manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fermax
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Fermax CITYMAX BASIC DUOX User manual

Fermax CITYMAX BASIC DUOX User manual

MANUAL DE USUARIO
USER’S MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DO UTILIZADOR
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGÛES
TELÉFONO CITYMAX BASIC DUOX
DUOX CITYMAX BASIC TELEPHONE
POSTE CITYMAX BASIC DUOX
DUOX CITYMAX BASIC TELEFON
TELEFONE CITYMAX BASIC DUOX
Cod. 97733USR V02_14
E
FUNCIONAMIENTO
EN
OPERATION
F
FONCTIONNEMENT
D
FUNKTIONSELEMENTE
P
FUNCIONAMENTO
¸
max. 30
Seg./Sec./Sek.
Llamada
Call
Appel
Ruf
Chamada
E
EN
F
D
P
CITYMAX BasicCITYMAX Basic
CITYMAX BasicCITYMAX Basic
CITYMAX Basic
DUODUO
DUODUO
DUOXX
XX
X
COD.: 97733 V02_14
E
Botón de abrepuertas / llamada a conserje (función disponible según tipo de instalación).
· Estando en conversación con la Placa de Calle, al pulsar este botón se activa el abrepuertas.
· Con el teléfono colgado, al pulsar este botón se realiza una llamada al conserje (si existe conserjería).
EN
Lock release button / Call guard unit (function available depending on the installation’s type).
· When talking to the Outdoor Panel, press this button to activate the electric lock.
· With the handset hung up, press this button to make a call to the guard unit (if there is one).
F
Bouton-poussoir de la gâche électrique / appel au concierge (fonction disponible selon le type d’installation)
· Lors d’une communication avec la platine de rue, la gâche électrique est activée en appuyant sur ce bouton.
· Lorsque le combiné est raccroché, en appuyant sur ce bouton, un appel au concierge (s’il existe une conciergerie)
est effectué.
D
Türöffnungstaste / Portierruf(Funktionverfügbar je nachAnlagetyp):
· Bei hergestellter Sprechverbindung mit der Türstation wird durch Drücken dieser Taste die Türöffnung ausgelöst.
· Bei aufgelegtem Hörer erfolgt durch Drücken dieser Taste ein Portierruf (falls eine Portierzentrale vorhanden ist).
P
Botãodo trinco / chamada ao porteiro (função disponível segundo otipodeinstalação).
· Estando em conversação com a Placa da Rua, ao carregar neste botão activa-se o trinco.
· Com o telefone no gancho, ao carregar neste botão realiza-se uma chamada ao porteiro (se existe Portaria).
Teléfono - Telephone - Poste - Telefon - Telefone
E
BOTONES
EN
BUTTONS
F
BOUTONS
D
TASTE
P
BOTÕES
Abrirla puerta al visitante
Open the door to the visitor
Ouverturedelaporteauvisiteur
TüröffnungfürBesucher
Abrira porta ao visitante
E
EN
F
D
P
bla bla
bla ...
bla bla
bla ...
¸
max. 90 Seg./Sec./Sek.
Atenderlallamada
Answer the call
Réceptiondel’appel
Rufbeantwortung
Atenderachamada
E
EN
F
D
P
Autoencendido(teléfonoyaprogramado)
Auto-start(thetelephone is already programmed)
Insertionautomatique(postedéjàprogrammé)
Eigenstart(programmiertesTelefon)
Ligaçãoautomática(telefonejáprogramado)
E
EN
F
D
P
¸
max. 90
Seg./Sec./Sek.
E
Si no está programado el teléfono, éste no realizará la función de autoencendido.
· Esta funcionalidad es posible con la placa de su mismo bloque, si la placa está en reposo y programada como "0" y existe
algún canal de conversación disponible.
EN
If the phone is not programmed, the auto-start will not function.
· This function is possible with the panel in the same block; if the panel is in standby and programmed as "0"; and if there is a
conversation channel available.
F
Si le poste n'est pas programmé, la fonction d'insertion automatique ne pourra pas être activée.
· Cette fonction peut avoir lieu avec la platine d'un même immeuble, si cette dernière est en veille et est programmée en tant
que « 0 ». Un canal de communication doit également être disponible.
D
Falls das Telefon nicht programmiert ist, kann es die Funktion Eigenstart nicht ausführen.
· Diese Funktion ist verfügbar für die Türstation des gleichen Wohnblocks, und falls die Türstation im Bereitschaftsmodus und
als "0" programmiert wurde und ein Sprechkanal vorhanden ist.
P
Se o telefone não estiver programado, este não realizará a função de ligação automática.
· Esta funcionalidade é possível com a placa do seu próprio bloco, se a placa estiver em repouso e programada como "0" e se
existir algum canal de conversação disponível.
E
ESQUEMA DE CABLEADO
EN
WIRING DIAGRAM
F
SCHÉMA DE CÂBLAGE
D
VERKABELUNGSSCHEMA
P
ESQUEMA DE CABLAGEM
B
B
B
B
B B
CN2
SW6
B B
CN2
SW6
B B
CN2
SW6
EN
Cabling: 2 non-polarised wires.
D
Verkabelung: 2 nicht polarisierte Drähte.
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EN
TECHNICAL FEATURES
F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
D
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
P
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Resist. dinámica 50 Ω - Dynamic Resist. 50
Ω
- Résist. dynamique 50 Ω - Dynamischer Widerstand 50
Ω
ResisênciaDinâmica50Ω.
MelodíasdeLlamadaseleccionables- Call Ring tone Selection - Mélodies d'appel pouvant être sélectionnées
AuswählbareMelodien-Melodiasdechamadaseleccionáveis
Micrófono-Microphone-Microphone-Mikrofon-Microfone: Electret
Temperatura de funcionamiento - Working Temperature - Température de fonctionnement
Betriebstemperatur-Temperaturadefuncionamento
Alimentación - Power Supply- Alimentation - Stromversorgung -Alimentação
-5,+40ºC
18 Vdc
Consumo- Consumption -Consommation-Stromverbrauch-Consumo(±5%)
en reposo - in standby - en veille - Im Bereitschaftsmodus - em repouso
activo sin audio - active without audio - activé sans son - aktiv ohneAudio - activo sem áudio
tono comunicando - busy tone - tonalité communication en cours - Besetztzeichen - som de comunicação em curso
audio activo - active audio - avec son -Audio aktiv - áudio activo
monitorización tonos - monitoring tone - contrôle tonalité - Tonüberwachung - monitorização do som
Altavoz- Speaker- Haut-parleur - Lautsprecher-Altifalante 1.75" 16 Ω
15mA
112 mA
117 mA
125mA
271mA
Númeromáximodeterminalesporvivienda - Maximum number of terminals per residence
Nombremaximaldeterminauxparlogement - MaximaleAnzahl Endgeräte pro Wohnung
Númeromáximo de terminais por vivenda
3
Direcciónteléfono:6 dígitos decimales -Telephoneaddress: 6decimal digits
Adresseposte: 6 chiffres-Telefonadresse: 6-stellige Dezimalzahl
Endereçodotelefone:6dígitos decimais 000001...999999
Númerodecanales de conversación: 2 por BUS - Number of communication channels: 2 per BUS
Nombre de canaux de communication : 2 par BUS -Anzahl Sprechkanäle: 2 pro BUS
Númerodecanaisdeconversação:2 por BUS
E
Cableado: 2 hilos no polarizados.
F
Câblage : 2 fils non polarisés.
P
Cablagem: 2 fios não polarizados.
E
INSTALACIÓN
EN
INSTALLATION
F
INSTALLATION
D
INSTALLATION
P
INSTALAÇÃO
1.60m
5.25 feet
616E
616E
REF.****
616E
REF
REF
.****
.****
616E
616E
5
A
5
A
E
PROGRAMACIÓN
EN
PROGRAMMING
F
PROGRAMMATION
D
PROGRAMMIERUNG
P
PROGRAMAÇÃO
1. Con el teléfono conectado y manteniendo pulsada la tecla de colgado, pulse el botón de programación hasta que se
escuche un bip. Al soltar el botón de programación, se oirá la entrada en programación (bip largo).
Opcionalmente se puede soltar la tecla de colgado para establecer comunicación con la placa de calle e indicar al
operarioenque vivienda se encuentra.
2. Pulse el botón de llamada a vivienda o marcar el código correspondiente. Colgar el teléfono y comprobar que está
programadorealizandouna llamada.
* El teléfono no funcionará mientras no haya sido programado. Para realizar la programación, la placa debe
estar configurada como máster.
E
EN
F
D
P
< 2,5 min

E
SELECCIÓN TONO DE LLAMADA
EN
CALL TONE SELECTION
F
SÉLECTION TONALITÉ D'APPEL
D
AUSWAHL RUFTON
P
SELECÇÃO DO SOM DE CHAMADA
E
1. Conel teléfono conectado y manteniendo la tecla decolgado pulsada durante todoel proceso de "Seleccióndel tono
dellamada",pulse el botón de programación (se escucha un bip) y sin soltarlo pulsarel botón de abrepuertas desde el
interiordel teléfono (ver detalle). Se oirá la melodía actual.
2. Soltarel botón de programación.
3. Unavezenmodoprogramación,pulsarel botón abrepuertas para seleccionar secuencialmente los tonos disponibles.
Cadavez que se pulsa el botón abrepuertas(interior del teléfono), seescucha el tono seleccionado.
* Una vez seleccionado el tono de llamada, dejar el teléfono en reposo y transcurridos 10 segundos, sale de programa-
ción, (se escucha un bip).
EN
F
D
P
12
E
Botón de Programación
EN
Programming Button
F
Bouton de programmation
D
Programmiertaste
P
Botão de programação
E
Tecla de colgado
EN
Hang-up key
F
Touche pour raccrocher
D
Auflegtaste
P
Tecla para desligar
1. Withthetelephoneconnectedandhung-up,presstheprogrammingbuttonuntilyouhearabeep.Uponreleasingit,you
willhearthe entrance into programming (long beep).
Optional: release the hang-up key to establish communication with the entry panel and you can inform the operator
which residence s/he's in.
2. Pressthecall-to-residencebuttonormarkthecorrespondingcode.Hangupthephoneandcheckthatitisprogrammed
by making a call.
* The telephone will not function until it has been programmed. Programming is always done from the panel
activated as master.
1. Une fois le poste connecté et en maintenant la touche servant à raccrocher enfoncée, appuyez sur le bouton de
programmationjusqu'à ce qu'un bip soit émis. En relâchant le bouton deprogrammation, on entendra un son (long bip)
indiquantl'entréeenmodeprogrammation.
Il est éventuellement possible de relâcher la touche servantà raccrocher pour établir une communication avec laplatine
derue et indiquer à l'opérateur dans quel logement onse trouve.
2.Appuyez sur le bouton d'appel à destination du logement ou saisissez le code correspondant. Raccrochez le poste et
vérifiezqu'il est correctement programmé en passant un appel.
* Le poste ne fonctionnera pas tant qu'il n'aura pas été programmé. Afin d'effectuer la programmation, la
platine doit être configurée en tant que platine master.
1. Bei eingeschaltetem Telefon und dieAuflegtaste gedrückt haltend, die Programmiertaste drücken, bis ein Piepton ertönt.
BeimLoslassen der Programmiertaste,wird dasAufrufendes Programmiermodusdurcheinen langen Pieptonsignalisiert.
Optional kann die Auflegtaste losgelassen werden, um eine Verbindung zur Türstation herzustellen und demArbeiter
anzuzeigen,in welcher Wohnung man sich gerade befindet.
2. Die Ruftaste der Wohnung drücken oder den entsprechenden Kode eingeben. Telefon auflegen und prüfen, ob es
programmiertist,indem man einenAnrufdurchführt.
* Das Telefon funktioniert erst, nachdem es programmiert worden ist. Zur Durchführung der Programmierung
die Türstation im Master-Modus konfigurieren.
1. Como telefone ligado e mantendo pressionada a teclapara desligar,prima o botão de programaçãoaté ouvir um bip.
Aosoltaro botão de programação, ouvirá a entrada na programação (bip longo).
Opcionalmente, pode soltar a tecla para desligar, de modo a estabelecer comunicação com a placa de rua e indicar ao
operárioa habitação em que se encontra.
2. Prima o botão de chamada à habitação ou marque o código correspondente. Desligue o telefone e verifique se está
programado,efectuandouma chamada.
* O telefone não funciona enquanto não tiver sido programado. Para realizar a programação, a placa deve
estar configurada como mestre.
1 2
E
Botón abrepuertas
EN
Lock release button
F
Bouton-poussoir de la gâche électrique
D
Türöffnungstaste
P
Botão do trinco
E
Botón de Programación
EN
Programming Button
F
Bouton de programmation
D
Programmiertaste
P
Botão de programação
E
Tecla de colgado
EN
Hang-up key
F
Touche pour raccrocher
D
Auflegtaste
P
Tecla para desligar
3
1. With the telephone connected, press the hang-up key during the entire "Ring tone selection" process, press the
programmingbutton(you will hear a beep) and without releasing it, press the lock release buttonfrom inside the phone
(seepicture). The current melody will sound.
2. Releasethe programming button.
3. Once in programming mode, press the lock release button to sequentially select the available tones.
Each time the lock release button is pressed (inside the telephone), the selected tone is heard.
* Once the ring tone has been selected, leave the phone on standby and after 10 seconds, it exits programming mode
(youwill hear a beep).
1. Une fois le poste connecté et en maintenant la touche servant à raccrocher enfoncée tout au long du processus de
«sélection de latonalitéd'appel », appuyez surlebouton de programmation (unbipest émis) et,sansle relâcher,appuyez
surleboutondelagâcheélectriquesituécôtéintérieurduposte(voirles détails). On entend alors l'actuelle mélodie.
2. Relâchezle bouton de programmation.
3. Une fois en mode programmation, appuyez sur le bouton de la gâche électrique afin de sélectionner une par une les
tonalitésdisponibles.Àchaque fois que vous appuierez sur le bouton de la gâche électrique (partie intérieure du poste),
vouspourrezentendre la tonalité sélectionnée.
* Après avoir sélectionné la tonalité d'appel, laissez le poste en veille. Au bout de 10 secondes, il quittera le mode
programmation(unbip sera émis).
1. Bei eingeschaltetem Telefon und während des gesamten Vorgangs der "Ruftonauswahl" die Auflegtaste gedrückt
halten;dann die Programmiertastedrücken (es erfolgteinPiepton).Anschließendohnedie Programmiertaste loszulassen
dieTüröffnungstasteim Innerndes Telefons(sieheAbbildung)drücken.Dabeiertönt die aktuelle Melodie.
2. DieProgrammiertaste loslassen.
3.NachdemAufrufen desProgrammiermodus,dieTüröffnungstastedrücken,um einenderverfügbarenRuftöneauszuwählen.
BeijedemDrücken desTüröffners (im Innern des Telefons)ertönt der ausgewählte Rufton.
* Nach Auswahl des Ruftons, das Telefon im Bereitschaftsmodus lassen, worauf nach Ablauf von 10 Sekunden der
Programmiermodusverlassenwird(zur Bestätigung ertönt ein Piepton).
1. Como telefone ligado, e mantendo a teclade desligar pressionada durantetodo o processode "Selecção do somde
chamada", prima o botão de programação (ouve-se um bip) e, sem o soltar, prima o botão do trinco localizado no
interiordotelefone(veropormenor).Ouvir-se-áamelodiaactual.
2. Solte o botão de programação.
3. Umavez no modo de programação, premir o botão dotrinco, para seleccionar sequencialmenteos sons disponíveis.
De cada vez que se prime o botão do trinco (no interior do telefone), ouve-se o som seleccionado.
*Depois deseleccionadoo somdechamada, deixe otelefone em repouso,que, passados 10segundos,sai daprogramação
(ouve-seum bip).

Other Fermax Intercom System manuals

Fermax DUOX MARINE 9788 User guide

Fermax

Fermax DUOX MARINE 9788 User guide

Fermax VDS MEMOPHONE KIT Series Instruction Manual

Fermax

Fermax VDS MEMOPHONE KIT Series Instruction Manual

Fermax MEET DIGITAL VIDEO PANEL User manual

Fermax

Fermax MEET DIGITAL VIDEO PANEL User manual

Fermax SKYLINE Series User guide

Fermax

Fermax SKYLINE Series User guide

Fermax MDS Series Product guide

Fermax

Fermax MDS Series Product guide

Fermax iloft User manual

Fermax

Fermax iloft User manual

Fermax CITY PRIVATE VIDEO DIGITAL KIT 1 Line Instruction Manual

Fermax

Fermax CITY PRIVATE VIDEO DIGITAL KIT 1 Line Instruction Manual

Fermax MEMORY 4+N LOFT COMPACT User manual

Fermax

Fermax MEMORY 4+N LOFT COMPACT User manual

Fermax Way-Fi User guide

Fermax

Fermax Way-Fi User guide

Fermax CITYLINE 4+n User manual

Fermax

Fermax CITYLINE 4+n User manual

Fermax VDS User manual

Fermax

Fermax VDS User manual

Fermax Citymax Universal User manual

Fermax

Fermax Citymax Universal User manual

Fermax MILO 1W PANELS User guide

Fermax

Fermax MILO 1W PANELS User guide

Fermax MEET 1L User guide

Fermax

Fermax MEET 1L User guide

Fermax House Keeper User manual

Fermax

Fermax House Keeper User manual

Fermax DUOX CITYLINE iLOFT User manual

Fermax

Fermax DUOX CITYLINE iLOFT User manual

Fermax House Keeper Instruction manual

Fermax

Fermax House Keeper Instruction manual

Fermax LOFT 4+N User manual

Fermax

Fermax LOFT 4+N User manual

Fermax AUDIO CITYLINE DUOX 1 Guide

Fermax

Fermax AUDIO CITYLINE DUOX 1 Guide

Fermax 2235 User manual

Fermax

Fermax 2235 User manual

Fermax CityMax Series User manual

Fermax

Fermax CityMax Series User manual

Fermax VDS BASIC iLOFT TELEPHONE User manual

Fermax

Fermax VDS BASIC iLOFT TELEPHONE User manual

Fermax VEO DUOX User manual

Fermax

Fermax VEO DUOX User manual

Fermax NCITY 1-2L Instruction Manual

Fermax

Fermax NCITY 1-2L Instruction Manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Commax DR-24ML user manual

Commax

Commax DR-24ML user manual

Commax DR-2GN user manual

Commax

Commax DR-2GN user manual

Sonifex Station Master & Talkback Intercoms User handbook

Sonifex

Sonifex Station Master & Talkback Intercoms User handbook

PSA Products PAN780SK instruction manual

PSA Products

PSA Products PAN780SK instruction manual

SCS Sentinel VisioKit 7 Installation and user manual

SCS Sentinel

SCS Sentinel VisioKit 7 Installation and user manual

SSS Siedle AFS 870-0 operating instructions

SSS Siedle

SSS Siedle AFS 870-0 operating instructions

Telex CIA-1000 User instructions

Telex

Telex CIA-1000 User instructions

Bticino elkesan BASIC 344652 user manual

Bticino

Bticino elkesan BASIC 344652 user manual

SSS Siedle BTSV 850-0 operating instructions

SSS Siedle

SSS Siedle BTSV 850-0 operating instructions

Videx 4836 installation instructions

Videx

Videx 4836 installation instructions

Aiphone LAM-1 instructions

Aiphone

Aiphone LAM-1 instructions

Commax CDV-43N user manual

Commax

Commax CDV-43N user manual

Norcon Communications TTU-7 Installation & operating instructions

Norcon Communications

Norcon Communications TTU-7 Installation & operating instructions

Steren INT-550 instruction manual

Steren

Steren INT-550 instruction manual

Aiphone DA-1MD installation manual

Aiphone

Aiphone DA-1MD installation manual

Busch-Jaeger Busch-Welcome IP H8303-03 product manual

Busch-Jaeger

Busch-Jaeger Busch-Welcome IP H8303-03 product manual

Dnake 280SD-C12 user manual

Dnake

Dnake 280SD-C12 user manual

urmet domus 1083/12 Configuration guide

urmet domus

urmet domus 1083/12 Configuration guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.