manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FLOS
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. FLOS Last Order User manual

FLOS Last Order User manual

Last Order
Design Michael Anastassiades, 2020
2 3
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di
installazione che di impiego; é pertanto necessario
conservarle.
AVVERTENZE:
• L’apparecchio non può essere in alcun modo
modificato o manomesso, ogni modifica ne può
compromettere la sicurezza rendendo lo stesso
pericoloso. FLOS declina ogni responsabilità per
i prodotti modificati.
• L’apparecchio è esente dal rischio di emissione
fotobiologica.
• Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che
il prodotto deve essere smaltito in modo
differenziato dai rifiuti urbani.
• La sorgente luminosa non può essere sostituita
dal cliente. Per informazioni contattare FLOS.
• Il Pacco Batterie non può essere sostituito
dal cliente. Per informazioni contattare FLOS.
Non incenerire.
DATI TECNICI
LED 2,5W.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
• Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare
esclusivamente un panno morbido eventualmente
inumidito con acqua e sapone.
• Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
EN
INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed
if these instructions are observed, during both
installation and use. Please retain these instructions
safety.
REMARKS:
• The appliance may in no way be modified or
tampered with, any modification may compromise
safety causing the appliance to become dangerous.
FLOS declines all responsibility for products that
are modified.
• The device carries no risk of photobiological
emissions.
• The symbol shown on the device indicates
that the product must be thrown out in a different
manner than with the urban trashes.
• The light source cannot be replaced by the
customer. Contact FLOS for information.
• The Battery Pack cannot be replaced by customer.
Contact FLOS for information. Do not incinerate.
TECHNICAL DATA
LED 2,5W.
CLEANING INSTRUCTIONS
• Use only a soft cloth to clean the appliance,
dampened with water and soap or mild cleanser
if needed for resistant dirt.
• Warning: do not use alcohol or other solvents.
DE
INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
ACHTUNG!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der
Leuchte, wenn diese Anweisungen sowohl bei der
Installation als auch beim Gebrauch genau beachtet
werden. Es ist daher ratsam, sie aufzubewahren.
BEMERKUNGEN:
• Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder
unerlaubt geoeffnet werden, jede Veraenderung
desselben kann die Sicherheit in Frage stellen
und somit gefaehrlich werden. FLOS lehnt jede
Verantwortung fuer unsachgemaess behandelte
Produkte ab.
• Das Gerät ist frei von photobiologischen
Emissionsgefahren.
• Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol
zeigt an, dass das Produkt getrennt vom Stadtmüll
entsorgt werden muss.
• Die Leuchtquelle kann nicht vom Kunden
ausgewechselt werden. Für Informationen bitte
FLOS kontaktieren.
• Die Batteriepack kann nicht vom Kunden
ausgewechselt werden. Für Informationen bitte
FLOS kontaktieren. Verbrennen Sie nicht.
TECHNISCHE DATEN
LED 2,5W.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
• Bei der Reinigung der Leuchte darf man
ausschließlich weiche Tücher verwenden. Eventuell
kann man diese mit Wasser und Seife oder mit
einem neutralen Reinigungsmittel anfeuchten.
• Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel
verwenden.
FR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement
si l’on respecte ces instructions soit en phase
d’installation soit pendant l’utilisation; il faut donc
les conserver.
NOTICES:
• L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque
manière que ce soit, toute modification peut
compromettre la sécurité de celui-ci en le rendant
dangereux. FLOS décline toute responsabilité pour
les produits modifiés.
• L’appareil ne présente aucun risque
photobiologique.
• Le symbole reporté sur l’appareil indique que
le produit doit être éliminé d’une autre façon que
celle avec les déchets urbains.
• La source lumineuse ne peut pas être substituée
par le client. Pour obtenir des informations,
contacter la société FLOS.
• Le batterie pack ne peut pas être substituée par
le client. Pour obtenir des informations, contacter
la société FLOS. Ne pas incinérer.
DONNEES TECHNIQUES
LED 2,5W.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
• Pour le nettoyage de l’appareil utiliser
exclusivement un chiffon doux, humecté si
nécessaire, avec de l’eau et du savon ou avec
un détergent neutre pour les salissures les plus
tenaces.
• Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
4 5
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse
con la condición de que se respeten las siguientes
instrucciones, tanto en la fase de instalación como
de uso, por lo cual se recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA:
• El aparato no puede ser en ningùn caso modificado
o forzado, cualquier modificaciòn puede
comprometer la seguridad haciéndolo peligroso.
FLOS declina cualquier responsabilidad por los
productos modificados.
• El aparato no presenta ningún riesgo fotobiológico.
• El símbolo marcado en el aparato indica que el
producto debe ser eliminado en modo diferenciado
del resto de los desechos urbanos.
• La fuente luminosa no puede ser sustituida por
el cliente. Para más informaciones, ponerse en
contacto con FLOS.
• El paquete de baterías no puede ser sustituido
por el cliente. Para más informaciones, ponerse
en contacto con FLOS. No incinerar.
DATOS TECNICOS
LED 2,5W.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
• Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente
un paño suave. En caso de suciedad más
resistente, humedecer el paño con agua y jabón o
un detergente neutro.
• Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
PT
INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho é garantida somente
se respeitarmos as instruções tanto na fase de
instalação como na de uso; portanto é necessário
conservar tais instruções.
ADVERTÊNCIA:
• De forma alguma o aparelho deve ser modificado
ou alterado, toda e qualquer modificação
pode comprometer a segurança tornando o
aparelho perigoso. FLOS declina toda e qualquer
responsabilidade pelos produtos modificados.
• O aparelho está livre do risco de emissão
fotobiológica.
• O símbolo indicado no aparelho indica que o
produto deve ser eliminado de forma diferenciada
em relação ao lixo urbano.
• A fonte luminosa não pode ser substituída pelo
cliente. Para maiores informações contactar FLOS.
• A bateria não pode ser substituída pelo cliente.
Para maiores informações contactar FLOS.
Não incinere.
DADOS TÉCNICOS
LED 2,5W.
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
• Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente
um tecido macio eventualmente úmido com água
e sabão ou detergente neutro para a sujeira mais
difícil.
• Atenção: não utilizar álcool ou solventes.
RUS








• 




• 

•  



• 


• 






• 



• 

J
󱘆󰈎󱄈󰇕󰇎󰈌󰇷󰇘󱆯󳝘󲟩󲼅
󴶖󱙺
󱶹󱎘󰇮󱢘󱎧󰇲󱘆󰈎󱄈󰇕󰇎󰈌󰇷󰇘󱆯󳝘󰇲󰇣󰈅
󰇯󰆍󱘆󲒡󴳜󲠾󲤨󰇯󲇃󰇧󰇪󱆌󲮝󰈖󴩼󰇧󰇪󰇓󰇤
󰇙󰇈󰆎󰈂󰇣󰆍󱘆󲒡󴳜󲠾󲤨󰇳󲇵󰇞󱈍󳷑󰇛󰇪󰇓
󰇤󰇙󰇈󰆎
󲼘󲌿
• 󱖡󵢪󰇫󰇝󰇲󰇫󰆍󱢘󱎧󰈖󲝩󵉐󰇛󰇣󰈎󰆍󵌘󱛱󰈖
󵈭󱓐󰉹󱬹󲤤󰇛󰇪󱆯󳝘󰇛󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎󲝩
󵉐󰇛󰇣󴬭󱛱󰇯󱸮󰇛󰇪󰇳󰆍󰇳󱀰󱐷󴻜󱄫
󰈖󴻐󰇈󰈂󰇟󰈗󰆎
• 󱢘󱎧󰇳󱍹󳝏󳒙󱶖󱀺󰇲󱍹󱷣󰉨󰈷󰈭󰇳󰇆󰈎󰈂
󰇟󰈗󰆎
• 󱢘󱎧󱀺󰇲󴪘󳭪 󰇳󰆍󱀰󴑜󰇘󰈃󰇬󱕪󱑕󰇛󲥜
󴬭󱛱󰈖󲃳󲫴󰇛󰇮󰇕󰈐󰇴󰇮󰈍󰇮󰇈󰇗󰇬󰈖󴪘󰇛
󰈂󰇝󰈠󰉟󰉨󰈩󱸮󲈌󰇲󰈃󵴈󳁙󳢪󱍹󰇫󰇝󰆎
• 󱍹󳃀󰇳󰇎󱷒󲰈󰇲󲑻󰇫󰇎󱘆󰈎󲤯󰇌󰇈󰇣󰇤󰇕
󰈂󰇟󰈗󰆎󴲣󰇛󰇓󰇳󰦣󰦩󰦬󰦰󰈂󰇫󰇎󱸻󰇱󱀻
󰇙󰇈󰆎
• 󰉎󰉁󰉄󰉨󰉺󰉏󰉁󰈭󰇎󱷒󲰈󰇲󲑻󰇫󰇎󱘆󲤯󰇌󰇈
󰇣󰇤󰇕󰈂󰇟󰈗󰆎󴲣󰇛󰇓󰇳󰦣󰦩󰦬󰦰󰈂󰇫󰇎󱸻
󰇱󱀻󰇙󰇈󰆎󳍬󱖤󰇛󰇮󰇈󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
󲒰󴪃󳢴󰇮󱄅󲰈

󱢘󱎧󰇲󳀵󲖳󰇯󰇨󰇈󰇪
• 󱢘󱎧󰇲󳀵󲖳󰇯󰇳󰆍󲨄󰈍󰇏󰇈󲀳󰈖󱆯󳝘󰇛󰇪󰇓
󰇤󰇙󰇈󰆎󴙭󰇥󰇯󰇓󰇈󲺊󰈐󰇳󰆍󲨄󰈍󰇏󰇈󲀳󰈖
󳨣󶂨󲹤󰈂󰇣󰇳󴞴󰈅󰇣󱁝󲉗󲽇󱒔󰇯󲾨󰇛󰆍󱕱󱐶
󰇯󳾎󰇧󰇪󰇏󰈍󲔝󰇑󱘆󰇧󰇪󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
• 󲼘󲌿󰦗󰈠󰉩󰈱󰉺󰉩󰈈󳃦󱒔󰇮󰇭󰇳󱆯󳝘󰇛󰇮󰇈
󰇫󰇓󰇤󰇙󰇈󰆎
6
CN
󲶓󳪞󱶹󴫵󲔷󱖇󱚼󱆯󳝘󴸤󲠾
󴶖󱙺󰥾
󱘚󲤹󱥘󱶹󴫵󵡦󲷥󱚼󱆯󳝘󲥏󵠤󵊥󱶸󵈉󱄭󴸤󲠾󱂖󳢴
󴮱󲹲󰦉󲑽󴌭󱈍󴷱󴷮󱬷󳢴󱶹󱎘󰆎󱤐󲶔󴸧󱯕󱞴󱈍󳷑
󲶔󴸤󲠾󱂖󰆎
󲼘󲌿󱂻󵪩󰦗
• 󱀽󲇇󱄕󱄫󱆅󲟩󲄿󲤤󲝩󲑆󲛵󴐚󲓶󱖨󳊟󱎧󰦉󱄫󱆅
󲤤󲝩󵌭󱘟󴌭󱖡󱷣󱑠󱶹󱎘󰦉󲂦󲅅󱘁󱖡󵢙󰆎󱮲󱤐
󱈞󲝩󱸬󴐤󱃗󱛱󱐪󳗠󵠞󵫈󰦉󲔂󴄍󲒯󲓵󱄫
󱆅󴽓󱄫󰆎
• 󴸕󱃗󱛱󱀽󱎧󲤹󱍹󳝏󳒙󵇀󱸴󳢴󵫾󵢙󰆎
• 󳊟󱎧󱀺󲨷󲤹 󳵖󱘧󰦉󴪘󲠾󱃗󱛱󲃏󱛱󳢴󱬴󳘶
󲟩󲄿󱚼󲢞󵉊󱧾󲀲󱦳󱥮󳢴󱬴󳘶󲟩󲄿󱀽󱘼󰆎
• 󱍹󳃀󱀽󴌭󳝡󱷒󲑧󲤤󲖒󰆎󲤤󱭊󱈑󲊟󰦉󴸧󴊄󳼫
󰆎
• 󵤫󲺐󳽴󱀽󴌭󳝡󱷒󲑧󲤤󲖒󰆎󲤤󱭊󱈑󲊟󰦉󴸧󴊄
󳼫󰆎
󱀽󴮱󳍊󱕆󰆎
󲒰󲥟󱗲󲞠
󰆎
󳊟󱎧󳀵󲽇󴸤󲠾
• 󳀵󳘶󴫵󴆞󲠦󰦉󱘚󴌭󱆯󳝘󲇞󴃔󴄤󲦀󲟉󳢴󲓩󲀳
󵈋󴩼󰆎
• 󴶖󱙺󰦗󱀽󲇇󱆯󳝘󵎂󳻮󲑆󳃦󱑲󰆎
SA
󰤯󰤸󰤏󰤘󰤏󰤼󰥽󰤘󰤯󰥝󰥵󰤒󰥻󰤵󰤙󰥍󰥤󰥼
 󰤗󰥩󰤓󰥵󰥬
󰤗󰥵󰥌󰥼󰤑󰥵󰥜󰤯󰤙󰥠󰤭󰥬󰤕󰥤󰥽󰤴󰤏󰥥󰥀󰥧󰥝󰥥󰥴󰥼
󰥱󰤠󰤯󰥴 󰤏󰥥󰥍󰤙󰤴󰥼 󰤑󰥵󰥜󰤯󰤙󰥠 󰤏󰥩󰤜 󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠 󰤭󰥬
󰤭󰥬 󰤕󰥤󰥽󰤵󰥠 󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤘 󰥇󰥕󰤤
󰤏󰥉󰤤󰥽󰥤
•󰥧󰥤󰤏󰤤󰤅󰤒󰥫󰤒󰤛󰤓󰥍󰥠󰤏󰥭󰤡󰥠󰥟󰥴󰤫󰥍󰤘󰥧󰥝󰥥󰥴󰥼 
󰥟󰥴󰤫󰥍󰤘󰥧󰥌󰤟󰤙󰥩󰥴󰥧󰥝󰥥󰥴󰤛󰥵󰤤󰥯󰤤󰥸
󰠴󰤯󰥵󰥅󰤨 󰤏󰥭󰤡󰥠 󰤣󰤓󰤽󰥴 󰤫󰥘 󰤯󰥅󰤩󰥡󰥠 󰤕󰥤󰥽󰤵󰥠 󰤿󰥴󰤯󰥍󰤘
󰤏󰤡󰤙󰥩󰥥󰥠󰤏󰤡󰤘󰤕󰥵󰥠󰤇󰤵󰥤 FLOS 󰥯󰥡󰥔󰤿󰥔󰤯󰤘
󰤏󰥭󰥡󰥴󰤫󰥍󰤘 󰥣󰤙󰥴 󰥳󰤙󰥠
•󰤕󰥵󰤌󰥯󰥀󰤏󰤜󰤏󰥍󰤓󰥨󰥺󰤯󰥄󰤏󰥭󰤡󰥠󰥟󰥥󰤥󰥴󰥼 
•󰤑󰤡󰥴󰥫󰥨󰥱󰥠󰤏󰥭󰤡󰥠󰥱󰥡󰥌󰤯󰥭󰥉󰥴󰤭󰥠 󰤱󰥤󰤯󰥵󰤹󰥴 
󰥧󰥤󰤻󰥡󰤩󰤙󰥠󰥧󰥌 󰥓󰥡󰤙󰤩󰤘 󰥯󰤽󰤒 󰤏󰥭󰤡󰥠 󰥧󰥤 󰤻󰥡󰤩󰤙󰥠
󰤫󰥥󰥠 󰤕󰥤󰤏󰥥󰥘
•󰥯󰥩󰥠 󰤫󰤽󰥤 󰤫󰤓󰤙󰤴 󰥟󰥵󰥥󰥍󰥠 󰥋󰥵󰥅󰤙󰤵󰥴 󰥼 
󰥱󰥡󰥌󰥯󰤽󰤥󰥡󰥠 FLOS 󰥯󰥡󰥕󰤒 󰤏󰤽󰤘󰥼󰤏󰤒󰥣󰥘
󰤏󰥤󰥯󰥡󰥍󰥤
•󰥣󰥘 󰤏󰥴󰤏󰥅󰤒 󰤕󰤓󰥡󰥌 󰤫󰤓󰤙󰤴 󰥟󰥵󰥥󰥍󰥠 󰥋󰥵󰥅󰤙󰤵󰥴 󰥽󰥴 
󰤏󰥤󰥯󰥡󰥍󰥤󰥱󰥡󰥌󰥯󰤽󰤥󰥡󰥠FLOS 󰥯󰥡󰥕󰤒󰤏󰤽󰤘󰥼󰤏󰤒
󰤯󰤥󰤘󰥼
󰤕󰥵󰥩󰥙󰤙󰥠 󰤏󰥤󰥯󰥡󰥍󰥥󰥠

󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰥠 󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤘
•󰤏󰥥󰥘󰤕󰥍󰥅󰥘 󰥯󰤴 󰥟󰥥󰥍󰤙󰤵󰤘 󰥼 󰤏󰥭󰤡󰥠󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 
󰤗󰥩󰤓󰥵󰥬󰤫󰥤󰤉󰤵󰤙󰥍󰥤󰥼󰥽󰥝󰤤󰥯󰥠󰥺󰤏󰤒󰤕󰤘󰥧󰥤
󰤕󰤒󰥽󰤸󰤫󰥴
•󰤯󰤨󰤏󰤓󰥴󰤭󰥤󰥯󰤥󰥝󰥠󰥟󰥥󰥍󰤙󰤵󰤘󰥼󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘 
8 9
INDOOR OUTDOOR
INDOOR
INDOOR
INDOOR
OUTDOOR
GREEN
INOX
COPPER
BRASS
COVER COLOR
IT L’apparecchio, in abbinamento alle sole cover nelle finiture Acciaio Inox e Verde, è idoneo all’utilizzo in
ambiente Outdoor. ATTENZIONE: La ricarica degli apparecchi , compresi quelli con utilizzo “Outdoor”,
deve avvenire in ambiente asciutto (Indoor).
DE Die Leuchte ist in Kombination mit den Sonnenabdeckungen in den Ausführungen Edelstahl und Grün
für den Einsatz im Außenbereich geeignet. ACHTUNG: die Leuchten, auch jene für den Einsatz im
Außenbereich, müssen in trockener Umgebung (in Innenräumen) aufgeladen werden.
EN When combined with the covers in the Stainless Steel and Green finishes, the device is suitable for
outdoor use. ATTENTION: The devices, including those usable outdoors, should be charged in a dry
environment (indoors).
FR L’appareil, assorti des caches en finitions acier inoxydable et vert, convient pour une utilisation en
extérieur. ATTENTION : le rechargement des appareils, y compris ceux pour un usage en extérieur, doit
être réalisé dans un environnement sec (à l’intérieur).
RUS 



J󴀁󴒢󰇫󰈷󰉄󰉱󰉪󰈷󱄅󱀺󰇖󰇲󱭚󵢭󱍹󰈩󰉎󰉺󰇬󰈹󰉁󰉆󰇯󰇮󰇧󰇣󱢘󱎧󰇳󰆍󰈠󰈤󰉆󰉇󰈠󰇫
󰇲󰇘󱆯󳝘󰇯󵊙󰇛󰇪󰇈󰈂󰇝󰆎
󲼘󲌿󰦗󰆘󰈠󰈤󰉆󰉇󰈠󰆙󱆯󳝘󰈽󰈢󰉕󰈆󱙛󰈅󰇣󱢘󱎧󰇲󱍵󵤫󰇳󰆍󰆘󰈢󰉱󰉇󰈠󰆙󰇲󱂮󳐕󰇛󰇣󳛠
󱪳󰇫󴩼󰈓󰈐󰇮󰇕󰈐󰇴󰇮󰈎󰈂󰇟󰈗󰆎
CN 󱥘󱀾󱀽󵜸󵛒󱚼󴄯󴒢󵮠󵦒󳢴󴆙󳤆󳤨󴄃󱘸󲠦󰦉󲥜󴫵󴆞󵈲󱘸󲑧󱭆󱆯󳝘󰆎󲼘󲌿󰦗󲑰󲤹󴫵󴆞󰦅󱔵󲔜
󵈲󱘸󱷔󱭆󱆯󳝘󳢴󴫵󴆞󰦆󱥷󲃄󱥘󲂢󳐕󳢴󳗟󱪳󱁝󰦅󱷔󱎵󰦆󱍵󳝥󰆎
SA 󰤯󰥁󰤨󰥸󰥯󰥡󰥠󰤫󰤽󰥡󰥠󰤏󰥙󰥥󰥠󰥼󰥯󰥕󰥠󰤏󰤵󰥥󰥠󰤕󰥵󰤵󰥥󰤹󰥠󰤕󰥵󰥅󰥐󰥸󰤏󰤒󰤕󰥨󰤯󰤙󰥙󰥥󰥠󰤏󰥀󰥺󰤫󰤤
󰥛󰥠󰥳󰥔󰤏󰥥󰤒󰤏󰥀󰥺󰤫󰤤󰥧󰤥󰤸󰤯󰤡󰥴󰤑󰤡󰥴󰥫󰥵󰤓󰥩󰤘󰤕󰥵󰤠󰤏󰤩󰥠󰥧󰥜󰤏󰥤󰥸󰥳󰥔󰤫󰤩󰤙󰤴󰥽󰥠󰤕󰤓󰤴󰤏󰥩󰥤
󰤕󰥵󰥡󰤨󰤫󰥠󰥧󰥜󰤏󰥤󰥸󰥳󰥔󰤏󰤠󰤏󰥝󰥤󰥳󰥔󰤕󰥵󰤠󰤏󰤩󰥠󰥧󰥜󰤏󰥤󰥸󰥳󰥔󰤫󰤩󰤙󰤴󰥽󰥠󰤕󰤓󰤴󰤏󰥩󰥥󰥠
ES La luminaria, combinada con las tapas en los acabados Acero Inox y verde, son las únicas idóneas a
su uso en el ambiente externo. ATENCIÓN: la recarga de los dispositivos, comprendidos aquello para
su uso en el exterior, se tiene que realizar en un ambiente seco (en el interior).
PT O aparelho, em combinação com as tampas com acabamento em Aço Inoxidável e Verde, é adequado
para o uso no exterior. AVISO: os aparelhos, incluindo os de uso “Exterior”, devem ser carregados num
ambiente seco (Interior).
10 11
China
Australia
UK
USA
EUR
CLICK!
LOCK
UNLOCK
Fig. 2Fig. 1
12 13
20-1% 0%
0,2s
1s
100%0-90% 100%
Fig. 2 IT Fig.2 RICARICA BATTERIA. L’apparecchio esce dalla fabbrica in modalità “ibernata” per preservarne
la batteria: prima di accenderlo per la prima volta è necessario collegare il cavo di alimentazione;
inserire la presa tipo USB-C (F) nel connettore (G) dell’apparecchio; lo stato di ricarica è segnalato
dalla frequenza di pulsazione del led (L) posizionato sul bordo inferiore della cover dell’apparecchio:
quando il livello di ricarica è inferiore al 90% il led lampeggia con frequenza di 1 secondo circa,
a ricarica completail led resta costantemente acceso. Il tempo di ricarica completo è di 3 ore
(500 cicli di ricarica garantiti). Con apparecchio acceso al 100% dell’intensità luminosa, l’autonomia
di funzionamento senza cavoè di 6 ore (riducendo l’intensità luminosa è possibile raggiungere oltre
24 ore di autonomia); superate le 6 ore, l’intensità luminosa si abbassa automaticamente al 20%
e l’apparecchio segnala la necessità di effettuare la ricarica con un lampeggio del led (L)
di segnalazione ad alta frequenza (ogni 0,2 secondi) fino a quando non verrà messo in ricarica
o la batteria si sarà scaricata completamente. NOTA: Una volta terminata la carica della batteria
scollegare il cavo di alimentazione.
DE Abb.2 BATTERIE LADEN. Die Leuchte verlässt das Werk im „Ruhe“-Modus, um die Batterie zu
erhalten: vor dem ersten Einschalten muss das Netzkabel angeschlossen werden; stecken Sie
die USB-C-Buchse (F) in die Steckvorrichtung (G) der Leuchte; der Ladezustand wird durch die
Pulsationsfrequenz der LED (L), die am unteren Rand der Leuchtenabdeckung positioniert ist,
angezeigt: wenn der Ladezustand unter 90 % ist, blinkt die LED mit einer Frequenz von etwa 1
Sekunde, und bei vollständiger Ladung bleibt die LED durchgehend eingeschaltet. Die komplette
Ladezeit beträgt 3 Stunden (500 garantierte Ladezyklen). Bei mit 100 %-iger Helligkeit eingeschalteter
Leuchte beträgt die Betriebsautonomie ohne Kabel 6 Stunden (bei Reduktion der Helligkeit ist eine
Betriebsautonomie von mehr als 24 Stunden möglich); nach 6 Stunden Betrieb verringert sich die
Helligkeit automatisch auf 20 % und die Leuchte zeigt den Ladebedarf mit der Signal-LED (L) an,
die mit hoher Frequenz (alle 0,2 Sekunden) blinkt, bis die Leuchte aufgeladen wird oder die Batterie
vollständig leer ist. HINWEIS: Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, trennen Sie das Netzkabel.
EN Pic.2 BATTERY CHARGER. The device leaves the factory in a ‘hibernate’ mode to preserve the battery.
The power cord must be connected before the device is turned on for the first time. Insert the USB-C
(F) plug into the connection (G) on the device. The charging state is indicated by the frequency of the
pulsed LED (L) located on the lower edge of the cover of the device. When the charge level is less
than 90%, the LED blinks about once per second; when the device is fully charged the LED remains
on. The time required to completely charge the device is 3 hours (500 charging cycles guaranteed).
With the device turned on at 100% intensity, the cordless autonomy is 6 hours (more than 24 hours
of autonomy can be achieved by reducing the intensity). After 6 hours, the intensity automatically
decreases to 20% and the need to recharge is indicated: the LED indicator (L) blinks at high-
frequency (every 0.2 seconds) until the device is plugged in to charge or the battery is completely
discharged. NOTE: Once the battery is completely charged, disconnect the power cord.
14 15
20-1% 0%
0,2s
1s
100%0-90% 100%
Fig. 2 FR Fig.2 RECHARGEMENT DE LA BATTERIE. L’appareil quitte l’usine en mode « hibernation » pour
en préserver la batterie : avant de l’allumer pour la première fois, il est nécessaire de connecter
le câble d’alimentation; insérer la prise de type USB-C (F) dans le connecteur (G) de l’appareil;
l’état de chargement est indiqué par la fréquence de pulsation de la LED (L) positionnée sur le bord
inférieur du cache de l’appareil: lorsque le niveau de chargement est inférieur à 90%, la led clignote
chaque seconde, lorsque la batterie est complètement chargée, la led reste allumée en permanence.
Le temps de rechargement complet est de 3 heures (500 cycles de rechargement charge garantis).
Lorsque l’appareil est allumé à 100% de l’intensité lumineuse, l’autonomie de fonctionnement sans
câble est de 6 heures (en réduisant l’intensité lumineuse, il est possible d’atteindre plus de 24 heures
d’autonomie); durant les 6 dernières heures, l’intensité lumineuse baisse automatiquement à 20%
et l’appareil signale la nécessité d’effectuer un rechargement par un clignotement de la LED (L)
de signalisation haute fréquence (toutes les 0,2 secondes) jusqu’à la mise en charge ou jusqu’à ce
que la batterie soit complètement déchargée. REMARQUE: une fois la batterie rechargée, déconnecter
le câble d’alimentation.
PT Fig.2 CARREGAMENTO DA BATERIA. O aparelho sai de fábrica no modo “hibernação” para preservar
a bateria: antes de ligá-lo pela primeira vez, é necessário conectar o cabo de alimentação; introduzir
a tomada USB tipo C (F) no conector (G) do aparelho; o estado de carga é indicado pela frequência
de intermitência do LED (L) localizado na extremidade inferior da tampa do aparelho: quando o nível
de carga é inferior a 90%, o LED pisca com uma frequência de cerca de 1 segundo; quando está
totalmente carregado, o LED permanece constantemente aceso. O tempo de carregamento completo
é de 3 horas (500 ciclos de carregamento garantidos). Com o aparelho aceso a 100% da intensidade
luminosa, a autonomia de funcionamento sem cabo é de 6 horas (reduzir a intensidade luminosa permite
usufruir de 24 horas de autonomia). Após 6 horas, a intensidade luminosa baixa automaticamente
para os 20%, e o aparelho indica a necessidade de ser carregado por meio da intermitência frequente
(a cada 0,2 segundos) do LED (L), até que o aparelho seja posto a carregar ou a bateria se esgotar.
NOTA: quando o carregamento da bateria estiver concluído, desligar o cabo de alimentação.
ES Imag.2 RECARGA DE LA BATERÍA. El dispositivo sale de la fábrica en modo de «hibernación» para
preservar su batería: antes de encenderlo por primera vez, es preciso conectar el cable de alimentación;
introduzca la toma de tipo USB-C (F) en el conector (G) del dispositivo; el estado de recarga viene
indicado por la frecuencia de pulsación del LED (L) colocado en el borde inferior de la tapa del
dispositivo: cuando el nivel de recarga sea inferior al 90 %, el LED parpadea con una frecuencia de
aproximadamente 1 segundo (cuando la recarga está completa, el LED permanece encendido de forma
constante). El tiempo de recarga completo es de 3 horas (500 ciclos de recarga garantizados).
Con el dispositivo encendido al 100 % de la intensidad luminosa, la autonomía de funcionamiento sin
cable es de 6 horas (si se reduce la intensidad luminosa, se puede alcanzar una autonomía de más
de 24 horas); al cabo de 6 horas, la intensidad luminosa se reduce automáticamente al 20 %
y el dispositivo indica la necesidad de efectuar la recarga con un parpadeo del LED (L) de alta frecuencia
(cada 0,2 segundos) hasta que no se ponga a recargar o la batería se descargará por completo.
NOTA: Una vez terminada la carga de la batería, desconecte el cable de alimentación.
16 17














󱤣󰉎󰉁󰉄󰉨󰉺󱍵󵤫󰆎󱢘󱎧󰇳󰉎󰉁󰉄󰉨󰉺󱈍󱶈󰇲󰇣󰈅󰇯󲀕󱩤󰇏󰈍󰆘󱅁󲶒󰆙󰉠󰉺󰉇󰇫
󱐪󴖧󰇙󰈐󰈂󰇝󰆎󲤰󱑍󰇯󵤫󳃀󰈖󱎕󰈐󰈏󱑽󰇯󰆍󵤫󳃀󰈯󰉺󰉔󰉩󰈖󲗕󳿊󰇝󰈏󲇵󴮱󰇐󰇆󰈎󰈂
󰇝󰆎󰈽󰈢󰉕󰇲󳴟󱶀󰈖󱢘󱎧󰇲󰈱󰉋󰈭󰈽󰇯󲀞󰇛󵇬󰈃󰈂󰇝󰆎󱍵󵤫󳓦󲍻󰇳󰆍󱢘󱎧
󰇲󰈩󰉎󰉺󰇲󱀻󳴟󰇯󵍽󴆞󰇙󰈐󰇪󰇈󰈏󱚘󲼒󲞠󰇯󰈌󰈏󰉏󰉩󰈷󳋩󳊟󰇲󰦅󰦆󰇯󰈌󰇧󰇪󵉊󳨕󰇙
󰈐󰈂󰇝󰆎󱍵󵤫󰉪󰉗󰉩󰇐󰦂󲥚󳂰󰇲󱩤󱘸󰆍󰇳󳼴󳰂󲷾󰇯󳋩󳃵󰇛󰆍󱍵󵤫󰇐󱶼󱂶󰇝󰈏󰇬󳋩
󳊟󰇛󰇣󰈂󰈂󰇯󰇮󰈎󰈂󰇝󰆎󱍵󵤫󱶼󱂶󰇯󴮱󰇝󰈏󲡲󵟃󰇳󲡲󵟃󰇫󰇝󰦅󱤎󰇲󱍵󵤫󰈳󰈢󰈭󰉩󱈍
󴱬󰦆󰆎󰈱󰉺󰉇󳍑󰇛󰇲󱢘󱎧󰇲󰈃󰇫󰆍󲠾󰈏󰇙󰇲󲃖󱘸󰇈󰇫󳿉󳿊󱘟󴌭󰇮󳋩󳊟󲡲󵟃󰇳󲡲󵟃
󰇫󰇝󰦅󲠾󰈏󰇙󰇲󲃖󱘸󰇈󰈖󳁋󱹁󰇙󰇟󰈏󰇗󰇬󰇯󰈌󰈎󰆍󱢘󱎧󰇲󰈃󰇫󰇲󳋩󳊟󲡲󵟃󰇐󲡲󵟃󱄕󱀺
󰇯󱑠󵊄󰇝󰈏󰇗󰇬󰈆󱘟󴌭󰦆󰆎󲡲󵟃󰈖󴾵󰇌󰈏󰇬󰆍󲠾󰈏󰇙󰇲󲃖󱘸󰇈󰇳󴐚󱔅󳢴󰇯󰇯󳁋󱹁
󰇛󰆍󱢘󱎧󰇳󱍵󵤫󰇲󲇵󴮱󲉗󰈖󰆍󲟠󰇛󰇓󱍵󵤫󰇐󵞻󱯻󰇙󰈐󰈏󰇏󰆍󰈂󰇣󰇳󰉎󰉁󰉄󰉨󰉺󰇲󱍵󵤫󰉪
󰉗󰉩󰇐󰇯󰇮󰈏󰈂󰇫󰆍󰇲󳽐󲠙󰇈󳋩󳃵󳰂󲷾󰇯󰈌󰈎󰇎󳨕󰈍󰇟󰇛󰈂󰇝󰆎󰉟󰉠󰦗󰉎
󰉁󰉄󰉨󰉺󰇲󱍵󵤫󰇐󱶼󱂶󰇛󰇣󰈍󰆍󵤫󳃀󰈯󰉺󰉔󰉩󰈖󱭆󰇛󰇪󱀻󰇙󰇈󰆎
󱤮󳝥󲺐󱍵󳝥󱢘󰆎󱁪󴒲󴃖󳝥󲺐󳝥󵏿󰦉󲥜󴫵󴆞󱥘󱐪󱖲󲠦󱬴󱂾󱅁󳥐󲱑󲄿󰆎󱥘󵯆󲵑󲄰󱙟󲥜
󴫵󴆞󱁻󱑽󰦉󲇵󵪫󵈎󲗕󳝥󳃀󴃯󰆎󱸶󲘂󱭤󲘂󱎕󴫵󴆞󳢴󲗕󱘓󱁝󰆎󵉊󵇷󱅽󱂾󴆙
󳤆󱀻󲻯󳢴󴌹󱏢󳢴󵫁󳖷󲡮󳭪󳝥󲺐󳝥󵏿󰆎󱥘󳝥󵏿󱅾󱂾󲠦󰦉󱭗󴃖󲷿󳰂󵠚󳋱
󱀰󲵑󰦘󱥘󴫵󴆞󱍵󳄑󳝥󲠦󰦉󲔱󴄝󱃞󴾧󰆎󲥜󴫵󴆞󱶼󱎘󱍵󳄑󳝥󵤰󴮱󱸿󲠦󰦅󱈍󴷱󱁚
󱍵󳝥󱚘󲥏󰦆󰆎󱥘󲥜󴫵󴆞󱄕󳢴󲅪󲃖󲄰󱙟󲠦󰦉󱥘󲠐󴄣󳓦󲈱󱀻󱘟󱆯󳝘󱸿󲠦󰦅󵉊󵇷󵡽
󱅾󲅪󲃖󰦉󱘟󱆯󳝘󱸿󲠦󱄕󱀺󰦆󰆎󱥘󱸿󲠦󱘾󰦉󲅪󲃖󴐚󱓘󵡽󱅾󱑠󰦉󲂦󲡮󳭪󵤰󴮱󱍵
󳝥󰦗󲔷󳭪󳊟󵴈󵫁󵠚󳋱󰦅󲷿󳰂󰦆󰦉󳤤󴐣󲥜󴫵󴆞󲘂󱎕󱍵󳝥󱢘󲑆󳝥󲺐󱶼󱎘󲝮󳝥󰆎
󲼘󰦗󱥘󳝥󲺐󱶼󱎘󱍵󳝥󱘾󰦉󲟝󲄰󳝥󳃀󴃯󰆎
20-1% 0%
0,2s
1s
100%0-90% 100%
Fig. 2 RUS
CN
J
18 19
20-1% 0%
0,2s
1s
100%0-90% 100%
Fig. 2 󰤏󰥭󰤙󰥴󰤏󰥅󰤒󰥱󰥡󰥌󰤏󰥕󰤥󰥡󰥠󰤏󰤓󰤵󰥠󰥋󰥀󰥳󰥔󰥋󰥩󰤽󰥥󰥠󰥧󰥤󰤏󰥀󰥺󰤫󰤤󰝗
󰥯󰤘󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠󰥧󰤥󰤸󰥟󰥝󰤹󰥠
󰥯󰥩󰥠󰥧󰥤󰤭󰥕󰥩󰥥󰥠󰤑󰝙
󰥜󰤯󰥤󰥸󰤏󰥭󰥡󰥵󰥑󰤹󰤘󰤫󰤒󰥟󰤓󰥘󰤕󰥴󰤭󰥑󰤙󰥠󰥟󰤒󰤏󰥜󰥟󰥵󰤼󰥯󰤘󰤯󰥁󰥠󰥧󰥤󰥯󰥴
󰤯󰤘󰥯󰤘󰤕󰥅󰤴󰥯󰤒󰥧󰤥󰤹󰥠󰤕󰥠󰤏󰤤󰥱󰥠󰤏󰤹󰥴󰤏󰥀󰥺󰤫󰤤󰥯󰤒󰤏󰤩󰥠󰥟 󰝙
󰤼󰥯󰥥󰥠󰥳󰥔󰥳󰤴󰤕󰤍󰥔󰥳󰤒
󰥯󰤙󰤵󰥤󰥯󰥝󰥴󰤏󰥤󰤫󰥩󰥌󰤏󰥀󰥺󰤫󰤤󰤏󰥅󰥐󰥧󰥤󰤕󰥵󰥡󰥕󰤵󰥠󰤕󰥔󰤏󰤥󰥠󰥱󰥡󰥌󰥯󰥀󰥯󰥥󰥠󰤫󰥵󰥡󰥠󰤏󰤓󰤽󰥥󰥠󰤿󰥵󰥤
󰥧󰥤 󰥟󰥘 󰥧󰤥󰤹󰥠󰤏󰤓󰤽󰥥󰥠 󰥟󰥉󰥴 󰥧󰤥󰤹󰥠 󰤏󰥥󰤘 󰤫󰥩󰥌 󰤏󰤓󰥴󰤯󰥙󰤘 󰤕󰥵󰥨󰤏󰤜  󰤯󰤘󰥯󰤙󰤒 󰤫󰥵󰥡󰥠 󰤏󰤓󰤽󰥥󰥠 󰤿󰥤󰥯󰥴 
󰥯󰥬󰥟󰥤󰤏󰥝󰥠󰥧󰤥󰤹󰥡󰥠󰥽󰥠󰥧󰥤󰤱󰥠󰤿󰥵󰥤󰤏󰤍󰥵󰥁󰥤󰤫󰥵󰥡󰥠󰥧󰥥󰥁󰥨󰤏󰥌󰤏󰤴󰤏󰥤󰤫󰥩󰥌󰥧󰤥󰤸
󰤏󰥀 󰤫󰤹󰤒 󰤕󰥡󰥤󰤏󰥌 󰤏󰥀󰥺 󰤫󰤤 󰥯󰥝󰤘󰤏󰥌󰤏󰤴  󰤫󰥥󰥠 󰥟󰤒󰤏󰥜  󰥳󰤘󰤭󰥠 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠 󰤫󰥴 
󰥱󰥠󰥯󰤼󰥯󰥠󰥧󰥝󰥥󰥴󰤏󰥀󰥺󰤫󰤸󰤿󰥕󰤩󰤒24󰥠󰤯󰥤󰤫󰥍󰤒󰥳󰤘󰤭󰥠󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠󰥧󰥤󰤕󰥌󰤏󰤴󰤏󰥌󰤏󰤴
󰥱󰥠󰤏󰓛󰥵󰤌󰤏󰥙󰥡󰤘󰤏󰥀󰥺󰤫󰤸󰤿󰥕󰤩󰥩󰤘󰤛󰥵󰤤 󰥧󰤥󰤹󰥠󰤯󰤠󰤯󰥁󰤒󰤏󰤸󰤏󰥀󰥺󰤫󰤤󰤫󰤽󰤘
󰥟󰥜󰤯󰥵󰤓󰥜󰤯󰤘󰥯󰤙󰤒󰤏 
󰥁󰥤󰤫󰥵󰥡󰥠󰤏󰤓󰤽󰥥󰥠󰥳󰥁󰥴󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠󰤣󰤓󰤽󰤘󰥧󰤥󰤹󰥠󰤯󰤡󰥴󰥱󰥠 󰤕󰥵󰥨󰤏󰤜
󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥧󰤥󰤸 󰥧󰥤 󰤏󰥭󰤙󰥨󰥼󰤯󰤡󰥥󰤒 󰤕󰥴󰤭󰥑󰤙󰥠 󰥟󰤒󰤏󰥜 󰥟󰤽󰥔 󰤕󰥈󰥯󰤥󰥡󰥤󰤏󰥤󰤏󰥥󰤘 󰤕󰥐󰤏󰥔
SA
20 21
100%
50%
0%
3%
Fig. 3 Fig.3 SENSORE OTTICO. Uno sfioramento del sensore ottico (S) , posizionato al centro dell’arco
di semisfere in rilievo del bordo inferiore della testa, provoca nell’ordine: 1 - Accensione al
100% dell’intensità luminosa; 2 - 50% dell’intensità luminosa; 3 - 3% dell’intensità luminosa;
4 - Spegimento. ATTENZIONE: una esposizione diretta alla luce solare od ad un elevato livello di
irraggiamento infrarosso (ad esempio molto vicino ad una lampada ad alogeni) potrebbe influire
temporanemente sulla sensibilità del sensore. Qualora fosse necessario in seguito riportare
l’apparecchio in modalità “ibernata” (sensore disattivato) procedere nel seguente modo: 1- inserire
il cavo di alimentazione; 2 - appoggiare il dito sul sensore (S); 3 - Rimuovere il cavo di alimentazione
mantenedo il dito in posizione; 4 - aspettare fino allo spegnimento dell’apparecchio.
Pic.3 OPTICAL SENSOR. By lightly touching the optical sensor (S), embossed in the centre of the
circular arch on the lower edge of the head, the following are activate sequentially: 1 – Power on
at 100% intensity; 2 – 50% intensity; 3 – 3% intensity; 4 – Power off. ATTENTION: Exposure to
direct sunlight or an increased level of infrared radiation (for example, very close to a halogen light)
may temporarily influence the sensitivity of the sensor. If necessary, the device can then be put in
‘hibernate’ mode (deactivate the sensor) using the following steps: 1 – connect the power cord;
2 – rest a finger on the sensor (S); 3 – with the finger still on the sensor, remove the power cord;
4 – wait until the device turns off.
Abb.3 OPTISCHER SENSOR. Wenn Sie den optischen Sensor (S), der sich in der Mitte des Bogens der
vorstehenden Halbkugeln am unteren Rand des Kopfes befindet, berühren, gilt folgende Sequenz:
1 - Einschaltung mit 100 %-iger Helligkeit; 2 - 50 % der Helligkeit; 3 - 3 % der Helligkeit;
4 - Ausschaltung. ACHTUNG: eine direkte Sonneneinstrahlung oder hohe Infrarotstrahlung (z. B. sehr
nahe an einer Halogenlampe) könnte die Empfindlichkeit des Sensors vorübergehend beeinträchtigen.
Falls die Leuchte später wieder in den „Ruhe“-Modus (Sensor deaktiviert) versetzt werden soll,
gehen Sie wie folgt vor: 1 - Netzkabel einstecken; 2 - Finger auf den Sensor (S) legen; 3 - Netzkabel
entfernen und den Finger in Position halten; 4 - warten, bis die Leuchte ausgeschaltet ist.
Fig.3 CAPTEUR OPTIQUE. L’effleurement du capteur optique (S), positionné au centre de l’arc
des hémisphères au dessus du bord inférieur de la tête, provoque dans l’ordre : 1 - allumage
à 100% de l’intensité lumineuse; 2 - 50% de l’intensité lumineuse; 3 - 3% de l’intensité
lumineuse; 4 - Extinction. MISE EN GARDE : une exposition directe au soleil ou à un niveau élevé de
rayonnement infrarouge (par exemple très proche d’une ampoule halogène) est susceptible d’affecter
temporairement la sensibilité du capteur. Pour remettre l’appareil en mode “hibernation” (capteur
désactivé) procéder comme suit : 1- insérer le câble d’alimentation; 2 - placer votre doigt sur le
capteur (S); 3 - Retirer le câble d’alimentation en maintenant le doigt en place; 4 - attendre jusqu’à
l’extinction complète de l’appareil.
IT
DE
FR
EN
22 23
100%
50%
0%
3%
Fig. 3 Imag.3 SENSOR ÓPTICO. Con el contacto del sensor óptico (S), situado en el centro del arco en
relieve de semiesferas del borde inferior del cabezal, se consigue lo siguiente: 1 - Encendido al 100
% de la intensidad luminosa; 2 - 50 % de la intensidad luminosa; 3 - 3 % de la intensidad luminosa;
4 - Apagado. ATENCIÓN: una exposición a la luz directa del sol o a un nivel elevado de radiación
infrarroja (por ejemplo, si está muy cerca de una bombilla halógena), podría influir de forma temporal
en la sensibilidad del sensor. Si fuese preciso volver a poner el dispositivo en modo de «hibernación»
(con el sensor desactivado), proceda como se indica a continuación: 1- Introduzca el cable de
alimentación; 2 - Apoye el dedo en el sensor (S); 3 - Retire el cable de alimentación sin retirar
el dedo de su sitio; 4 - Espere hasta que el dispositivo se apague.
Fig.2 SENSOR ÓPTICO. Tocar no sensor óptico (S), localizado ao centro do arco em relevo no rebordo
inferior da cabeça provoca, pela seguinte ordem: 1 – Acendimento a 100% da intensidade luminosa;
2 – 50% da intensidade luminosa; 3 – 3% da intensidade luminosa; 4 – Desactivação.
ATENÇÃO: a exposição à luz solar directa ou a um nível elevado de radiação infravermelha
(por exemplo, muito perto de uma lâmpada de halogéneo) pode afectar temporariamente a
sensibilidade do sensor. Se posteriormente for necessário colocar o aparelho no modo “hibernação”
(sensor desactivado), proceder da seguinte forma: 1 – introduzir o cabo de alimentação; 2 – apoiar
o dedo no sensor (S); 3 – remover o cabo de alimentação mantendo o dedo no lugar; 4 – aguardar
até que o aparelho seja desligado.










󱤣 󱍹󱶖󰈹󰉱󰈳󰉺󰆎󰉖󰉁󰉇󰇲󱀻󳴟󵌘󰇲󴾧󱄿󰇛󰇣󱕺󳘳󰇲󱕺󱎶󵌘󱐶󰇲󱁝󲇳󵌘󰇯󰇆󰈏󱍹󱶖
󰈹󰉱󰈳󰉺󰇯󵄭󰇓󴰖󰈐󰈏󰇬󰆍󵨶󳞚󰇯󱄕󱀻󰇲󰇗󰇬󰇐󴾧󰇗󰈎󰈂󰇝󰦗󰦎󰦊󲠾󰈏󰇙󰇲󲃖󱘸󰇈
󰇐󰦂󰇫󳋩󳊟󰇛󰈂󰇝󰆎󰆌󰦏󰦊󲠾󰈏󰇙󰇲󲃖󱘸󰇈󰇐󰦂󰇯󰇮󰈎󰈂󰇝󰆎󰆌󰦐󰦊󲠾󰈏󰇙󰇲󲃖
󱘸󰇈󰇐󰦂󰇯󰇮󰈎󰈂󰇝󰆎󰆌󰦑󰦊󲾸󳊟󰆎󰆌󲼘󲌿󰦗󳤤󱸴󲠕󱍹󰇯󲢂󰇙󰈐󰈏󰇏󰆍󵴈󰉪󰉗󰉩󰇲󴾔
󱭆󴀊󳎗󱸴󰦅󱆻󰇌󰇴󰉍󰉫󰈰󰉱󵤫󳘳󰇯󵦎󲁨󰇯󵈁󰇈󰦆󰇐󴩼󰈓󰈐󰈏󰇬󰆍󰈹󰉱󰈳󰉺󰇲󲍏󲃖󰇯󱀰󲡲
󳢴󰇯󲆡󵨯󰇐󱗺󰇺󱘟󴌭󲉗󰇐󰇆󰈎󰈂󰇝󰆎󰇡󰇲󱩤󱘸󱄕󱀻󰇲󲑻󵨶󰇯󲻯󰇧󰇪󰆍󱢘󱎧󰈖󰆘󱅁󲶒󰆙󰦅
󰈹󰉱󰈳󰉺󰈨󰉓󰦆󰉠󰉺󰉇󰇯󰇝󰈏󲇵󴮱󰇐󰇆󰈎󰈂󰇝󰦗󰦊󵤫󳃀󰈯󰉺󰉔󰉩󰈖󲕯󱎕󰇛󰈂󰇝󰆎󰦊󰈹
󰉱󰈳󰉺󰇯󲔷󰈖󴆞󰇑󰈂󰇝󰆎󰦊󲔷󰈖󰇡󰇲󱅽󴆞󰇯󱤪󱷊󰇛󰇣󳓦󲍻󰇫󵤫󳃀󰈯󰉺󰉔󰉩󰈖󱘆󰈎󱭆
󰇛󰈂󰇝󰆎󰦊󱢘󱎧󰇐󲾸󳊟󰇝󰈏󰈂󰇫󲆵󰇥󰈂󰇝
ES
RUS
J
PT
24 25
100%
50%
0%
3%
Fig. 3
󰥱󰥡󰥌󰤏󰤓󰥠 󰤯󰥝󰥠󰤏󰤽󰥨 󰥯󰥘 󰥓󰤽󰤙󰥩󰥤 󰥳󰥔 󰥯󰥀󰥯󰥥󰥠 󰤯󰤽󰤓󰥠󰤏󰥍󰤹󰤙󰤴󰥼 󰤏󰥭󰤠 󰤳󰥥󰥡󰤒 󰤯󰤽󰤓󰥠 󰤏󰥍󰤹󰤙󰤴󰥼 󰤏󰥭󰤠 󰥟󰥝󰤹󰥠
 󰤏󰥀 󰤫󰤹󰤒 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠  󰤑󰥵󰤘󰤯󰤙󰥠󰤏󰤒 󰤕󰥵󰥠󰤏󰤙󰥠 󰥓󰤌󰤏󰥈󰥯󰥠 󰥃󰤹󰥩󰤘 󰤯󰥠 󰥧󰥤 󰤕󰥵󰥡󰥕󰤵󰥠 󰤕󰥔󰤏󰤥󰥠 󰤏󰥀󰤫󰤹󰤒 󰤫󰤹󰤒 
󰤏󰥀󰥱󰥡󰥌 󰤯󰥥󰤥󰥠 󰤗󰤥󰤘 󰤕󰥍󰤸󰥸 󰥧󰥤  
󰤏󰥌 󰥯󰤙󰤵󰥥󰥠  󰤳󰥥󰤹󰥠 󰥯󰥁󰥠 󰤯󰤸󰤏󰤓󰥥󰥠 󰝘
󰤯󰥍󰤙󰥠 󰤯󰝙
󰤜󰤇󰥴 󰤫󰥘 󰥫󰥵󰤓󰥩󰤘 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠 󰤏󰥙󰥴  
󰥃󰤓󰥀  
󰥗󰤤󰥼  
󰤗󰥘 󰥳󰥔 󰤱󰥡󰥴 󰤏󰥥󰥩󰥵󰤤 󰤕󰤙󰥘󰤇󰥤 󰤕󰥕󰤽󰤒 󰤏󰥍󰤹󰤙󰤴󰥼 󰤏󰥭󰤠 󰤕󰥵󰤴󰤏󰤵󰤤 󰥱󰥡󰥌 󰥧󰥵󰤠󰥯󰥠󰤏󰥬 󰤏󰤓󰤽󰥤 󰥧󰥤 󰤫󰥴󰤫󰤹󰥠 󰤯󰥙󰥠 󰤫󰥩󰥌 󰤏󰤝󰥥󰥠 󰥟󰥵󰤓󰤴
󰥛󰥍󰤓󰤼󰥋󰥀 󰤕󰥴󰤭󰥑󰤙󰥠 󰥟󰤒󰤏󰥜 󰤑󰝙
󰥜 󰤕󰥵󰥠󰤏󰤙󰥠 󰥯󰥅󰤩󰥠 󰥋󰤓󰤘󰤏󰥍󰤹󰤙󰤴󰥼 󰤏󰥭󰤠 󰥃󰥵󰤹󰥩󰤘 󰤏󰥑󰥠 󰤏󰤓󰤵󰥠 󰥋󰥀 󰥱󰥡󰥌󰤏󰥀󰥺󰤫󰤤
󰤏󰥀󰥺󰤫󰤤󰤋󰥕󰥅󰥩󰤘󰥱󰤙󰤤󰤯󰥉󰤙󰥨 󰥫󰥍󰥀󰥯󰥤󰥳󰥔󰥛󰥍󰤓󰤼󰥱󰥡󰥌󰤏󰥕󰤥󰥠󰥋󰥤󰤕󰥴󰤭󰥑󰤙󰥠󰥟󰤒󰤏󰥜 󰤏󰥍󰤹󰤙󰤴󰥼 󰤏󰥭󰤠󰥱󰥡󰥌
󱤮 󱍹󱶖󱅐󲍏󱢘󰆎󵆫󵆫󴰖󳫠󱖻󱖠󱥘󳊟󱭤󱀻󲻯󱤶󲔡󱁝󲇳󳢴󱍹󱶖󱅐󲍏󱢘󰦉󱘟󱇍󲵑󳇰󲽫󱄕󱀻󱓏󴌭󰦗󱄕󲅪󲃖󲄰
󱙟󰦘󲅪󲃖󰦘󲅪󲃖󰦘󱎣󵠝󳝥󳃀󰆎󲼘󲌿󰦗󱘇󱑠󵡣󱍹󳤤󱸴󲑆󵆳󵴈󳢴󴃒󱭆󵇀󱸴󲹤󲂣󰦅󱆻󱮲󰦉󵀍󳯫󱖔󳽐󳊟󲆸󵈁󰦆
󱘟󴌭󲢲󲠦󲆡󱛽󱅐󲍏󱢘󳢴󳊥󲝿󲃖󰆎󱮲󲤹󲇵󴮱󰦉󱘟󵉊󵇷󱄕󱀻󲶕󵳔󰦉󱸶󲥜󴫵󴆞󴆞󱂾󱅁󳥐󲱑󲄿󰦅󱊌󳝘󱅐󲍏󱢘󰦆󰦗󵈎󲗕󳝥󳃀
󴃯󰦘󱸶󲑻󲔷󴆞󱂾󱅐󲍏󱢘󱀺󰦘󲑻󲔷󱃽󱈍󲔱󱥘󱅐󲍏󱢘󱀺󰦉󳰫󵢔󳝥󳃀󴃯󰦘󳵹󲆵󳤤󴐣󲥜󴫵󴆞󱎣󵠝󰆎
CN
SA
26 27
3s
3s
100%
0%
50% 3%
Fig. 4
29400 - 19/05/2020
󰤅󰤒󰤕󰥡󰥤󰤏󰥌󰤏󰥀󰥺󰤫󰤤󰥯󰥝󰤘󰤏󰥤󰤫󰥩󰥌󰥳󰥡󰥵󰥡󰥠󰥋󰥀󰥯󰥠󰤕󰥕󰥵󰥈󰥟󰥝󰤹󰥠
󰥛󰥍󰤓󰤼󰤉󰤒󰥃󰥑󰥁󰥠󰥳󰥔󰤯󰥥󰤙󰤴󰥼󰤇󰥴󰤕󰥡󰥤󰤏󰥌󰤯󰥵󰥐󰥯󰥝󰤘󰤏󰥤󰤫󰥩󰥌󰤏󰥀󰥺󰤫󰤸󰤏󰥴󰥯󰤙󰤵󰥤󰥧󰥤󰥯󰤙󰤵󰥤
󰥱󰥡󰥌󰤏󰥀󰥺󰤫󰤸󰥃󰤓󰥀󰥱󰥠 
󰥯󰤜󰥧󰥌󰥟󰥙󰥴󰥼󰤏󰥥󰥠󰤱󰥠󰥱󰥡󰥌󰤯󰤸󰤏󰤓󰥤
Fig.4 FUNZIONE “NIGHT SHIFT”: Ad apparecchio acceso a qualsiasi livello d’intensità luminosa e ad
apparecchio spento, una pressione continua del dito sul pulsante di almeno 3 secondi porta l’intensità
luminosa direttamente al 3%.
Pic.4 “NIGHT SHIFT” FUNCTION. With the device off or turned on at any intensity level, continuous
pressure of a finger on the button for at least 3 seconds will immediately set the intensity at 3%.
Abb.4 “NIGHT SHIFT”- Funktion: Bei eingeschalteter Leuchte mit beliebiger Helligkeit und bei
ausgeschalteter Leuchte wird die Helligkeit durch einen durchgehenden Fingerdruck auf die Taste von
mindestens 3 Sekunden direkt auf 3% gebracht.
Fig.4 FONCTION “VEILLEUSE”: lorsque l’appareil est allumé à n’importe quel niveau d’intensité
lumineuse ou lorsqu’il est éteint, le maintien d’une pression continue du doigt sur le bouton pendant
au moins 3 secondes ramène l’intensité lumineuse directement à 3%.
Imag.4 FUNCIÓN “NIGHT SHIFT” (MODO NOCHE): Con el dispositivo encendido en cualquier nivel de
intensidad luminosa y con el dispositivo apagado, si presiona de forma continuada con el dedo sobre
el botón durante al menos 3 segundos, la intensidad luminosa pasa directamente a ser del 3%.
Fig.4 FUNÇÃO “NIGNT SHIFT”: com o aparelho ligado com qualquer nível de intensidade luminosa
definido e com o aparelho desligado, uma pressão contínua de pelo menos 3 segundos do dedo no
botão coloca a intensidade luminosa directamente a 3%.



󱤣󰆘󰉈󰈢󰉆󰈵󰉓󰉆󰆙󲲏󴌭󰦗󰆘󰉈󰈢󰉆󰈵󰉓󰉆󰆙󲲏󴌭󰦗󱢘󱎧󰇐󰇈󰇏󰇮󰈏󲠾󰈏󰇙󰇲󲃖󱘸󰇈
󰇫󳋩󳊟󰆍󰈆󰇛󰇓󰇳󲾸󳊟󰇛󰇪󰇈󰇪󰈆󰆍󱍹󱶖󰈹󰉱󰈽󰉺󰇯󲤰󱅾󰦐󳰂󲔷󰈖󴰖󰈐󳿊󰇕󰈏󰇬󲠾󰈏󰇙
󰇲󲃖󱘸󰇈󰇐󳤤󲗕󰦐󰦂󰇯󰇮󰈎󰈂󰇝󰆎
󱤮󱭌󵠤󵆜󲖒󲱑󲄿󰦗󱥘󱄫󱆅󲅪󲃖󲹤󲂣󱎣󵠝󲑆󲄰󱙟󲥜󴫵󴆞󲠦󰦉󲑻󲔷󲔱󴄝󲔹󱖻󲔹󵛞󴐣󱹁
󳰂󵛏󰦉󱖣󱑫󱸶󲅪󲃖󴷮󴆞󱁪󰆎
IT
DE
EN
FR
RUS
J
CN
SA
ES
PT
flos.com

This manual suits for next models

2

Other FLOS Outdoor Light manuals

FLOS F1584018 User manual

FLOS

FLOS F1584018 User manual

FLOS MILE WALL Series User manual

FLOS

FLOS MILE WALL Series User manual

FLOS CHRYSALIS User manual

FLOS

FLOS CHRYSALIS User manual

FLOS F1583018 User manual

FLOS

FLOS F1583018 User manual

FLOS ROMEO MOON/SOFT F User manual

FLOS

FLOS ROMEO MOON/SOFT F User manual

FLOS OK F4640009 User manual

FLOS

FLOS OK F4640009 User manual

FLOS JASPER MORRISON GLO-BALL F Series User manual

FLOS

FLOS JASPER MORRISON GLO-BALL F Series User manual

FLOS In Vitro Unplugged User manual

FLOS

FLOS In Vitro Unplugged User manual

FLOS SUPERLOON User manual

FLOS

FLOS SUPERLOON User manual

FLOS Landlord User manual

FLOS

FLOS Landlord User manual

FLOS Clessidra User manual

FLOS

FLOS Clessidra User manual

FLOS IPNOS User manual

FLOS

FLOS IPNOS User manual

FLOS KLEIN PRO User manual

FLOS

FLOS KLEIN PRO User manual

FLOS BELLHOP User manual

FLOS

FLOS BELLHOP User manual

FLOS Melrie User manual

FLOS

FLOS Melrie User manual

FLOS COORDINATES F User manual

FLOS

FLOS COORDINATES F User manual

FLOS IC F Outdoor User manual

FLOS

FLOS IC F Outdoor User manual

FLOS KELVIN LED F User manual

FLOS

FLOS KELVIN LED F User manual

FLOS ARES Pan User manual

FLOS

FLOS ARES Pan User manual

FLOS SUPERARCHIMOON OUTDOOR User manual

FLOS

FLOS SUPERARCHIMOON OUTDOOR User manual

FLOS GLO-BALL BASIC User manual

FLOS

FLOS GLO-BALL BASIC User manual

FLOS IN VITRO 1 BOLLARD User manual

FLOS

FLOS IN VITRO 1 BOLLARD User manual

FLOS Walkstick Pipe 1 User manual

FLOS

FLOS Walkstick Pipe 1 User manual

FLOS GAKU User manual

FLOS

FLOS GAKU User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Opitec Pety Four Seasons manual

Opitec

Opitec Pety Four Seasons manual

Gainsborough H586 Assembly instructions/Instructions for use

Gainsborough

Gainsborough H586 Assembly instructions/Instructions for use

LIGMAN LH-10665-1 MS installation manual

LIGMAN

LIGMAN LH-10665-1 MS installation manual

B-K lighting MB2 installation instructions

B-K lighting

B-K lighting MB2 installation instructions

Hoberg SJ20000-80 operating instructions

Hoberg

Hoberg SJ20000-80 operating instructions

LIGMAN PALETTA 5 installation manual

LIGMAN

LIGMAN PALETTA 5 installation manual

First Light PLB Series Install instructions

First Light

First Light PLB Series Install instructions

LIGMAN LIGHTSOFT 19 installation manual

LIGMAN

LIGMAN LIGHTSOFT 19 installation manual

Philips Digistreet BTP760 manual

Philips

Philips Digistreet BTP760 manual

Thorn D76L740 installation instructions

Thorn

Thorn D76L740 installation instructions

Twin-Star International Duraflame 10ILH117-02 manual

Twin-Star International

Twin-Star International Duraflame 10ILH117-02 manual

PLG NEXUS 9 user manual

PLG

PLG NEXUS 9 user manual

Gama Sonic GS-106B-PLSG instruction manual

Gama Sonic

Gama Sonic GS-106B-PLSG instruction manual

Philips 169439316 user manual

Philips

Philips 169439316 user manual

LIGMAN LADOR 8 LD-30031 installation manual

LIGMAN

LIGMAN LADOR 8 LD-30031 installation manual

Philips 168189316 user manual

Philips

Philips 168189316 user manual

BenQ WiT e-Reading Lamp user guide

BenQ

BenQ WiT e-Reading Lamp user guide

Luminaire led Blade Series installation guide

Luminaire led

Luminaire led Blade Series installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.