
Período de Garantia: 1 ano.
Warranty Period: 1 year.
Periodo del Garantía: 1 año.
LONA
CANVAS
LONA
PERFIL
LATERAL
Lateral Profile
Perfil Lateral
• Encaixar o Baguete existente na lona -A- nos
perfis de alumínio -B-.
Attach the existing plastic profile to the canvas -A- in the aluminum profiles -B-.
Encaje el perfil plástico existente en la lona -A- en los perfiles de aluminio -B-.
Lubrificar os pinos
e mantê-los lubrificados
Aceitar los pinos y
mantenerlos aceitados.
Lubricate the pins and
keep them lubricated.
I
C
Conjunto de Trek
| Conjunto de Trek
Set Trek
• Encaixar corretamente o
Conjunto do Trek e pressionar
suavemente as duas extremidades
até o seu travamento.
• Para cerrar, encaja correctamente el Conjunto
del Trek y presiona suavemente las
dos extremidades hasta su trabamiento.
• To close, correctly attach the Trek Set and
softly press both edges until they lock.
• Verificar se o conjunto de trek está encaixado corretamente.
• Fechar de forma simultânea as duas extremidades da capota.
Check that the trek set is properly seated.
Simultaneously close the two ends of the tonneau cover.
Compruebe que el conjunto de trek está correctamente acoplado.
Cerrar de forma simultánea los dos extremos de la lona marinera.
ERRADO
Mal
Wrong
NÃO FECHAR UM LADO DE CADA VEZ
DO NOT CLOSE ONE SIDE AT A TIME.
NO CERRAR UN LADO DE CADA VEZ.
Atornille la pieza de unión (-E-) en el perfil lateral (-H-), utilizando los pernos.
Parafusar a peça de junção (-E-) no perfil lateral (-H-), utilizando os parafusos.
Screw the junction piece (-F-) in the lateral bar (-H-) using screws.
Utilizar chave Allen nº5
Use Allen Spanner nº5
Uso llave Allen nº5
Fit the plastic blade of the canvas (-A-) under the plastic tip (-G-) for a perfect
unlined finishing.
Encaja la lámina plástica en la lona (-A-) por abajo de la puntera de plástico (-G-) para
un perfecto acabado sin arrugas.
Encaixe a lâmina plástica da lona (-A-) por baixo da ponteira abulada (-G-)
para um perfeito acabamento sem rugas.
06
FDividir os suportes dos tensores (-F-) proporcionalmente sobre o perfil lateral e aperte-os.
Encaixar os tensores (-J-) no suporte (-F-) que se encontra fixado no perfil lateral.
Fijar los soportes de apoyo (-F-) para las barras de tensión en
el perfil lateral uniformemente
Montar las barras de tensión (-J-) en el soporte ya fijado que
se encuentra fijado en el perfil lateral (-F-), y encaja la otra
extremidade.
Fix the support brackets (-F-) for the tension bars in the side profile uniformly
To fit in tension bars (-J-) in the support (-F-) already fixed.
The tensioners (-J-) follow with a label identifying which position is correct, fully fitting the tip seam
(-P-)on the vinyl (-A-) both sides.
Os tensores (-J-) seguem com uma etiqueta de identificação, para sua posição
correta, encaixe totalmente na ponteira do tensor (-P-) costurada na lona marítima (-A-)
em ambos os lados.
Los tensores (-J-) siguen con una etiqueta identificando cuál es la posición correcta, encaje
totalmente en la punta (-P-) de la costura en la lona (-A-) ambos lados
Chave Philips
Llave Philips
Spanner Philips
J
P
Tensor traseiro
Barra tensora trasera
Rear tension bar
INSTRUÇÃO PARA A MONTAGEM DOS TENSORES NA LINHA ROLLER
J
07
A GARANTIA DAS CAPOTAS MARÍTIMAS É DADA AO PRIMEIRO USUÁRIO NO PRAZO DE:
ESTA GARANTIA É VÁLIDA QUANDO:
ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA CUANDO:
a) El certificado está debidamente cumplimentado y dentro del plazo establecido;
b) La lona marinera muestra: defectos de fabricación o materia prima, después del análisis del Departamento Técnico, y si ha sido reparado o no por terceros;
c) Después del análisis de Flash Cover, si se identifica un problema de fabricación o materia prima, se reserva el derecho de intercambiar o reparar solo la parte o
componente específico del problema, sin que el consumidor correcto exija el reemplazo total del producto;
d) No habrá garantía si el producto sufre accidentes, si su condición original se cambia o se usa de forma incorrecta (sin tensores u otros componentes), o un
ensamblaje incorrecto en desacuerdo con las especificaciones contenidas en el Manual de ensamblaje;
e) Si se usa algún químico en lugar de agua y jabón neutro.
f) Conservación, limpieza y durabilidad: Para limpieza utiliza solamente água, jabón neutro, esponja o franela. Jamás utiliza productos químicos o abrasivos. Utiliza
siempre las travesas centrales que sostienen y facilitan el desague. Lubrifica los pinos y los manternelos aceitados.
LA GARANTÍA DE LAS LONAS MARÍTIMAS ES DADA AL PRIMER USUÁRIO EN EL PLAZO DE:
THIS WARRANTY IS VALID WHEN:
TONNEAU COVER WARRANTY IS GRANTED TO THE FIRST USER WITHIN:
a) The certificate is duly completed and within the established period;
b) The tonneau cover shows: manufacture defects or raw material, upon analysis of the Technical Department, and whether or not it has undergone repairs by third
parties;
c) After Flash Cover analysis, if a manufacturing or raw material problem is identified, reserves the right to exchange, or repair only the specific part or component of the
problem, without the right consumer to demand the total product replacement;
d) There will be no Warranty if the product suffers accidents, if its original condition is changed or used in improper form (without tensioners or other components), or
improper assembly in disagreement with the specifications contained in the Assembly Manual;
e) If any chemical is used instead of water and neutral soap.
f) Maintenance, cleaning and durability: for cleaning, use only water, mild soap, sponge or flannel. Never use chemical or abrasive products. Always use the central
crossmember that support and facilitate the water draining. Lubricate pins and keep them lubricated.
a) O certificado estiver devidamente preenchido e no prazo estabelecido;
b) A capota apresentar: defeitos de fabricação ou de matéria-prima mediante análise do Departamento Técnico, e ou não tenha sido
submetida a reparos por terceiros;
c) Após análise da Flash Cover, se for identificado problema de fabricação ou de matéria-prima, reserva-se o direito de trocar, ou
consertar apenas a parte ou componente específico do problema, sem direito de o consumidor exigir a substituição total do produto;
d) Não terá Garantia se o produto sofrer acidentes, se for alterada sua condição original ou usada de forma indevida (sem os tensores
ou demais componentes) ou da montagem inadequada em desacordo com as especificações contidas no Manual de Montagem;
e) se houver utilização de qualquer produto químico em vez de água e sabão neutro.
f) Conservação, limpeza e durabilidade: Para limpeza utilizar somente água, sabão neutro, esponja ou flanela. Nunca utilizar produtos
químicos ou abrasivos. Utilizar sempre as travessas centrais que dão sustentação e facilitam o escoamento de água. Lubrificar os
pinos e mantê-los lubrificados.
Fone / S.A.C.: +55 17 3641-9030 - Avenida Primo Campagnoli, nº 1173 - Distrito Industrial II
CEP: 15775-000 - Santa Fé do Sul/SP - Brasil - www.flashcover.com.br
C A P O T A S M A R Í T I M A S
Nome do Cliente:
Endereço:
Cidade:
email:
Veículo:
Modelo da Capota: Nota Fiscal:
Acesse o site
CEP:
Fone:
Placa:
Nome da Revenda:
UF:
Importante: Para a validade da garantia, os dados abaixo devem ser preenchidos corretamente pelo revendedor
no ato da venda.
E-Commerce: Preencher e remeter a loja ou distribuidora onde você adquiriu o produto junto com a cópia da
nota fiscal.
Data da Revenda:
Resale Date:
Fecha del Reventa:
CERTIFICADO DE GARANTIA
warranty certificate
certificado de garantía
Important: For the validate warranty, the data below must be filled in correctly by the dealer at the time of sale.
E-Commerce: Complete and return the store or distributor where you purchased the product along with the invoice copy.
Importante: Para la validez de la garantía, los datos abajo deben ser rellenados correctamente por el revendedor en el acto de la venta.
E-Commerce: Llenar y remitir la tienda o distribuidora donde usted adquirió el producto junto con la copia de la factura.
Customer Name:
Nombre del Cliente:
Address:
Dirección:
go to the website
ir al sitio web
Zip Code:
Código Postal:
City:
Ciudad:
State:
Estado:
Phone Number:
Fone:
Tonneau Cover Model:
Modelo del Lona Marinera:
Invoice:
Nota Fiscal:
Vehicle:
Vehículo:
License Plate:
Tarjeta de Licencia:
Resale Name:
Nombre del Reventa:
B
N
Deixar a aba da borracha virada para cima.
Leave the rubber flap facing up.
Dejar la lengüeta del caucho hacia arriba.
05
Utilizar chave Allen nº5
Use Allen Spanner nº5
Uso llave Allen nº5
Utilizar Chave Philips
Uso Llave Philips
Use Phillips Screwdriver
Retirar os parafusos originais da parte frontal. Após isso alinhar o perfil de aluminio dianteiro (-B-) com os furos da caçamba e prende-los utilizando os parafusos (-N-) que acompanham o kit.
Remove the front original screws. After that align the front aluminum profile (-B-) with the bore holes and secure them using the screws (-N-) that accompany the kit.
Sacar los tornillos originales de la parte frontal. Después de eso alinee el perfil de aluminio delantero (-B-) con los agujeros del cucharón y sujetándolos utilizando los tornillos (-N-) que acompañan al kit.
04
04
Montagem Com Santantonio da Toro
Toro's roll bar assembly
Montajén Con BarraAntivuelco de la Toro.
Fixar peça (-O-) nas barras laterais, conforme imagem
Retirar os parafusos originais da base do santantonio e fixar as barras laterais através da
peça (-O-) retornando os parafusos originais conforme imagem
Attach part (-O-) to side bars as shown.
Remove the original screws from the roll bar base and fix the side bars through the part (-O-) by returning the
original screws as shown.
Fije la pieza (-O-) a las barras laterales como se muestra.
Retire los tornillos originales de la base del barra antivuelco y fije las barras laterales a través de la parte (-O-)
devolviendo los tornillos originales como se muestra.
Recortar borracha laterais conforme
a base do santantonio
Cut side rubber according to the roll
bar base
Corte el caucho lateral de acuerdo con la
base del antivuelco.