Ferm JSM1028P User manual

WWW.FERM.COM
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
11
Traduction de la notice originale 15
Traducción del manual original 18
Tradução do manual original 22
Traduzione delle istruzioni originali 26
Översättning av bruksanvisning i original 30
Alkuperäisten ohjeiden käännös 33
Oversatt fra orginal veiledning 37
Oversættelse af den originale brugsanvisning 40
Eredeti használati utasítás fordítása 44
Překlad püvodního návodu k používání 47
Prevod izvirnih navodil 51
Preklad pôvodného návodu na použitie 54
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 58
Originalios instrukcijos vertimas 61
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 65
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 68
Traducere a instrucţiunilor originale 72
Prevedeno s izvornih uputa 75
Prevod originalnog uputstva 79
Перевод исходных инструкций 82
Переклад оригінальних інструкцій 86
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
90
Orijinal talimatların çevirisi 94
Оригинални упатства
98
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
TR
MK
JSM1028P

2
Fig. A
11
4
9
2 101
7
6
5
14

3
Fig. B
Fig. C1 Fig. C1
11
17
7
14
13

4
EN
JIG SAW 450W
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe‘s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and the
instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Double insulated.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR
JIGSAWS
• Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
• Wearsafetygoggles,hearingprotectionand
if necessary other protective means, such as
safety gloves, safety shoes, etc.
• Beforeuse,removeallnailsandothermetal
objects from the workpiece.
• Makesurethattheworkpieceisproperly
supported or fixed.
• Donotusethemachinewithouttheguard.
• Inspectthesawbladebeforeeachuse.Donot
use saw blades which are bent, cracked, or
otherwise damaged.
• Makesurethatthesawbladeisproperly
mounted.
• Onlyusesawbladesthataresuitableforuse
with the machine.
• Onlyusesawbladeswiththecorrect
dimensions.
• Donotuseotheraccessoriesthansawblades.
• DonotusesawbladesmadeofHSSsteel.
• Donotusethemachineonworkpieces
requiring a maximum sawing depth that
exceeds the maximum sawing depth of the
saw blade.
• Holdthemachinebytheinsulatedgripping
surfaces where the saw blade may contact
hiddenwiringorthemainscable.Ifthesaw
blade contacts a ‘live‘ wire, the exposed metal
parts of the machine can also become ‘live‘.
Risk of electric shock.
• Letthemachinerunatnoloadinasafearea
aftermountingthesawblade.Ifthemachine
vibrates strongly, immediately switch off the
machine, remove the mains plug from the
mains, and try to solve the problem.
• Bewarethatthesawbladecontinuesto
rotate for a short period after switching off
themachine.Donotattempttobringthesaw
blade to a standstill yourself.

5
EN
Kickback
Kickback is the upward and backward
movement of the saw blade when the saw blade
unexpectedly touches an object.
Securelyholdthemachineduringuse.
Keep your attention focused on the operation.
Kickback is usually caused by:
- unintentionally touching hard objects or
materials with the rotating saw blade;
- a blunt saw blade;
- a saw blade that is not properly mounted;
- sawing into a previous cut;
- a lack of attention to the operation;
- an instable stance.
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
• Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
• Onlyuseextensioncablesthataresuitable
for the power rating of the machine with a
minimum thickness of 1.5 mm2.Ifyouusea
extension cable reel, always fully unroll the
cable.
TECHNICAL DATA
Mains voltage 220-240 V~
Mains frequency 50 Hz
Power input 450 W
No-load speed 0-3.400/min
Max. sawing depth (wood) 65mm
Max. sawing stroke 6 mm
Mitre angle +45° - -45°
Number of pendulum positions 3+1
Weight 2.05 kg
NOISE AND VIBRATION
Sound pressure (Lpa) 97.7 dB(A) K=3 dB(A)
Acoustic power (Lwa) 108.6 dB(A) K=3 dB(A)
Vibration (wood) 15.154 m/s2K=1.5 m/s2
Vibration (metal) 11.015 m/s2K=1.5 m/s2
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60745; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signifi cantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
DESCRIPTION (FIG. A)
Your pendulum action jigsaw has been designed
for sawing wood, metal, plastics, ceramics,
rubber, etc. to any required size and in any
required shape.
1. On/offswitch
2. Lock-onbutton
4. Pendulum action switch
5. Guard
6. Sawbladeholder
7. Sawshoe
9. Dustextractionconnection
10.Grip
11.Allen key
ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
Mounting and removing the saw blade (fig. B)
Refer to the table below to select the required saw
blade.

6
EN
Mounting
• SlackentheAllenscrews(13)usingtheAllen
key(11).
• Insertthesawblade(14)inthesawblade
holder(6)asfaraspossible.Theteethof
thesawblade(14)mustpointupwardand
forward. The smooth side of the saw blade
must engage in the slot of the guide roller .
• TightentheAllenscrews(13)usingtheAllen
key(11).
Removing
• SlackentheAllenscrews(13)usingtheAllen
key(11).
• Removethesawblade(14)fromthesawblade
holder(6).
• TightentheAllenscrews(13)usingtheAllen
key(11).
Saw blade Material
Coarse Wood
Medium Wood
Fine Steel, aluminium, plastic
Very fine Wood (curves)
Do not attempt to remove the guard from
the machine.
USE
The On/Off switch (fig. A)
• SwitchthemachineonbypressingtheOn/Off
switch(1).WhenyoureleasetheOn/Offswitch
(1)themachinewillturnoff.
• Therotation-speedcanbeadjustedby
pressingtheOn/Offswitch(1)harderfor
raising the rotation-speed or release pressure
for lowering the rotation-speed.
Lock-on Button
• YoucanlocktheOn/Offswitch(1)bypressing
theOn/Offswitch(1)andthenpressingthe
lock-onbutton(2).
• Toreleasetheswitch-lock;shortlypressthe
On/Offswitch(1)again.
Setting the mitre angle (fig. C)
The mitre angle is variable between -45° and +45°.
Do not set the mitre angle during use.
• SlackentheAllenscrews(17)usingtheAllen
key(11).
• Tiltthesawshoe(7)totherequiredposition.
• TightentheAllenscrews(17)usingtheAllen
key(11).
Using the pendulum action switch (fig. A)
The pendulum action switch is used to set the
way in which the teeth of the saw blade grip the
material. The pendulum action switch can be set
to 4 positions.
Do not set the pendulum position during
use.
• Turnthependulumactionswitch(2)torequired
position according to the material to be
worked. Refer to the table below to select the
required position.
Material Pendulum position
Wood 1-3
Plastics 1
Aluminium 0-1
Steel 0
Ceramics 0
Rubber 0
Dust extraction
• Connectthehoseofavacuumcleanertothe
dustextractionadapter(9).
Hints for optimum use
• Clamptheworkpiece.Useaclampingdevice
for small workpieces.
• Drawalinetodefinethedirectioninwhichto
guide the saw blade.
• Firmlyholdthemachinebythegrip.
• Setthesawingspeed.
• Setthemitreangle.
• Setthependulumposition.
• Switchonthemachine.
• Waituntilthemachinehasreachedfullspeed.
• Placethesawshoeontheworkpiece.
• Slowlymovethemachinealongthepre-drawn
line, firmly pressing the saw shoe against the

7
DE
workpiece.
• Donotapplytoomuchpressureonthe
machine.Letthemachinedothework.
• Switchoffthemachineandwaitforthe
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
• Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
• Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto
remove dust and dirt from the ventilation slots.
• Regularlycleanthesawbladetoavoid
inaccuracies during use.
• Regularlylubricatetheguideroller.
WARRANTY
Consulttheenclosedwarrantyterms.
ENVIRONMENT
Disposal
The product, the accessories, and the
packaging must be sorted for
environmentally friendly recycling.
Only for EC countries
Donotdisposeofpowertoolsintodomestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EUforWasteElectricalandElectronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
STICHSÄGE 450W
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
LieferantenEuropasgeliefertwird.
AllevonFermanSiegeliefertenProdukte
sindnachdenhöchstenStandardsvon
LeistungundSicherheitgefertigt.Teilunserer
Firmenphilosophieistesauch,Ihneneinen
ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstütztwird.
Wirhoffen,dassSievieleJahreFreudeandiesem
Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden Sicher-
heitsanweisungen, die zusätzlichen
Sicherheitsanweisungen sowie die
Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheitsan-
weisungen und der Bedienungsanleitung
kann zu einem Stromschlag, Feuer und/
oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie die Sicherheits-
anweisungen und die Bedienungs-
anleitung zur künftigen Bezugnahme
auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Gefahr von Personenverletzungen.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie
einen Gehörschutz.

8
DE
Tragen Sie eine Staubmaske.
Schutzisoliert.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNHINWEISE
FÜR STICHSÄGEN
• BearbeitenSiekeineasbesthaltigen
Materialien.Asbestwirdalskrebserregend
eingestuft.
• TragenSieeineSchutzbrille,einen
Gehörschutz und gegebenenfalls weitere
SchutzausrüstungwieSicherheitshandschuhe,
Sicherheitsschuhe,usw.
• EntfernenSievordemGebrauchalleNägel
undsonstigenMetallgegenständeausdem
Werkstück.
• VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.fixiertist.
• VerwendenSiedieMaschinenichtohne
Schutzvorrichtung.
• ÜberprüfenSiedasSägeblattvorjedem
Gebrauch.VerwendenSiekeineverbogenen,
gerissenenoderanderweitigbeschädigten
Sägeblätter.
• VergewissernSiesich,dassdasSägeblatt
richtig angebracht ist.
• VerwendenSienurSägeblätter,diefürden
GebrauchmitderMaschinegeeignetsind.
• VerwendenSienurSägeblättermitden
richtigenMaßen.
• VerwendenSiekeinanderesZubehörals
Sägeblätter.
• VerwendenSiekeineausHSS-Stahl
bestehendenSägeblätter.
• VerwendenSiedieMaschinenichtauf
Werkstücken,beideneneinemaximale
Sägetiefeerforderlichist,diediemaximale
SägetiefedesSägeblattsüberschreitet.
• HaltenSiedieMaschineandenisolierten
Griffflächen,fallsdieGefahrbesteht,dass
dasSägeblattversteckteLeitungenoder
dasNetzkabelberührenkönnte.Fallsdas
SägeblatteinenspannungsführendenDraht
berührt,könnendiefreiliegendenMetallteile
derMaschineebenfallsspannungsführend
werden.GefahreinesStromschlags.
• LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen
desSägeblattsineinemsicherenBereichim
Leerlauflaufen.VibriertdieMaschinestark,
schaltenSiesiesofortaus,ziehenSieden
NetzsteckerausderSteckdoseundversuchen
Sie,dasProblemzubeheben.
• SeienSiesichdarüberimKlaren,dassdas
SägeblattnachdemAbschaltenderMaschine
nochetwasnachläuft.VersuchenSienicht,
dasSägeblattselbstzumStillstandzu
bekommen.
Rückschlag
AlsRückschlagwirddieAuf-und
RückwärtsbewegungdesSägeblattsbezeichnet,
wenn dieses unerwartet auf einen Gegenstand
trifft.HaltenSiedieMaschinebeimGebrauch
sicherfest.KonzentrierenSiesichaufdieArbeit.
EinRückschlagwirdnormalerweiseverursacht
durch:
- einunbeabsichtigtesBerührenharter
GegenständeoderMaterialienmitdemsich
bewegendenSägeblatt;
- einstumpfesSägeblatt;
- einnichtrichtigmontiertesSägeblatt;
- SägearbeitenineinemvorherigenSchnitt;
- mangelnde Aufmerksamkeit bei der Arbeit;
- eineinstabileHaltung.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
• VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
• VerwendenSienurVerlängerungskabel,die
fürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5 mm2haben.FallsSieeineKabeltrommel
verwenden,rollenSiedasKabelimmer
vollständigab.

9
DE
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung 220-240 V~
Netzfrequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 450 W
Leerlaufgeschwindigkeit 0-3.400/min
Max. Sägetiefe (Holz) 65mm
Max. Sägehub 6 mm
Gehrungswinkel +45° - -45°
Anzahl der Pendelhubpositionen 3+1
Gewicht 2.05 kg
LÄRM UND VIBRATIONEN
Schalldruck (Lpa) 97.6 dB(A) K=3 dB(A)
Schallleistung (Lwa) 108.6 dB(A) K=3 dB(A)
Vibrationen (Holz) 15.154 m/s2K=1.5 m/s2
Vibrationen (Metall) 11.015 m/s2K=1.5 m/s2
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendetwerden,umein
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und
alsvorläufigeBeurteilungderVibrationsexposition
beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie
angegebenen Anwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder
schlechtgewartetemZubehörkanndie
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht
eingesetzt wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
desZubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
BESCHREIBUNG (ABB. A)
IhrePendelhubstichsägewurdezumSägenin
Holz,Metall,Kunststoff,Keramik,Gummi,etc.in
jederbenötigtenGrößeundjedererforderlichen
Form konstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
4. Pendelhubschalter
5. Schutzvorrichtung
6. Sägeblatthalter
7. Sägeschuh
9. Staubabsauganschluss
10.Griff
11.Inbusschlüssel
MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Sägeblatts (Abb. B)
DieWahldesbenötigtenSägeblattskönnenSie
der Tabelle unten entnehmen.
Anbringen
• LockernSiedieInbusschrauben(13)mitdem
Inbusschlüssel(11).
• FührenSiedasSägeblatt(14)soweitwie
möglichindenSägeblatthalter(6)ein.Die
ZähnedesSägeblatts(14)müssennach
obenundnachvorneweisen.Dieglatte
SeitedesSägeblattsmussindenSchlitzder
Führungsrolleeingreifen.
• ZiehenSiedieInbusschrauben(13)mitdem
Inbusschlüssel(11)an.
Entfernen
• LockernSiedieInbusschrauben(13)mitdem
Inbusschlüssel(11).
• EntfernenSiedasSägeblatt(14)ausdem
Sägeblatthalter(6).
• ZiehenSiedieInbusschrauben(13)mitdem
Inbusschlüssel(11)an.
Sägeblatt Material
Grob Holz
Mittel Holz
Fein Stahl, Aluminium, Kunststoff
Sehr fein Holz (Kurven)
Versuchen Sie nicht, die Schutz-
vorrichtung von der Maschine zu
entfernen.

10
DE
GEBRAUCH
Ein-/Ausschalter (Abb. A)
• SchaltenSiedieMaschinedurchDrückendes
Ein-/Ausschalters(1)ein.WennSiedenEin-/
Ausschalter(1)loslassen,schaltetsichdas
Gerätaus.
• DieDrehzahlkannkontinuierlichdurchden
Druck,deraufdenEin-/Ausschalter(1)
ausgeübtwird,eingestelltwerden:Stärkerer
DruckführtzueinerhöherenDrehzahlund
geringererDruckzueinerniedrigerenDrehzahl.
Feststelltaste
• SiekönnendenEin-/Ausschalter(1)durch
DrückendesEin-/Ausschalters(1)und
anschließendderFeststelltaste(2)sperren.
• DrückenSiezumLösenderVerriegelungein
weiteresMalkurzaufdenEin-/Ausschalter(1).
Einstellung des Gehrungswinkels (Abb. C)
DerGehrungswinkelistzwischen-45°und+45°
einstellbar.
Stellen Sie den Gehrungswinkel nicht
während des Gebrauchs ein.
• LockernSiedieInbusschrauben(17)mitdem
Inbusschlüssel(11).
• SchwenkenSiedenSägeschuh(7)indie
erforderliche Position.
• ZiehenSiedieInbusschrauben(17)mitdem
Inbusschlüssel(11)an.
Verwendung des Pendelhubschalters (Abb. A)
DerPendelhubschalterwirdverwendet,umdie
ArtundWeiseeinzustellen,inderdieZähnedes
SägeblattsindasMaterialeingreifen.
DerPendelhubschalterkannauf4Positionen
eingestellt werden.
Stellen Sie die Pendelhubposition nicht
während des Gebrauchs ein.
• DrehenSiedenPendelhubschalter(2)je
nachdemzubearbeitendenMaterialin
dieentsprechendePosition.DieWahlder
erforderlichenPositionkönnenSiederTabelle
unten entnehmen.
Material Pendelhubposition
Holz 1-3
Kunststoff 1
Aluminium 0-1
Stahl 0
Keramik 0
Gummi 0
Staubabsaugung
• VerbindenSiedenSchlaucheinesStaub-
saugersmitdemStaubabsaugadapter(9).
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
• SpannenSiedasWerkstückein.
VerwendenSiefürkleineWerkstückeeine
Spannvorrichtung.
• ZeichnenSieeineLinie,umdieRichtung
vorzugeben,inderdasSägeblattgeführtwird.
• HaltenSiedieMaschinesicheramGrifffest.
• StellenSiedieSägegeschwindigkeitein.
• StellenSiedenGehrungswinkelein.
• StellenSiediePendelhubpositionein.
• SchaltenSiedieMaschineein.
• WartenSie,bisdieMaschineihrevolle
Geschwindigkeit erreicht hat.
• SetzenSiedenSägeschuhaufdasWerkstück.
• BewegenSiedieMaschinelangsamdie
vorgezeichneteLinieentlang,wobeiSie
denSägeschuhfestgegendasWerkstück
drücken.
• ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
• SchaltenSiedieMaschineausundwartenSie,
bissievollkommenzumStillstandgekommen
ist,bevorSiesieablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einemweichenLappen.
• HaltenSiedieBelüftungsschlitze
staub-undschmutzfrei.VerwendenSie
gegebenenfalls einen weichen feuchten
Lappen,umdenStaubundSchmutzausden
Ventilationsschlitzen zu entfernen.
• ReinigenSieregelmäßigdasSägeblatt,um
UngenauigkeitenbeimGebrauchzuvermeiden.
• SchmierenSieregelmäßigdieFührungsrolle.

11
NL
GARANTIE
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
Das Produkt, sein Zubehör sowie die
Verpackung müssen für ein umweltfreund-
liches Recycling getrennt entsorgt werden.
Nur für EG-Länder
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüber
denHausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2012/19/EUfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
DECOUPEERZAAG 450W
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs. Alle Ferm producten
worden gefabriceerd volgens de hoogste
prestatie-enveiligheidsnormen.Deelvanonze
filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt
ondersteund door onze uitgebreide garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten
veiligheidsvoorschriften, de
aanvullende veiligheidsvoorschriften
en de instructies. Het niet in acht nemen
van de veiligheidsvoorschriften en de
instructies kan leiden tot elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar
de veiligheidsvoorschriften en de
instructies voor toekomstig gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging en
onderhoud.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Dubbel geïsoleerd.

12
NL
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheids-
normen in de Europese richtlijnen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN VOOR DECOUPEERZAGEN
• Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend
beschouwd.
• Draageenveiligheidsbril,gehoorbescherming
en indien nodig andere beschermings-
middelen, zoals veiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
• Verwijdervoorgebruikallespijkersenandere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
• Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteund of vastgezet.
• Gebruikdemachinenietzonderde
beschermkap.
• Controleerhetzaagbladvooriedergebruik.
Gebruik geen zaagbladen die verbogen,
vervormd of op andere wijze beschadigd zijn.
• Zorgervoordathetzaagbladcorrectis
gemonteerd.
• Gebruikuitsluitendzaagbladendiegeschikt
zijn voor gebruik met de machine.
• Gebruikuitsluitendzaagbladenmetdejuiste
afmetingen.
• Gebruikgeenandereaccessoiresdan
zaagbladen.
• GebruikgeenzaagbladenvanHSS-staal.
• Gebruikdemachinenietopwerkstukkendie
een maximale zaagdiepte vereisen die hoger is
dan de maximale zaagdiepte van het zaagblad.
• Houddemachinevastbijdegeïsoleerde
oppervlakken op plekken waar het zaagblad in
contact kan komen met verborgen bedrading
ofhetnetsnoer.Indienhetzaagbladincontact
komt met een onder spanning staande draad,
kunnen de blootgestelde metalen delen van de
machine ook onder spanning komen.
Gevaar voor elektrische schok.
• Laatnahetmonterenvanhetzaagbladde
machine onbelast draaien op een veilige plek.
Indiendemachinesterkvibreert,schakel
dan onmiddellijk de machine uit, verwijder de
netstekker uit het stopcontact en probeer het
probleem te verhelpen.
• Weeseropbedachtdathetzaagbladnahet
uitschakelen van de machine nog korte tijd blijft
doordraaien. Probeer niet zelf het zaagblad tot
stilstand te brengen.
Terugslag
Terugslag is de op- en achterwaartse beweging
die het zaagblad maakt wanneer het zaagblad
onverwachts met een voorwerp in aanraking
komt.Houddemachinetijdensgebruikstevig
vast.Houduwaandachtbijdewerkzaamheden.
Terugslag wordt meestal veroorzaakt door:
- het met het draaiende zaagblad onbedoeld
raken van harde voorwerpen of materialen;
- een bot zaagblad;
- een verkeerd gemonteerd zaagblad;
- in een bestaande snede zagen;
- gebrek aan aandacht bij de werkzaamheden;
- een instabiele werkhouding.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
• Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoerof
de netstekker zijn beschadigd.
• Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1,5 mm2.Indienueen
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning 220-240 V~
Netfrequentie 50 Hz
Ingangsspanning 450 W
Toerental onbelast 0-3.400/min
Max. zaagdiepte (hout) 65mm
Max. zaagbeweging 6 mm
Verstekhoek +45° - -45°
Aantal pendelposities 3+1
Gewicht 2.05 kg
GELUID EN VIBRATIE
Geluidsdruk (Lpa) 97.6 dB(A) K=3 dB(A)
Geluidsvermogen (Lwa) 108.6 dB(A) K=3 dB(A)
Vibratie (hout) 15.154 m/s2K=1.5 m/s2
Vibratie (metaal) 11.015 m/s2K=1.5 m/s2
Draag gehoorbescherming.

13
NL
Trillingsniveau
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 60745; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van
de blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uwpendeldecoupeerzaagisontworpenvoor
het zagen van hout, metaal, kunststof, keramiek,
rubber, etc. tot iedere gewenste afmeting en in
iedere gewenste vorm.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingsknop
4. Schakelaarpendelinstelling
5. Beschermkap
6. Zaagbladhouder
7. Zaagschoen
9. Stofafzuigaansluiting
10.Handgreep
11.Inbussleutel
ASSEMBLAGE
Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker uit
het stopcontact.
Monteren en verwijderen van het zaagblad (fig. B)
Zieonderstaandetabelvoorhetselecterenvan
het gewenste zaagblad.
• Draaideinbusschroeven(13)eenpaarslagen
losmetbehulpvandeinbussleutel(11).
• Plaatshetzaagblad(14)zovermogelijkin
dezaagbladhouder(6).Detandenvanhet
zaagblad(14)moetennaarbovenennaar
vorenwijzen.Degladdezijdevanhetzaagblad
moet in de sleuf van de geleiderol vallen.
• Draaideinbusschroeven(13)vastmetbehulp
vandeinbussleutel(11).
Verwijderen
• Draaideinbusschroeven(13)eenpaarslagen
losmetbehulpvandeinbussleutel(11).
• Verwijderhetzaagblad(14)uitde
zaagbladhouder(6).
• Draaideinbusschroeven(13)vastmetbehulp
vandeinbussleutel(11).
Zaagblad Materiaal
Grof Hout
Medium Hout
Fijn Staal, aluminium, kunststof
Zeer fijn Hout (rondingen)
Probeer niet de beschermkap van de
machine te verwijderen.
GEBRUIK
De aan/uit-schakelaar (afb. A)
• Schakeldemachineindooropdeaan/
uitschakelaar(1)tedrukken.Wanneeru
deaan/uit-schakelaar(1)loslaat,wordtde
machine uitgeschakeld.
• Ukuntdedraaisnelheidinstellendoordeaan/
uit-schakelaar(1)harderintedrukkenom
de draaisnelheid te verhogen of minder in te
drukken om de snelheid te verlagen.
Vergrendelingsknop
• Ukuntdeaan/uit-schakelaar(1)vergrendelen
doordeaan/uit-schakelaar(1)envervolgens
devergrendelingsknop(2)intedrukken.
• Drukopnieuwopdeaan/uit-schakelaar(1)om
de schakelaar te ontgrendelen.
Instellen van de verstekhoek (fig. C)
Deverstekhoekisvariabeltussen-45°en+45°.

14
NL
Stel de verstekhoek niet in tijdens
gebruik.
• Draaideinbusschroeven(17)eenpaarslagen
losmetbehulpvandeinbussleutel(11).
• Kanteldezaagschoen(7)naardegewenste
positie.
• Draaideinbusschroeven(17)vastmetbehulp
vandeinbussleutel(11).
Gebruiken van de schakelaar voor de
pendelinstelling (fig. A)
Deschakelaarvoordependelinstellingwordt
gebruikt voor het instellen van de manier waarop
de tanden van het zaagblad in het materiaal
grijpen.Deschakelaarvoordependelinstelling
kan in 4 posities worden ingesteld.
Stel de pendelpositie niet in tijdens
gebruik.
Draaideschakelaarvoordependelinstelling(2)
naar de gewenste positie volgens naargelang het
te bewerken materiaal.
Zieonderstaandetabelvoorhetselecterenvande
gewenste positie.
Materiaal Pendelinstelling
Hout 1-3
Kunststof 1
Aluminium 0-1
Staal 0
Keramiek 0
Rubber 0
Stofafzuiging
• Sluitdeslangvaneenstofzuigeraanopde
stofafzuigadapter(9).
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
• Klemhetwerkstukvast.Gebruikeen
kleminrichting voor kleine werkstukken.
• Tekeneenlijnomderichtingtebepalenwaarin
het zaagblad moeten worden geleid.
• Houddemachinestevigbijdehandgreep
vast.
• Steldezaagsnelheidin.
• Steldeverstekhoekin.
• Steldependelpositiein.
• Schakeldemachinein.
• Wachttotdatdemachinevolledigopsnelheid
is.
• Plaatsdezaagschoenophetwerkstuk.
• Beweegdemachinelangsdevooraf
getekende lijn, waarbij de zaagschoen stevig
tegen het werkstuk wordt gedrukt.
• Oefennietteveeldrukuitopdemachine.
Laatdemachinehetwerkdoen.
• Schakeldemachineuitenwachttotde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordat u de machine wegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
• Reinigregelmatigdebehuizingmeteenzachte
doek.
• Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
• Reinigregelmatighetzaagbladomonnauw-
keurigheden tijdens gebruik te vermijden.
• Smeerdegeleiderolregelmatig.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
Het product, de accessoires en de
verpakking moeten worden gesorteerd
voor milieuvriendelijke recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2012/19/
EUvoorAfgedankteElektrischeenElektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.

15
FR
SCIE SAUTEUSE 450W
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vous disposez maintenant d‘un excellent produit,
proposé par l‘un des principaux fabricants
européens.
Tous les produits que vous fournit Ferm sont
fabriqués selon les normes les plus exigeantes en
matièredeperformancesetdesécurité.Complété
par notre garantie très complète, l‘excellence de
notre service clientèle forme également partie
intégrante de notre philosophie.
Nous espérons que vous profiterez longtemps de
ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de
sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici. Le non respect
des avertissements de sécurité et des
instructions peut occasionner une
électrocution, un incendie ou des
blessures graves. Conservez les
avertissements de sécurité et les
instructions pour référence future.
Lessymbolessuivantssontutilisésdansle
manuel d‘utilisation ou apposés sur le produit :
Lisez le manuel d‘utilisation.
Risque de blessures.
Risque d‘électrocution.
Débranchez immédiatement la fiche de la
prise secteur si le câble secteur est
endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
Double isolation.
Ne jetez pas le produit dans des conte-
neurs qui ne sont pas prévus à cet effet.
Le produit est conforme aux normes
de sécurité applicables des directives
européennes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES POUR SCIES
SAUTEUSES
• Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
del‘amiante.L‘amianteestconsidérécomme
carcinogène.
• Portezdeslunettesdesécurité,uneprotection
auditive et, si nécessaire, d’autres moyens de
protection personnelle comme des gants de
sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
• Avantl‘usage,retireztouslesclousetautres
objets métalliques de la pièce à ouvrer.
• Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctement soutenue ou fixée.
• N’utilisezpaslamachinesanslecarterde
protection.
• Vérifiezl‘étatdelalamedescieavant
chaque utilisation. N’utilisez pas de lames
de scie recourbées, fissurées ou autrement
endommagées.
• Veillezàcequelalamedesciesoit
correctement montée.
• Utilisezuniquementdeslamesdescie
adaptée à cette machine.
• Utilisezuniquementdeslamesdescieaux
dimensions correctes.
• N’utilisezpasd’autreaccessoirequeleslames
de scie.
• N’employezpasdelamesdescieenacier
HSS.
• N‘utilisezpaslamachinesurdespiècesà
ouvrer nécessitant une profondeur de coupe
maximum dépassant celle de la lame de scie.
• Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isolées lorsque la lame de scie peut toucher
descâblagescachésoulecâblesecteur.Si
la lame de scie touche un fil sous tension, les
pièces métalliques exposées de la machine
peuvent également être sous tension.
Risque d’électrocution.
• Unefoislalamedescieenplace,laissezla

16
FR
machine tourner sans charge dans une zone
sécurisée. En cas de fortes vibrations de la
machine, mettez-la immédiatement hors
tension, débranchez la fiche de la prise secteur
et essayez de résoudre le problème.
• Aprèsavoirdébranchélamachine,lalame
de scie continue à tourner pendant quelque
temps. N’essayez jamais d’immobiliser vous-
même la lame de scie.
Recul
Lereculcorrespondaumouvementverslehaut
et l’arrière de la lame de scie lorsqu‘elle touche
inopinément un objet. Tenez fermement la
machine pendant l‘utilisation. Restez concentré
sur le travail effectué.
Lereculesthabituellementprovoquépar:
- un contact inattendu avec des objets ou des
matériaux durs alors que la lame de scie
tourne;
- une lame de scie émoussée ;
- une lame de scie mal installée ;
- scier dans une trace de coupe existante ;
- undéfautd’attentionlorsdutravail;
- une position instable.
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension d‘alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
• N‘utilisezpaslamachinesilecâblesecteurou
la fiche secteur est endommagé.
• Utilisezuniquementdesrallongesadaptéesà
la puissance nominale de la machine et d‘une
section minimum de 1,5 mm2.Sivousutilisez
une bobine de rallonge, déroulez toujours
complètement le câble.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension secteur 220-240 V~
Fréquence secteur 50 Hz
Puissance 450 W
Vitesse à vide 0-3.400/min
Profondeur max. de sciage (bois) 65mm
Course de coupe max. 6 mm
Angle d’onglet +45° - -45°
Nombre de positions pendulaires 3+1
Poids 2.05 kg
BRUIT ET VIBRATION
Pression acoustique (Lpa) 97.6 dB(A) K=3 dB(A)
Puissance acoustique (Lwa) 108.6 dB(A) K=3 dB(A)
Vibration (bois) 15.154 m/s2K=1.5 m/s2
Vibration (métal) 11.015 m/s2K=1.5 m/s2
Niveau de vibrations
Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour
les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Portez une protection auditive.
DESCRIPTION (FIG. A)
Votre scie pendulaire a été conçue pour le sciage
du bois, du métal, du plastique, de la céramique,
caoutchouc, etc. de toutes tailles et formes.
1. Interrupteurmarche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
4. Interrupteurdemouvementpendulaire
5. Carterdeprotection
6. Porte-lame
7. Patin de la scie
9. Raccord d‘extraction de poussière
10.Poignée
11.CléAllen

17
FR
MONTAGE
Avant le montage, mettez toujours la
machine hors tension et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Montage et retrait de la lame de scie (fig. B)
Voir la table suivante pour sélectionner la lame
de scie correcte.
Montage
• DesserrezlesvisAllen(13)aveclacléAllen(11).
• Insérezlalamedescie(14)dansleporte-lame
(6)aussiloinquepossible.Lesdentsdela
lamedescie(14)doiventpointerverslehaut
etl‘avant.Lecôtélissedelalamedesciedoit
s‘engager dans la fente du galet de guidage .
• SerrezlesvisAllen(13)aveclacléAllen(11).
Retrait
• DesserrezlesvisAllen(13)aveclacléAllen(11).
• Retirezlalamedescie(14)duporte-lame(6).
• SerrezlesvisAllen(13)aveclacléAllen(11).
Lame de scie Matériau
Grossier Bois
Moyen Bois
Fin Acier, aluminium, plastique
Très fin Bois (courbes)
N‘essayez pas de retirer le carter de
protection de la machine.
UTILISATION
Interrupteur marche/arrêt (fig. A)
• Mettezlamachinesoustensionenappuyant
surl’interrupteurmarche/arrêt(1).Lorsque
vousrelâchezl’interrupteurmarche/arrêt(1),la
machine s’éteint.
• Pourréglerlavitessederotation,ajustezla
pressionexercéesurl’interrupteurmarche/
arrêt(1);pluslapressionestforte,plusla
vitesse de rotation est élevée, et inversement.
Bouton de verrouillage
• Vouspouvezverrouillerl’interrupteurmarche/
arrêt(1)enappuyantsurl’interrupteurmarche/
arrêt(1),puisenappuyantsurleboutonde
verrouillage(2).
• Pourdéverrouillerlebouton,appuyezde
nouveaubrièvementsurl’interrupteurmarche/
arrêt(1).
Réglage de l‘angle d‘onglet (fig. C)
L’angled‘ongletestvariableentre-45°et+45°.
Ne réglez pas l‘angle d‘onglet pendant
l‘utilisation.
• DesserrezlesvisAllen(17)aveclacléAllen(11).
• Inclinezlepatindescie(7)surlaposition
souhaitée
• SerrezlesvisAllen(17)aveclacléAllen(11).
Utilisation de l‘interrupteur de mouvement
pendulaire (fig. A)
L‘interrupteurdemouvementpendulairesert
à régler la façon dont les dents de la lame de
scieattaquentlematériau.L‘interrupteurde
mouvement pendulaire peut adopter 4 positions.
Ne réglez pas la position pendulaire
pendant l‘utilisation.
• Tournezl‘interrupteurdemouvement
pendulaire(2)surlapositionrequiseselonle
matériau à ouvrer. Voir la table suivante pour
sélectionner la position correcte.
Matériau Position pendulaire
Bois 1-3
Plastiques 1
Aluminium 0-1
Acier 0
Céramique 0
Caoutchouc 0
Évacuation de la poussière
• Connectezleflexibled‘unaspirateur
àl‘adaptateurd‘extractiondepoussière(9).
Conseils pour une utilisation optimale
• Serrezlapièceàouvrer.Utilisezunappareilde
serrage pour les petites pièces.
• Tirezunelignedéfinissantladirection
de guidage de la lame de scie.
• Tenezfermementlamachineparlapoignée.
• Réglezlavitessedecoupe.
• Réglezl’angled‘onglet.
• Réglezlapositionpendulaire.
• Mettezlamachineenmarche.

18
ES
• Attendezquelamachineatteignesonrégime
maximum.
• Placezlepatindesciesurlapièceàouvrer.
• Déplacezlentementlamachinelelongde
la ligne tracée en appuyant le patin de scie
fermement contre le mur.
• N‘exercezpasdepressionexcessivesurla
machine.Laissezlamachinefaireletravail.
• Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un
chiffon doux.
• Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute
salissureetpoussière.Sinécessaire,utilisez
un chiffon doux et humide pour retirer
la salissure et la poussière des fentes
de ventilation.
• Nettoyezrégulièrementlalamedesciepour
éviter un usage imprécis.
• Lubrifiezrégulièrementlegaletdeguidage.
GARANTIE
Consultezlestermesdelagarantiefournis.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Le produit, les accessoires et l‘emballage
doivent être triés pour assurer un
recyclage écologique.
Uniquement pour les pays CE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques.Selonladirectiveeuropéenne
2012/19/EU«Déchetsd‘équipementsélectriques
et électroniques » et sa mise en œuvre dans le
droit national, les outils électriques hors d‘usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
de manière écologique.
SIERRA CALADORA 450W
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadasderendimientoyseguridad.Comoparte
de nuestra filosofía también proporcionamos
un excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad, las
advertencias de seguridad adicionales y
las instrucciones adjuntas. De no
respetarse las advertencias de seguridad y
las instrucciones, podrían producirse
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
graves. Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para su
posterior consulta.
Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual
de usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Riesgo de lesiones personales.
Riesgo de descarga eléctrica.
Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
Lleve una máscara antipolvo.
Doble aislamiento.

19
ES
No deseche el producto en contenedores
no adecuados.
El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA CALADORAS
• Notrabajeconmaterialesquecontengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
• Utilicegafasdeseguridad,protecciónauditiva
y, si es necesario, otros medios de protección
tales como guantes, calzado de seguridad, etc.
• Antesdeluso,quitetodoslosclavosyotros
objetos metálicos de la pieza de trabajo.
• Asegúresedequelapiezadetrabajoesté
debidamente apoyada o fijada.
• Noutilicelamáquinasinlaprotección.
• Inspeccionelahojadesierraantesdecadauso.
No utilice hojas de sierra que estén dobladas,
agrietadasodañadasdealgúnotromodo.
• Asegúresedequelahojadesierraesté
debidamente montada.
• Utiliceúnicamentehojasdesierraquesean
adecuadas para su uso con la máquina.
• Utiliceúnicamentehojasdesierraconlas
dimensiones correctas.
• Noutiliceotrosaccesoriosquenoseanhojas
de sierra.
• Noutilicehojasdesierradeacerorápido(HSS).
• Noutilicelamáquinaenpiezasdetrabajoque
requieran una profundidad de serrado máxima
que supere la profundidad de serrado máxima
de la hoja de sierra.
• Sujetelamáquinaporlassuperficiesdeagarre
aisladas cuando la hoja de sierra pueda entrar
en contacto con cables ocultos o el cable
eléctrico.Silahojadesierraentraencontacto
con un cable con corriente, las partes metálicas
expuestas de la máquina también pueden tener
corriente. Riesgo de descarga eléctrica.
• Dejequelamáquinafuncionesincargaen
una zona segura tras el montaje de la hoja de
sierra.Silamáquinavibramucho,apáguela
inmediatamente, saque el enchufe de la toma e
intente solucionar el problema.
• Tengaencuentaquedespuésdeapagarla
máquina,lahojadesierracontinúagirando
durante un corto periodo de tiempo. No intente
hacer que se detenga la hoja de sierra.
Retroceso
El retroceso es el movimiento hacia arriba y atrás
de la hoja de sierra cuando ésta toca un objeto
inesperadamente.Sujetelamáquinaconfirmeza
duranteeluso.Mantengasuatencióncentrada
en la operación.
El retroceso normalmente se produce por:
- el contacto involuntario de objetos o
materiales duros con la hoja de sierra que gira;
- una hoja de sierra desafilada;
- una hoja de sierra montada incorrectamente;
- el serrado en un corte anterior;
- una falta de atención a la operación;
- una postura inestable.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con la
tensión de la placa de características.
• Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe
eléctrico han sufrido daños.
• Utiliceúnicamentecablesalargadoresque
sean adecuados para la potencia nominal de
la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2.
Siutilizauncablealargadorenrollo,desenrolle
totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS
Tensión de red 220-240 V~
Frecuencia de red 50 Hz
Entrada de alimentación 450 W
Velocidad sin carga 0-3.400/min
Profundidad máx. de serrado (madera) 65mm
Carrera máx. de serrado 6 mm
Ángulo de inglete +45° - -45°
Número de posiciones pendulares 3+1
Peso 2.05 kg
RUIDO Y VIBRACIÓN
Presión acústica (Lpa) 97.6 dB(A) K=3 dB(A)
Potencia acústica (Lwa) 108.6 dB(A) K=3 dB(A)
Vibración (madera) 14.154m/s2K=1.5 m/s2
Vibración (metal) 11.015 m/s2K=1.5 m/s2
Lleve protección auditiva.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
segúnunapruebaestándarproporcionadaen

20
ES
EN 60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas.
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable el
nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando pero no
estárealizandoningúntrabajo,sepodríareducir
el nivel de exposición de forma importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo.
DESCRIPCIÓN (FIG. A)
Lacaladoradeacciónpendularsehadiseñado
para serrar madera, metal, plástico, cerámica,
goma, etc. a cualquier tamaño o forma deseado.
1. Interruptordeencendido/apagado
2. Botón de funcionamiento continuo
4. Interruptordeacciónpendular
5. Protección
6. Portahojas de sierra
7. Base de la sierra
9. Conexiónparaextraccióndepolvo
10.Empuñadura
11.LlaveAllen
MONTAJE
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y retirada de la hoja de sierra (fig. B)
Consultelasiguientetablaparaseleccionar
lahojadesierradeseada.
Montaje
• Levantelaprotección(1).
• AflojelostornillosAllen(13)conlallaveAllen(11).
• Introduzcalahojadesierra(14)enel
portahojasdesierra(6)tantocomosea
posible.Losdientesdelahojadesierra(14)
deben apuntar hacia arriba y hacia delante. El
lado liso de la hoja de sierra debe acoplarse en
la ranura del rodillo de guía.
• AprietelostornillosAllen(13)conlallaveAllen
(11).
• Bajelaprotección(1).
Retirada
• Levantelaprotección(1).
• AflojelostornillosAllen(13)conlallaveAllen(11).
• Retirelahojadesierra(14)delportahojasde
sierra(6).
• AprietelostornillosAllen(13)conlallaveAllen
(11).
• Bajelaprotección(1).
Hoja de sierra Material
Grueso Madera
Medio Madera
Fino Acero, aluminio, plástico
Muy fino Madera (curvas)
No intente retirar la protección de la
máquina.
USO
Interruptor de Encendido/Apagado (fig. A)
• Enciendalamáquinapulsandoelinterruptor
deEncendido/Apagado(1).Cuandosuelte
elinterruptordeEncendido/Apagado(1)la
máquina se apagará.
• Lavelocidadderotaciónpuedeajustarse
apretandoelinterruptordeEncendido/
Apagado(1)másfuerteparaaumentarla
velocidad de rotación, o disminuyendo la
presión para reducir la velocidad de rotación.
Botón de bloqueo
• BloqueeelinterruptordeEncendido/Apagado
(1)pulsandodichointerruptorypulsando
despuéselbotóndebloqueo(2).
• Paraliberarelbloqueodelinterruptor,vuelva
a presionar levemente el interruptor de
Encendido/Apagado(1).
Ajuste del ángulo de inglete (fig. C)
El ángulo de inglete es variable entre -45° y +45°.
Table of contents
Languages:
Other Ferm Power Tools manuals