
06
B
310 mm 310 mm
200 mm
850 mm
B
B
INSTRUÇÕES PARA CAPOTA SEM GRADE
ŸPara vehículos sin reja, utiliza barra plana 3/4 x 3/16 (-B-) para fijar la lona en la delantera del vehículo,
utilizando los pernos originales del vehículo.
ŸFor vehicles without the grid, use the 3/4 x 3/16 flat bar (-B-) to attach the tarp in the front of the vehicle, by
using the original vehicle bolts.
INSTRUCTIONS FOR GRIDLESS COVER | INSTUCCIONES PARA CAPOTA SIN REJA
3/4 x 3/16 Flat Bar | Barra Plana 3/4 x 3/16
E
05
ŸTrás apretar los pernos de la reja, se debe estirar las laterales y con una broca de 6 mm se debe traspasar la plancha que
sigue en la lona y perforar el coche, manteniendo el alineamento con la reja del vehículo, se aconseja que se hagan 03 agujeros,
los apartando en la vuelta del rincón de la cabina, con los remaches (-E-) que siguen en el kit, remacha la capota del vehículo.
ŸAfter tightening the grid bolts, one must stretch the laterals and use 6mm drill to traverse the plate that is in the tarp and drill the car, keeping the alignment
with the vehicle grid; it is recommended to drill 03 holes, splitting them in the cab corner curve. With the rivets (-E-) included in the kit, clinch the vehicle cover.
Utilizar Broca Ø 5,5 mm
Uso Broca Ø 5,5 mm
Use Drill Ø 5,5 mm
Utilizar Furadeira
Uso Taladro
Use Drilling Machine
Utilizar Rebitadeira
Uso Remachadora
Use Riveter
F
J
J
07
A
G
(-A-) por bajo de la puntera plástica
Encaja la lámina plástica de la lona
(-G-) para proporcionalmente un
perfecto acabado sin arrugas.
Attach the tarp plastic sheet (-A-) under
the plastic tip (-G-) to provide a perfect
unwrinkled finish.
(-A-) por baixo da ponteira plástica
(-G-) para proporcionar um perfeito
acabamento sem rugas.
Encaixar a lâmina plástica da lona
Utilizar Chave Philips
Uso Llave Philips
Use Phillips Screwdriver
F
04
H
H
J
ŸCalço de alumínio (-K-) usado como espaçador na fixação
entre a peça (-D-) e o perfil de alumínio lateral (-H-) quando o
protetor de caçamba é de fibra.
Utilizar Chave Allen nº5
Use Allen Spanner nº5
Uso Llave Allen nº5
ŸPlace the lateral profile (-H-) in the truck bed border and attach it to the fixing already
installed by using the bolts included in the kit.
ŸUbica el Perfil Lateral (-H-) en el borde de la carrocería y los fija en las piezas de fijación
ya instaladas. Utilizando pernos que acompañan el kit.
K
D
H
Lubrificar os pinos
e mantê-los lubrificados
• Encaixar o Baguete existente na lona -A- nos
perfis de alumínio -B-.
• Encaixar corretamente o Conjunto do Trek e pressionar
suavemente as duas extremidades até o seu travamento.
• Verificar se o conjunto de trek está encaixado corretamente.
• Fechar de forma simultânea as duas extremidades da capota.
ERRADO
Encaje el perfil plástico existente en la lona -A- en los perfiles de aluminio -B-.
• Para cerrar, encaja correctamente el Conjunto del Trek y presiona
suavemente las dos extremidades hasta su trabamiento.
Mal
Aceitar los pinos y
mantenerlos aceitados.
Attach the existing plastic profile to the canvas -A- in the aluminum profiles -B-.
• To close, correctly attach the Trek Set and softly press both edges until they lock.
Wrong
DO NOT CLOSE ONE SIDE AT A TIME.
NO CERRAR UN LADO DE CADA VEZ.
Lubricate the pins and
keep them lubricated.
Cerrar de forma simultánea los dos extremos de la lona marinera.
Compruebe que el conjunto de trek está correctamente acoplado.
Check that the trek set is properly seated.
Simultaneously close the two ends of the tonneau cover.
K
M
Conjunto de Trek
| Conjunto de Trek
Set Trek
LONA
CANVAS
LONA
PERFIL
LATERAL
Lateral Profile
Perfil Lateral
LA GARANTÍA DE LAS LONAS MARÍTIMAS ES DADA AL PRIMER USUÁRIO EN EL PLAZO DE:
TONNEAU COVER WARRANTY IS GRANTED TO THE FIRST USER WITHIN:
A GARANTIA DAS CAPOTAS MARÍTIMAS É DADA AO PRIMEIRO USUÁRIO NO PRAZO DE:
ESTA GARANTIA É VÁLIDA QUANDO:
a) O certificado estiver devidamente preenchido e no prazo estabelecido; b) A capota apresentar: defeitos de fabricação ou de matéria-prima mediante análise do Departamento Técnico, e ou não tenha sido submetida a reparos por terceiros;
c) Após análise da Flash Cover, se for identificado problema de fabricação ou de matéria-prima, reserva-se o direito de trocar, ou consertar apenas a parte ou componente específico do problema, sem direito de o consumidor exigir a substituição total
do produto; d) Não terá Garantia se o produto sofrer acidentes, se for alterada sua condição original ou usada de forma indevida (sem os tensores ou demais componentes) ou da montagem inadequada em desacordo com as especificações contidas
no Manual de Montagem; e) se houver utilização de qualquer produto químico em vez de água e sabão neutro; f) Conservação, limpeza e durabilidade: Para limpeza utilizar somente água, sabão neutro, esponja ou flanela. Nunca utilizar produtos
químicos ou abrasivos. Utilizar sempre as travessas centrais que dão sustentação e facilitam o escoamento de água. Lubrificar os pinos e mantê-los lubrificados.
ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA CUANDO:
a) El certificado está debidamente cumplimentado y dentro del plazo establecido; b) La lona marinera muestra: defectos de fabricación o materia prima, después del análisis del Departamento Técnico, y si ha sido reparado o no por terceros; c) Después del análisis de Flash Cover, si se identifica un problema de
fabricación o materia prima, se reserva el derecho de intercambiar o reparar solo la parte o componente específico del problema, sin que el consumidor correcto exija el reemplazo total del producto; d) No habrá garantía si el producto sufre accidentes, si su condición original se cambia o se usa de forma
incorrecta (sin tensores u otros componentes), o un ensamblaje incorrecto en desacuerdo con las especificaciones contenidas en el Manual de ensamblaje; e) Si se usa algún químico en lugar de agua y jabón neutro; f) Conservación, limpieza y durabilidad: Para limpieza utiliza solamente água, jabón neutro,
esponja o franela. Jamás utiliza productos químicos o abrasivos. Utiliza siempre las travesas centrales que sostienen y facilitan el desague. Lubrifica los pinos y los manternelos aceitados.
a) The certificate is duly completed and within the established period;
THIS WARRANTY IS VALID WHEN:
b) The tonneau cover shows: manufacture defects or raw material, upon analysis of the Technical Department, and whether or not it has undergone repairs by third parties; c) After Flash Cover analysis, if a manufacturing or raw material problem is identified, reserves the right to exchange, or repair only the
specific part or component of the problem, without the right consumer to demand the total product replacement; d) There will be no Warranty if the product suffers accidents, if its original condition is changed or used in improper form (without tensioners or other components), or improper assembly in disagreement
with the specifications contained in the Assembly Manual; e) If any chemical is used instead of water and neutral soap; f) Maintenance, cleaning and durability: for cleaning, use only water, mild soap, sponge or flannel. Never use chemical or abrasive products. Always use the central crossmember that support
and facilitate the water draining. Lubricate pins and keep them lubricated.