracked, or otherwise
damaged. If the machine or one of the
accessories is dropped, inspect the machine
or the accessory for damage. If necessary,
replace the accessory.
• Only use accessories that are recommended
by the manufacturer.
• Only use accessories that are suitable for the
application.
• Only use accessories with the correct
dimensions.
• Do not use accessories that require liquid
coolants. Risk of electric shock.
• Make sure that the accessories are properly
mounted. Do not use adapters or other aids
to mount accessories with another spindle
diameter.
• Make sure that the maximum speed for the
accessory is larger than or the same as the
maximum speed of the machine. Refer to the
rating plate on the machine.
• Let the machine run at no load in a safe area
after mounting the accessories. If the machine
vibrates strongly, immediately switch off the
machine, remove the mains plug from the
mains, and try to solve the problem.
• Make sure that the workpiece is properly
supported or fixed.
• Wear safety goggles. Wear hearing protection.
Wear a dust mask. If necessary, use other
protective means, such as safety gloves,

7
EN
safety shoes, etc. Risk of personal injury.
• Keep bystanders away from the work area.
Make sure that all persons in the work area
wear protective equipment. Risk of personal
injury.
• Keep the mains cable away from the rotating
accessory. If the mains cable touches the
rotating accessory, your hands or arms may
come in contact with the accessory. Risk of
personal injury.
• Hold the machine by the insulated gripping
surfaces where the accessory may contact
hidden wiring or the mains cable. If the
accessory contacts a ‘live’ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
‘live’. Risk of electric shock.
• Do not use the machine while carrying it at
your side. Risk of personal injury.
• Do not use the machine near flammable
materials. Risk of fire.
• Beware that the accessory continues to
rotate for a short period after switching off
the machine. Do not attempt to bring the
accessory to a standstill yourself.
• Never put the machine down on a table or a
workbench before it has been switched off.
• Regularly clean the ventilation slots. Risk of
electric shock.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
Your multitool has been designed for light
sanding, sawing and scraping applications.
Technical specifications
Model No. OTM1012
Voltage 20 V
No-load speed 19000 /min
Weight 0.96 kg
Sound pressure (Lpa) 84.6 dB(A)
Acoustic power (Lwa) 95.6 dB(A)
Uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration (sawing in steel) 16.22 m/s²
Uncertainty (K) 1.5 m/s²
Wear hearing protection.
Only use the following batteries of the FX-POWER
20V battery platform. Using any other batteries
could cause serious injury or damage the tool.
CDA1167 20V, 2Ah Lithium-Ion
CDA1168 20V, 4Ah Lithium-Ion
The following charger of the can be used to
charge these batteries.
CDA1168 Charger adapter
CDA1170 Quick charger
The batteries of the FX-POWER 20V battery
platform are interchangeable with all the FERM
FX-POWER battery platform tools.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 62841; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned:
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns.
Description
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-3.
1. On/off switch
2. Mounting point for accessories
3. Grip
4. Quick change lever
5. Battery (not included)
6. Battery unlock button
7. Dust extraction adapter
8. Sanding pad

8
EN
3. ASSEMBLY
Before any work on the power tool,
remove the battery.
The battery must be charged before first
use.
Inserting the battery into the machine (Fig. D)
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
1. Insert the battery (5) into the base of the
machine as shown in Fig. D.
2. Push the battery further forward until it clicks
into place.
Removing the battery from the machine (Fig. D)
1. Push the battery unlock button (6).
2. Pull the battery out of the machine like shown
in Fig. D.
Removing and mounting accessories (fig. B)
Worn or damaged accessories must be
replaced immediately.
Only use sharp and undamaged
accessories.
1. Release the quick change lever (4) and slide
the accessory forward to remove from the
holder.
2. Slide the accessory in the holder and fasten
the quick change lever (4).
The sanding pad and the sanding paper must be
used for sanding applications.
Mounting the dust extraction (fig. C)
The dust extraction piece can be used to connect
the machine to a vacuum cleaner when sanding.
Dust will be extracted and your work area stays
cleaner.
The dust extraction adapter can only be
used in combination with the sanding
pad (8).
To install the dust extraction adapter:
1. If not done yet, remove the accessories from
the machine.
2. Assemble the dust extraction adapter (7) like
shown in Fig. C.
3. Mount the dust extraction adapter (7) by
tightening the screw.
4. Assemble the sanding pad like instructed in
previous chapter.
5. Connect a vacuum cleaner to the adapter.
4. OPERATION
Switching on and off (fig. A)
• To switch on the machine, slide the on/off
switch (1) to the front.
• To switch off the machine, slide the on/off
switch (1) to the rear.
Hints for optimum use
• Clamp the workpiece. Use a clamping device
for small workpieces.
• Draw a line to define the direction in which to
guide the accessory.
• Firmly hold the machine by the grip.
• Switch on the machine.
• Wait until the machine has reached full speed.
• Place the accessory on the workpiece.
• Slowly move the machine along the pre-drawn
line, firmly pressing the accessory against the
workpiece.
• Do not apply too much pressure on the
machine. Let the machine do the work.
• Switch off the machine and wait for the
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and
dirt. Remove very persistent dirt using a soft
cloth moistened with soapsuds. Do not use any
solvents such as gasoline, alcohol, ammonia,

9
EN
etc. Chemicals such as these will damage the
synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EC for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
WARRANTY
FERM products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date
of original purchase. Should the product develop
any failure during this period due to defective
material and/or workmanship then contact your
FERM dealer directly.
The following circumstances are excluded from
this guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers.
• Normal wear and tear.
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained.
• Non-original spare parts have been used
This constitutes the sole warranty made by
company either expressed or implied. There are
no other warranties expressed or implied which
extend beyond the face hereof, herein, including
the implied warranties of merchantability and
fitness for a particular purpose. In no event shall
FERM be liable for any incidental or consequential
damages. The dealers remedies shall be limited
to repair or replacement of nonconforming units
or parts.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.

10
HR
VIŠENAMJENSKI ALAT
OTM1012
Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda.
Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam
pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Svi
proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni
su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim
standardima. Kao dio naše filozofije također
pružamo izvrsnu podršku klijentima, koji podržava
naše opsežno jamstvo. Nadamo se da ćete uživati
u korištenju ovog proizvoda još mnogo godina.
1. SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte priložena sigurnosna
upozorenja, dodatna sigurnosna
upozorenja i upute. Nepoštivanje
sigurnosnih upozorenja i uputa mogu uzrokovati
strujni udar, požar i / ili ozbiljne ozljede. Sačuvajte
sigurnosna upozorenja i upute za buduću
uporabu.
Sljedeći simboli se koriste u korisničkom
priručniku ili na proizvodu:
Pročitajte upute za uporabu.
Označava opasnost od tjelesne ozljede,
gubitka života ili oštećenja alata u slučaju
nepridržavanja uputa iz ovog priručnika.
Opasnost od električnog udara.
Nemojte koristiti na kiši.
Rizik od letećih predmeta. Promatrače
udaljite s radnog prostora.
Nosite zaštitne naočale.
Nosite zaštitu za sluh.
Nosite masku protiv prašine.
Nemojte odlagati proizvod u
neprikladnim spremnicima.
Proizvod je u skladu s važećim
sigurnosnim standardima u europskim
direktivama.
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA
ZA ELEKTRIČNE ALATE
UPOZORENJE!
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja
i upute. Nepoštivanje upozorenja i uputa
može rezultirati strujnim udarom, požarom i/ili
ozbiljnim ozljedama.
Upozorenja i upute čuvajte za buduće potrebe.
Izraz “električni alat” u upozorenjima odnosi se
na vaš električni alat napajan iz gradske mreže (sa
žicom) ili električni alat napajan baterijom (bez žice).
1) Sigurnost radnog prostora
a) Radni prostor održavajte čistim i dobro
osvijetljenim. Zakrčeni ili mračni prostori
prizivaju nezgode.
b) Električne alate nemojte upotrebljavati
u eksplozivnom okruženju, primjerice u
prisutnosti zapaljivih tekućina, plinova ili
prašine. Električni aparati stvaraju iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili isparavanja.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
upotrebe električnih alata. Zbog odvraćanja
pozornosti mogli biste izgubiti nadzor nad
uređajem.
2) Zaštita od električne struje
a) Utikači električnih alata moraju odgovarati
utičnicama. Nikad ni na koji način ne
prepravljajte utikač. Prilikom upotrebe
električnih alata s uzemljenjem ne koristite
prilagodne utikače. Neizmijenjeni utikači
i odgovarajuće utičnice smanjit će rizik od
električnog udara.
b) Izbjegavajte fizički dodir s uzemljenim
površinama poput cijevi, radijatora, metalnih
okvira i hladnjaka. Postoji povećani rizik od
električnog udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Električne alate ne izlažite kiši ni vlazi.
Prodiranje vode u električni alata povećat će
rizik od električnog udara.

11
HR
d) Kabel ne upotrebljavajte za nepredviđene
namjene. Kabel nikad ne upotrebljavajte za
nošenje, povlačenje ili odvajanje utikača
električnog alata iz električne utičnice. Kabel
držite podalje od izvora topline, ulja i oštrih
ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zapleteni
kabel povećat će rizik od električnog udara.
e) Prilikom rada s električnim alatom na
otvorenom prostoru upotrijebite produžni
kabel koji je za to predviđen. Upotreba
produžnog kabela koji je pogodan za upotrebu
na otvorenom smanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći upotrebu
električnog alata u vlažnim uvjetima,
upotrijebite napajanje s diferencijalnom
sklopkom za zaštitu od neispravnosti
uzemljenja (RCD). Upotreba RCD sklopke
smanjuje rizik od električnog udara.
3) Osobna sigurnost
a) Budite na oprezu, pazite što radite i
primjenjujte zdravorazumski pristup
prilikom rada s električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili
pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje tijekom rada s električnim
alatom može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b) Koristite opremu za osobnu zaštitnu.
Uvijek koristite zaštitu za oči. Upotreba
zaštitne opreme poput maske protiv prašine,
sigurnosnih cipela protiv klizanja, čvrste kape ili
zaštite sluha u odgovarajućim uvjetima smanjit
će rizik od osobnih ozljeda.
c) Spriječite nepredviđena uključivanja.
Prije priključivanja u električnu mrežu ili
umetanja akumulatorske baterije, kao i
prije uzimanja ili nošenja alata, provjerite je
li prekidač u isključenom položaju. Nošenje
električnog alata pri čemu je prst na prekidaču
ili priključivanje električnog alata kojemu je
prekidač uključen priziva nezgode.
d) Prije nego uključite električni alat, uklonite
s njega sve ključeve za prilagođavanje
i sl. Ostavljanje ključa na rotirajućem dijelu
električnog alata može dovesti do ozljede.
e) Nemojte predaleko posezati. Stalno
održavajte ravnotežu i stojte čvrsto na
nogama. To omogućuje bolju kontrolu
električnog alata u neočekivanim situacijama.
f) Pravilno se obucite. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice
uvijek držite podalje od pokretnih dijelova.
Pokretni dijelovi mogu zahvatiti labavo
obučenu odjeću, nakit ili dugu kosu.
g) Ako upotrebljavate uređaje za usisavanje
i prikupljanje prašine, osigurajte njihovo
pravilno povezivanje i upotrebu. Upotreba
uređaja za prikupljanje prašine može smanjiti
opasnosti vezane uz prašinu.
h) Ne dopustite da zbog samopouzdanja
stečenog učestalom upotrebom alata
zanemarite sigurnosna pravila. Nepažljivo
postupanje može uzrokovati ozbiljne ozljede za
djelić sekunde.
4) Upotreba i čuvanje električnih alata
a) Električni alat nemojte forsirati. Koristite
ispravan električni alat za vašu primjenu.
Prikladan električni alat bolje će i sigurnije
obaviti posao brzinom za koju je predviđen.
b) Ne upotrebljavajte električni alat ako se
prekidač ne može prebaciti u isključeni ili
uključeni položaj. Svaki električni alat kojim
se ne može upravljati pomoću prekidača
predstavlja opasnost i potrebno ga je popraviti.
c) Prije prilagođavanja, zamjene nastavaka
ili pohrane električnog alata isključite
utikač iz utičnice ili odvojite akumulatorsku
bateriju. Te sigurnosne preventivne mjere
smanjuju rizik od nehotičnog pokretanja
električnog alata.
d) Električne alate koji se ne upotrebljavaju
pohranite izvan dohvata djece i ne
dopustite osobama koje nisu upoznate s
alatom ili ovim uputama da rade s njim.
Električni alati opasni su u rukama neobučenih
korisnika.
e) Električne alate potrebno je održavati.
Provjerite ima li kakvih otklona ili savinuća
pokretnih dijelova, pucanja dijelova ili
kakvih drugih stanja koja mogu utjecati na
rad električnog alata. Ako je alat oštećen,
popravite ga prije upotrebe. Velik broj nezgoda
prouzrokovan je loše održavanim električnim
alatima.
f) Rezne dijelove alata održavajte oštrima
i čistima. Pravilno održavanje radnih alata
s oštrim rubovima smanjuje vjerojatnost
njegovog povijanja i lakše je za kontroliranje.
g) Električni alat, pribor, nastavke itd.
upotrebljavajte u skladu s ovim uputama
te uzimajući u obzir radne uvjete i posao

12
HR
koji je potrebno obaviti. Upotreba električnih
alata za poslove za koje nije namijenjen može
dovesti do opasnih situacija.
h) Ručke i rukohvate održavajte suhima,
čistima te bez ulja i masti. Klizave ručke i
rukohvati ne omogućuju sigurnu upotrebu i
upravljanje alatom u neočekivanim okolnostima.
5) Upotreba i čuvanje baterije
a) Punite samo punjačem koji je preporučio
proizvođač. Punjač koji je prikladan za jednu
vrstu baterije može uzrokovati požar ako se
upotrebljava s drugom baterijom.
b) Električne alate upotrebljavajte isključivo
s preporučenim baterijskim ulošcima.
Uporaba bilo koje druge baterije može
predstavljati rizik od ozljede i požara.
c) Kada baterija nije u uporabi, držite je podalje
od drugih metalnih predmeta kao što su
spajalice, novčići, ključevi, čavli, vijci ili drugi
maleni metalni predmeti koji mogu dovesti
do spajanja polova. Kratko spajanje polova
baterije može uzrokovati opekline i požar.
d) Ako se baterija nepravilno koristi, iz
nje može iscuriti tekućina. Izbjegavajte
kontakt. Ako slučajno dođe do kontakta,
isperite vodom. Ako tekućina dođe u
kontakt s očima, zatražite medicinsku
pomoć. Tekućina koja iscuri iz baterije može
uzrokovati iritacije ili opekline.
e) Ako su baterija ili alat oštećeni ili
modificirani, nemojte ih upotrebljavati.
Oštećene ili modificirane baterije mogu biti
nepredvidljive i uzrokovati požar, eksploziju i
ozljede.
f) Bateriju i alat nemojte izlagati vatri ni
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama višima od 130°C može uzrokovati
eksploziju. NAPOMENA Temperatura “130°C”
može se zamijeniti temperaturom “265°F”.
g) Slijedite sve upute za punjenje i nemojte
puniti bateriju ili alat izvan temperaturnog
raspona navedenog u uputama. Nepravilno
punjenje ili punjenje pri temperaturama izvan
navedenog raspona može uzrokovati oštećenje
baterije i požar.
6) Servisiranje
a) Električne alate servisirajte kod
kvalificiranog servisera i upotrebom
identičnih zamjenskih dijelova. Na taj ćete
način osigurati sigurnost pri održavanju alata.
b) Nemojte servisirati oštećene baterije. Servis
baterije smije obavljati samo proizvođač ili
ovlašteni servis.
Dodatna sigurnosna upozorenja za
višenamjenske alate
Dodir s prašinom ili udisanje prašine
tijekom upotrebe (npr. na površinama
prekrivenim olovnom bojom, na drvetu i
metalu) može ugroziti vaše zdravlje i
zdravlje promatrača. Uvijek nosite
odgovarajuću zaštitnu opremu, kao na
primjer masku protiv prašine. Uvijek
pravilno izvucite prašinu tijekom upotrebe.
• Nemojte raditi s materijalima koji sadrže azbest.
Azbest se smatra kancerogenim.
• Ne obrađujte metal sa sadržajem magnezija u
iznosu od više od 80%.
• Budite oprezni pri radu na obojanim
površinama.
• Ne koristite dodatni pribor koji nije posebno
napravljen i preporučen od strane proizvođača.
Rizik od ozljeda.
• Pregledajte alat i dodatni pribor prije svake
uporabe. Nemojte koristiti dodatni pribor koji je
savijen, napuknut ili drugačije oštećen. Ispadne
li vam alat ili jedan od dijelova dodatnog pribora,
pregledajte jesu li alat ili dodatni pribor oštećeni.
Bude li potrebno, zamijenite dodatni pribor.
• Koristite samo dodatne pribore koji su
preporučeni od strane proizvođača.
• Koristite samo dodatne pribore koji su prikladni
za primjenu.
• Koristite samo onaj dodatni pribor koji je
ispravnih dimenzija.
• Ne koristite dodatne pribore koji zahtijevaju
tekuća rashladna sredstva. Rizik od strujnog
udara.
• Pripazite da su dodatni pribori pravilno
postavljeni. Ne koristite adaptere ili druga
pomagala za montiranje dodatnih pribora s
drugačijim promjerom osovine.
• Neka maksimalna brzina dodatnog pribora bude
veća od ili ista kao maksimalna brzina alata.
Pogledajte pločicu s vrijednostima na alatu.
• Dozvolite da alat radi bez opterećenja u
sigurnom području nakon postavljanja dodatnih
pribora. Ako stroj snažno vibrira, odmah
isključite stroj, uklonite strujni utikač iz glavnog
voda i pokušajte riješiti problem.

13
HR
• Provjerite ima li komad koji se obrađuje ispravnu
potporu, odnosno je li ispravno učvršćen.
• Nosite zaštitne naočale. Nosite štitnike za uši.
Nosite zaštitu od prašine. Bude li potrebno,
koristite druge mjere zaštite, poput zaštitnih
rukavica, sigurnosnih cipela, itd. Opasnost od
ozljede.
• Promatrače udaljite s radnog prostora. Pobrinite
se da sve osobe na radnom prostoru nose
zaštitnu opremu. Rizik od ozljeda.
• Strujni kabel držite podalje od dodatnog pribora
koji se okreće. Ako strujni kabel dođe u dodir
sa dodatnim priborom, vaše šake ili ruke mogu
doći u dodir s njim. Rizik od ozljeda.
• Stroj držite za izolirane prihvatne površine ako
pribor može doći u dodir sa skrivenim žicama
ili strujnim kabelom. Ako pribor dođe u dodir sa
žicom pod naponom, izloženi metalni dijelovi
alata također mogu doći pod napon. Rizik od
strujnog udara.
• Ne koristite alat dok ga nosite pored sebe. Rizik
od ozljeda.
• Ne koristite alat blizu zapaljivih materijala.
Opasnost od vatre.
• Imajte na umu da se dodatan pribor okreće
neko vrijeme nakon isključivanja alata. Nemojte
pokušavati sami zaustaviti dodatni pribor.
• Nikada nemojte stroj položiti na stol ili radnu
klupu prije nego što ga isključite.
• Redovito čistite ventilacijske otvore. Rizik od
strujnog udara.
2. PODACI O UREĐAJU
Predviđena upotreba
Ovaj višenamjenski alat predviđen je za lakše
radove brušenja, piljenja i struganja.
TEHNIČKI PODACI
Model OTM1012
Napon 20 V
Brzina bez opterećenja 19000/min
Masa 0.96 kg
Zvučni tlak LpA 84.6 dB(A)
Zvučna snaga LwA 95.6 dB(A)
Nesigurnost (K) 3 dB(A)
Vibriranje (piljenje čelika) 16.22 m/s2
Nesigurnost (K) 1,5 m/s2
Nosite štitnike za uši.
Koristite samo sljedeće baterije platforme FX-
POWER 20 V. Upotreba bilo kojih drugih baterija
može uzrokovati ozbiljne ozljede ili oštećenje alata.
CDA1167 20V, 2 Ah litij-ionska
CDA1168 20V, 4 Ah litij-ionska
Sljedeći punjač može se upotrijebiti za punjenje
ovih baterija.
CDA1169 prilagodnik za punjenje
CDA1170 brzi punjač
Baterije platforme FX-POWER 20 V mogu se
upotrijebiti uz sve alate baterijske platforme FERM
FX-POWER.
Razina vibracija
Razina emisije vibracija, naznačen na poleđini
ove upute za uporabu, izmjerena je sukladno
standardiziranim testom danom u EN62841;
može se koristiti za usporedbu jednog alata s
drugim, kao i za preliminarnu procjenu izloženosti
vibracijama, kada se ovaj alat koristi za navedene
svrhe.
• Korištenje alata u drugačije svrhe ili s drugim ili
slabo održavanim nastavcima može značajno
povećati razinu izloženosti.
• Vrijeme kada je alat isključen ili je uključen, ali
se njime ne radi, može značajno smanjiti razinu
izloženosti.
Zaštitite se od djelovanja vibracija održavanjem
alata i njegovih nastavaka, održavajući vaše ruke
toplim i organiziranjem vaših uzoraka rada.
Opis
Brojevi u tekstu odnose se na prikaze na
stranicama 2 - 3..
1. Prekidač za uključivanje/isključivanje
2. Pričvrsna točka opreme
3. Drška
4. Ručica za brzu izmjenu
5. Baterija (nije isporučena)
6. Tipka za oslobađanje baterije
7. Prilagodnik za odvođenje prašine
8. Podložak za brušenje

14
HR
3. SASTAVLJANJE
Prije bilo kakvih radova na električnom
alatu uklonite bateriju.
Akumulator se mora puniti prije prve
uporabe.
Umetanje akumulatora u stroj (sl. D)
Osigurajte da je vanjska strana
akumulatora čista i suha prije spajanja na
punjač ili stroj.
1. Umetnite akumulator (5) u podnožje stroja, kao
što je prikazano na sl. D.
2. Gurnite akumulator prema naprijed dok ne
sjedne na svoje mjesto.
Uklanjanje akumulatora iz stroja (sl. D)
1. Gurnite gumbe za odbravljivanje akumulatora
(6).
2. Izvucite akumulator iz stroja, kao što je
prikazano na sl. D.
Uklanjanje i postavljanje nastavaka (sl. B)
Istrošene ili oštećene nastavke treba
odmah zamijeniti.
Upotrebljavajte samo oštre i neoštećene
nastavke.
1. Otpustite ručicu za brzu izmjenu (4) i
pomaknite nastavak prema naprijed kako biste
ga odvojili od držača.
2. Umetnite nastavak u držač i pričvrstite ručicu
za brzu izmjenu (4).
Za brušenje je potrebno upotrijebiti brusni
podložak i brusni papir.
Montiranje prilagodnika za odvođenje prašine
(sl. C)
Prilagodnik za odvođenje prašine može se
upotrijebiti za priključivanje usisavača na uređaj
prilikom brušenja. Prašina će biti uklonjena i radno
područje ostat će čisto.
Prilagodnik za odvođenje prašine može
se koristiti samo u kombinaciji s brusnim
podloškom (8).
Postavljanje prilagodnika za odvođenje prašine:
1. Uklonite nastavak s uređaja ako to još niste
učinili.
2. Sastavite prilagodnik za odvođenje prašine (7)
(sl. C).
3. Postavite prilagodnik za odvođenje prašine (7)
zatezanjem vijka.
4. Sastavite brusni podložak prema uputama u
prethodnom poglavlju.
5. Priključite usisavač na prilagodnik.
4. RUKOVANJE
Isključivanje i uključivanje (sl. A)
• Za uključivanje stroja, pomaknite prekidač za
uključenje/isključenje (1) prema naprijed.
• Za isključivanje stroja, pomaknite prekidač za
uključenje/isključenje (1) prema natrag.
Savjeti za optimalnu upotrebu
• Pritegnite komad koji se obrađuje. Za manje
komade koji se obrađuju koristite stegu.
• Povucite liniju kako biste definirali smjer u
kojem treba voditi dodatni pribor.
• Stroj čvrsto prihvatite za hvat.
• Uključite stroj.
• Pričekajte dok stroj ne dosegne punu brzinu.
• Dodatni pribor postavite na komad koji se
obrađuje.
• Polako pomaknite stroj uz unaprijed određenu
liniju, čvrsto pritiskajući dodatni pribor na
komad koji se obrađuje.
• Nemojte koristiti prevelik pritisak na stroj.
Dozvolite da stroj obavi svoj posao.
• Isključite stroj i pričekajte da se stroj u
potpunosti zaustavi prije no što ćete ga položiti.
5. ODRŽAVANJE
Prije čišćenja i održavanja uvijek isključite
stroj i odspojite akumulator iz stroja.
Redovito čistite kućište stroja mekom krpom, po
mogućnosti nakon svake uporabe. Osigurajte
se da otvori za ventilaciju ne sadrže prašinu i
prljavštinu. Uklonite upornu prljavštinu mekom
krpom, navlaženom sapunicom. Nemojte koristiti
otapala poput benzina, alkohola, amonijaka itd.
Takve kemikalije oštećuju sintetske komponente.

15
RU
OKOLIŠ
Neispravan i/ili odbačen električni ili
elektronički aparat potrebno je sakupljati
na odgovarajućim mjestima za
recikliranje.
Samo za zemlje Europske unije
Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema
europskim smjernicama 2012/19/EU za otpadnu
elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni
i državnom zakonodavstvu, radni alati koji se više
ne koriste moraju se odvojeno sakupiti i odložiti
na ekološki prihvatljiv način.
JAMSTVO
FERM proizvodi razvijeni su prema najvišim
standardima te će zajamčeno biti bez kvarova u
materijalima i izradi tijekom zakonski propisanog
razdoblja od datuma kupnje. Ako se u tom
razdoblju dogode bilo kakvi kvarovi proizvoda
zbog pogrešaka u materijalu i/ ili izradi, obratite se
izravno svom FERM dobavljaču.
Sljedeće okolnosti isključene su iz ovog jamstva:
• neovlašteni servisi pokušali su izvoditi
popravke ili izmjene na uređaju;
• uobičajeno habanje i trošenje;
• alat je bio zloupotrebljavan ili nepravilno
održavan;
• korišteni su neizvorni rezervni dijelovi.
Ovo predstavlja isključivo jamstvo koje pruža
tvrtka, izričito ili implicirano. Ne pružaju se nikakva
druga jamstva, izričita ili implicirana izvan ovdje
navedenog obima, uključujući implicirana jamstva
utrživosti ili prikladnosti za određene svrhe.
FERM neće ni u kojem slučaju biti odgovoran
ni za kakve slučajne ili posljedične štete. Pravni
lijekovi dobavljača bit će ograničeni na popravak
ili zamjenu neispravnih uređaja ili dijelova.
Proizvod i korisnični priručnik su podložni
promjenama. Specifikacije se mogu
promijeniti bez upozorenja.
УНИВЕРСАЛЬНАЯ МАШИНА
OTM1012
Благодарим вас за приобретение данного
изделия Ferm. Теперь есть великолепный
инструмент от одного из ведущих европейских
поставщиков. Все изделия, которые поставляет
вам Ferm, изготовлены в соответствии с
высочайшими стандартами в отношении
производительности и безопасности.
Кроме того, мы предлагаем превосходное
обслуживание заказчиков, которое
поддерживается нашей комплексной гарантией
- это часть нашей философии. Мы надеемся,
что вы будете получать удовольствие от работы
с этим инструментом в течение многих лет.
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПО БЕЗОПАСНОМУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Прочтите прилагаемые
предупреждения по безопасному
использованию, дополнительные
предупреждения и инструкции.
Несоблюдение предупреждений по
безопасному использованию и инструкций
может привести к поражению электрическим
током, возгоранию и/или серьезной травме.
Сохраните предупреждения по безопасному
использованию и инструкции для
обращения к ним в будущем.
В руководстве или на изделии присутствуют
следующие значки:
Прочитайте руководство
пользователя.
Указывает на риск повреждения
инструмента, травм или смерти в
случае несоблюдения инструкций,
приведенных в данном руководстве
пользователя.
Опасность поражения электрическим
током.
Не используйте электроинструмент
под дождем.

16
RU
Риск летающих объектов. Не
подпускайте посторонних к рабочей
зоне.
Надевайте защитные очки.
Надевайте защитные наушники.
Надевайте пылезащитную маску.
Выбрасывайте изделие только в
предназначенные для этого
контейнеры.
Данное изделие соответствует
применимым стандартам
безопасности европейских директив.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Внимательно прочтите все руковод-
ства по технике безопасности и
инструкции. Несоблюдение указаний и
инструкций по технике безопасности может
стать причиной поражения электрическим
током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраните эту инструкцию.
Термин «электроинструмент» во всех правилах,
перечисленных ниже, относится к работающим
от сети (со шнуром питания) электроинструмен-
там или действующим от аккумулятора (без
шнура питания) электроинструментам.
1) Рабочее место
a) Рабочее место должно быть чистым и
хорошо освещённым. Загромождённые и
недостаточно освещённые рабочие места
способствуют травматизму.
b) Не используйте электроинструменты во
взрывоопасных условиях, например,
вблизи легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или частиц. Во время
работы электроинструмента возникают
искры, которые могут вызвать
воспламенение взрывоопасных частиц.
c) Во время работы с электро инстру
ментом дети и посторонние должны
находиться на безопасном расстоянии.
Отвлекаясь, вы можете потерять контроль
над управлением.
2) Электротехническая безопасность
a) Вилка электроинструмента должна точно
соответствовать штепсельной розетке.
Никогда не вносите изменения в
конструкцию вилки. Не используйте пере
ходные устройства для вилки, которые
заземляют (замыкают на землю) электро
инструменты. Не модифицированные вилки
и точно соответствующие им штепсельные
розетки уменьшают вероятность поражения
электрическим током.
b) Не допускайте контакта частей тела с
заземлёнными или замкнутыми на землю
поверхностями, например, с
поверхностью труб, радиаторов,
кухонных плит, холодильников.
Существует повышенная опасность
поражения электрическим током, если Ваше
тело заземлено или замкнуто на землю.
c) Не оставляйте электроинструменты под
дождём или во влажных условиях. Вода,
попавшая на электроинструмент, повышает
вероятность поражения электрическим
током.
d) Не нарушайте режим эксплуатации сете
вого шнура. Никогда не переносите элек
троинструмент, держа его за шнур, не
дёргайте, и не тяните за шнур, чтобы
отключить вилку от розетки. Защищайте
шнур от источников тепла, масел,
предметов с острыми краями или движу
щимися частями. Повреждённые или
спутанные шнуры питания повышают веро-
ятность поражения электрическим током.
e) Если электроинструмент используется
вне помещений, применяйте только
предназначенные для наружных работ
удлинители. Применение шнуров питания,
предназначенных для наружных работ,
уменьшает вероятность поражения
электрическим током.
f) Если использование электроинструмента
в условиях влажной окружающей среды
неизбежно, необходимо использовать
источник тока, защищенный устройством

17
RU
защитного отключения (УЗО)Применение
УЗО снижает риск поражения электрическим
током.
3) Личная безопасность
a) Будьте внимательны, контролируйте свои
действия и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электро инстру
ментом. Не работайте с электро инстру
ментом, если вы устали или находитесь
под влиянием наркотиков, алкоголя или
медицинских препаратов. Потеря внимания
при работе с электро инстру ментом может
привести к тяжёлым телесным
повреждениям.
b) Используйте средства индивидуальной
защиты. Всегда носите защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, таких как защитная маска, обувь
на нескользящей подошве, защитный шлем
или средство защиты органов слуха, - в
зависимости от условий работы, снижает
риск получения травм.
c) Принимайте меры в целях избежания
непреднамеренного запуска. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумуляторной
батарее, когда берете устройство или
при его транспортировке убедитесь,
что электроинструмент находится в
выключенном состоянии. Ношение
инструмента с пальцем на выключателе
опасно, и может привести к несчастному
случаю.
d) Убирайте регулировочные инструменты и
гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Гаечный ключ или
регулировочный инструмент, оставленные в
соединении с вращающимся деталями
электроинструмента, могут привести к
телесным повреждениям.
e) Не наклоняйтесь чрезмерно. Работайте в
безопасной позиции и всё время
сохраняйте равновесие. Это обеспечит
надлежащее управление электро инстру-
ментом при неожиданных ситуациях.
f) Одевайтесь надлежащим образом. Не
надевайте просторную одежду и
ювелирные изделия. Сделайте так, чтобы
ваши волосы, одежда и перчатки
находились на достаточном расстоянии от
движущихся частей. Просторная одежда,
ювелирные изделия и длинные волосы могут
быть захвачены движущимися частями.
g) В случае если предусмотрено
подключение пылеулавливающего
устройства убедитесь, что оно
подсоединено и надёжно работает.
Использование такого рода устройств
уменьшает вред от воздействия пыли.
h) Всегда сохраняйте бдительность и соблю
дайте правила техники безопасности при
работе с электро инстру ментом. Момент
невнимательности может привести к серьез-
ным травмам.
4) Использование электроинструмента и
уход за ним
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте электроинструмент только
по назначению. Применение
электроинструмента по назначению сделает
работу более эффективной и безопасной.
b) Не используйте электроинструмент, если
переключатель не устанавливается в по
ложение Вкл. и Выкл. Все электро инстру-
менты с вышедшими из строя переключате-
лями представляют потенциальную опас-
ность и должны быть отремонтированы.
c) Перед проведением любых работ по
наладке, замене принадлежностей или
перед уборкой электроинструментов на
хранение следует отключать вилку от
источника питания. Эти превентивные меры
безопасности уменьшают риск непреднаме-
ренного включения электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые электроинстру
менты в недоступном для детей месте, и
не доверяйте использование электроин
струмента лицам, которые не знакомы с
данным электро инстру ментом и с
инструкцией по его применению. В руках
необученных лиц электроинструменты пред-
ставляют опасность.
e) Проводите обслуживание электро
инструментов. Проверьте синхронность
работы взаимодействующих деталей,
наличие повреждённых деталей и прочие
условия, которые могут повлиять на
работу электроинструмента.
Отремонтируйте повреждённые
электроинструменты перед

18
RU
использованием. Большое количество
несчастных случаев вызвано плохим
обслуживанием электроинструментов.
f) Содержите режущий инструмент острым
и чистым. Должным образом
обслуживаемый режущий инструмент с
острыми режущими частями в меньшей
степени подвержен заклиниванию, им легче
управлять.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности, вставные резцы и т.д.,
в соответствии с этой инструкцией и
соответствующим образом для каждого
вида электроинструментов, принимая во
внимание условия работы и вид
выполняемой работы. Использование
электроинструмента не по назначению
может привести к опасным ситуациям.
h) Старайтесь, чтобы рукоятки и поверх
ности захватывания были чистыми,
сухими и незагрязненными маслом или
смазкой. Скользкие рукоятки и поверхно-
сти захватывания не позволяют обеспечить
безопасность работы и управления инстру-
ментом в непредвиденных ситуациях.
5) Применение и уход за аккумуляторным
инструментом
a) Перезаряжайте только с помощью
зарядного устройства, указанного
изготовителем. Зарядное устройство,
пригодное для одного типа аккумуляторных
блоков, может быть пожароопасным при
использовании с другим аккумуляторным
блоком.
b) Пользуйтесь механизированным
инструментом только со специально
указанными аккумуляторными блоками.
Использование любых других
аккумуляторных блоков может привести к
травмам и пожару.
c) Когда аккумуляторный блок не
используется, держите его подальше от
других металлических предметов,
например канцелярских скрепок, монет,
ключей, гвоздей, винтов и других
маленьких металлических предметов,
которые могут создать соединение
между двумя клеммами. Короткое
замыкание клемм аккумулятора может
привести к ожогам или пожару.
d) В случае неправильного использования
из аккумулятора может вылиться
жидкость. Избегайте контакта с ней.
Если контакт случайно произойдет,
промойте это место водой. При
попадании жидкости в глаза обратитесь
за медицинской помощью. Жидкость,
вылившаяся из аккумулятора, может
вызвать раздражения и ожоги.
e) Не используйте поврежденные или
измененные аккумуляторные батареи
или инструменты. Поврежденные или
измененные аккумуляторные батареи
могут работать непредсказуемо, что может
привести к возгоранию, взрыву или риску
получения травм.
f) Не подвергайте аккумуляторные батареи
или инструмент воздействию огня или
повышенной температуры. Открытый
огонь или воздействие высокой температу-
ры выше 130 °C может привести к взрыву.
ПРИМЕЧАНИЕ. Температура 130 °C может
быть заменена на температуру 265 °F.
g) Следуйте всем инструкциям по зарядке
и не заряжайте аккумуляторную бата
рею или инструмент вне температурного
диапазона, указанного в инструкции.
Неправильная зарядка или зарядка вне
указанного температурного диапазона мо-
жет привести к повреждению аккумулятор-
ной батареи и увеличить риск возгорания.
6) Oбслуживание
Обслуживание электроинструмента
должно выполняться квалифицированным
лицом с использованием только
оригинальных запасных частей. Это
обеспечит сохранение безопасного
использования электроинструмента.
b) Не выполняйте обслуживание повре
жденных аккумуляторных батарей.
Обслуживание аккумуляторных батарей
должно выполняться только производите-
лем или авторизованными поставщиками
услуг.

19
RU
Дополнительные меры
предосторожности для
универсальных машин
Контакт с высвобождаемой во время
работы пылью или ее вдыхание
(например, при обработке
поверхностей, окрашенных красками
содержащими свинец, дерева и
металла) может представлять
опасность для вашего здоровья и
здоровья окружающих. Всегда
пользуйтесь соответствующими
средствами индивидуальной защиты,
например, пылезащитной маской. Во
время работы всегда используйте
соответствующий пылеотсос.
• Не работайте с материалами, содержащими
асбест. Асбест считается канцерогенным.
• Не обрабатывайте металлические сплавы,
содержание магния в которых превышает
80%.
• Будьте очень осторожны при зачистке
окрашенных поверхностей.
• Не пользуйтесь принадлежностями, которые
специально не предназначены для машины
и не рекомендованы производителем. Риск
получения травмы.
• Перед каждым использованием
проверяйте машину и принадлежности. Не
пользуйтесь погнутыми принадлежностями,
принадлежностями с трещинами или
имеющими иные повреждения. Если машина
или принадлежность упадет, проверьте
машину или принадлежность на наличие
повреждений. При необходимости замените
принадлежность.
• Используйте только принадлежности,
рекомендованные производителем.
• Пользуйтесь принадлежностями, которые
предназначены для выполнения конкретной
работы.
• Используйте только принадлежности
должных размеров.
• Не пользуйтесь принадлежностями, которым
необходимы охлаждающие жидкости. Риск
поражения электрическим током.
• Проверьте, чтобы принадлежности
были установлены должным образом.
Не пользуйте адаптерами или иными
вспомогательными средствами для
установки принадлежностей с другим
диаметром шпинделя.
• Проверьте, чтобы максимальная скорость
принадлежности была больше или равна
максимальной скорости работы машины.
Обратитесь к паспортной табличке,
закрепленной на машине.
• После установки принадлежности запустите
машину без нагрузки в безопасном месте.
Если наблюдается сильная вибрация,
немедленно выключите машину, извлеките
вилку сетевого шнура из розетки и
попытайтесь решить проблему.
• Проверьте чтобы заготовка имела должную
опору или была закреплена.
• Надевайте защитные очки. Надевайте
средства защиты органов слуха. Надевайте
пылезащитную маску. При необходимости
используйте средства индивидуальной
защиты, например, защитные перчатки,
защитную обувь и т.п. Риск получения
травмы.
• Держите посторонних подальше от места
проведения работ. Убедитесь в том, что
все люди, находящиеся в рабочей зоне,
пользуются средствами индивидуальной
защиты. Риск получения травмы.
• Держите сетевой кабель на удалении
от вращающейся принадлежности. При
касании сетевым кабелем вращающейся
принадлежности кисти рук или предплечья
могут вступить в контакт с принадлежность.
Риск получения травмы.
• Держите машину за изолированные
поверхности захвата, если принадлежность
может вступить в контакт со скрытой
проводкой или сетевым кабелем. Если
принадлежность касается кабеля “под
напряжением”, металлические детали
машины также становятся деталями
“под напряжением”. Риск поражения
электрическим током.
• Не пользуйтесь машиной, держа ее сбоку.
Риск получения травмы.
• Не пользуйтесь машиной рядом с горючими
материалами. Риск возгорания.
• Примите к сведению, что после выключения
машины принадлежность продолжает
движение в течение некоторого времени.
Не пытайтесь остановить принадлежность
самостоятельно.

20
RU
• Не ставьте включенную машину на стол или
верстак.
• Регулярно прочищайте вентиляционные
отверстия. Риск поражения электрическим
током.
2. ИНФОРМАЦИЯ ОБ
УСТРОЙСТВЕ
Предполагаемое использование
Ваш многофункциональный инструмент
предназначен для легкого шлифования,
распиловки и зачистки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ
№ модели OTM1012
Напряжение 20В
Скоростьбезнагрузки 19000/мин
Вес 0,96кг
УровеньзвуковогодавленияLPA 84,6дБ(A)
УровеньзвуковоймощностиLWA 95,6дБ(A)
Погрешность(K) 3дБ(A)
Вибрация(пилениестали) 16,22м/с2
Погрешность(K) 1,5м/с2
Надевайте средства защиты органов
слуха.
Используйте только следующие батареи
аккумуляторной платформы FX-POWER
20V. Использование любых других батарей
может привести к серьезным травмам или
повреждению инструмента.
CDA1167 20В, 2 Ач литий-ионный
CDA1168 20В, 4 Ач литий-ионный
Для зарядки этих аккумуляторов можно
использовать следующее зарядное
устройство.
CDA1169 Адаптер зарядного устройства
CDA1170 Быстрое зарядное устройство
Батареи аккумуляторной платформы FX-
POWER 20V взаимозаменяемы и подходят
для всех инструментов аккумуляторной
платформы FERM FX-POWER.
Уровень вибрации
Уровень вибрации, указанный в данном
руководстве, был измерен в соответствии
со стандартизированным испытанием,
приведенным в EN62841; он может быть
использован для сравнения одного
инструмента с другим, а также для
предварительной оценки воздействия
вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей.
● Применение инструмента для других целей,
а также использование принадлежностей
в плохом состоянии может значительно
увеличить уровень вибрации.
● При выключении устройства, а также
работе в холостом режиме уровень
вибрации значительно уменьшается.
Для защиты от вибрации поддерживайте
инструмент и принадлежности в хорошем
состоянии, не давайте рукам мерзнуть и
организуйте режим работы.
Описание
Цифры в тексте относятся к схемам на
страницах 2 - 3.
1. Выключатель
2. Точка крепления дополнительных
принадлежностей
3. Ручка
4. Рычаг быстрой замены
5. Батарея (не входит в комплект)
6. Кнопка разблокировки батареи
7. Переходник пылеудаления
8. Шлифовальная подошва
3. СБОРКА
Перед любыми работами с электро-
инстру ментом извлеките аккумулятор.
Перед использованием
электроинструмента аккумуляторную
батарею необходимо зарядить.
Установка аккумуляторной батареи на
инструмент (pис. D)
Перед тем как установить
аккумуляторную батарею на
инструмент убедитесь в том, что она
чистая и сухая.
Table of contents
Languages:
Other Ferm Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Clarke
Clarke CIR450B Operating & maintenance instructions

Greenlee
Greenlee Tugger 640 Operation, service and parts instruction manual

Atlas Copco
Atlas Copco QST34-20CT-T50-L150-H10 Product instructions

Stocker
Stocker Magma E-100 user manual

Texi
Texi Apollo 68 user manual

Makita
Makita 4326 instruction manual