Gardigo 60035 User manual

Waschbären-Abwehr
Art.-Nr. 60035
Gebrauchsanweisung 2
Instruction manual 5
Notice d’utilisation 8
Manual de instrucciones 11
Istruzioni per l’uso 14
Instructies 17

2
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 60035
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsproduk-
te entschieden haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die
Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes erklären.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, lesen die Anleitung in Ruhe
durch und benutzen Sie das Gerät in der beschriebenen Form.
Beachten Sie alle enthalten Sicherheits- und Bedienungshin-
weise. Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie diese
bei Weitergabe des Gerätes mit. Sollten Sie Fragen oder An-
regungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder an unser Service-Team
Wir freuen uns, wenn Sie uns weiter empfehlen und wün-
schen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Lieferumfang
• 1 Gardigo Waschbären-Abwehr
• 1 Batteriekasten
• Batterien
• Ein voll bewegliches Befestigungssystem,
bestehend aus Klammer und Gelenkarm
• 1 Gebrauchsanweisung
2. Produktbeschreibung
Dieses neu entwickelte Modell bietet Ihnen eine moderne
elektronische Möglichkeit, Probleme mit lästigen Waschbä-
ren an Ihren Mülltonnen, auf dem Dachboden oder in Ihrem
Garten zu lösen. Dank einer mobilen tragbaren Ausführung,
inklusive des Zubehörs, ist die Installation des Abschreckge-
räts an praktisch jeder Stelle in Ihrem Haus oder Garten mög-
lich, selbst wenn dort kein Anschluss an die Stromversorgung
vorhanden ist. Das Gerät stellt Ihrem Haus und Garten rund
um die Uhr einen umweltfreundlichen Schutz ohne chemi-
sche und medizinische Belastungen und ohne jede Geruchs-
belästigung zur Verfügung. Bei der Waschbären-Abwehr wer-
den extrem hohe Schall- oder Ultraschallfrequenzen für die
Abschreckung von Waschbären verwendet.
3. Grafikerläuterung
1. Lautsprecher: Sendet eine hohe Schall- oder Ultraschall-
frequenz zur Abschreckung von Waschbären aus.
2. PIR-Bewegungsmelder: Registriert der Bewegungsmelder
eine Bewegung, die mit Körperwärme verbunden ist, so
setzt das Gerät seine Funktion ein.
3. Funktions-Wahlschalter:
Drei wählbare Funktionen „M/S/CON/OFF“
„OFF“ – schaltet die Einheit aus
„CON“ – kontinuierliche Aussendung
„M/S“ – Intervallaussendung (0,5 Sekunden „ON“)
Wichtig: CON arbeitet nur bei Netzadapterbetrieb. Bei Batte-
riebetrieb schaltet die Elektronik automatisch auf M/S um,
damit Batteriekapazität gespart wird.
4. Frequenz-Wahlschalter
Drei wählbare Frequenzbereiche „H/M/L“ stehen zur Ver-
fügung
„H“ – hohes Tonsignal: 40 kHz
„M“ – Tonsignal mittlerer Höhe – 23 kHz
„L“ – tiefes Tonsignal: 17 kHz
5. Testknopf: Überprüfen, ob Signale ausgesendet werden.
6. LED-Anzeige: Die LED-Anzeige leuchtet auf, wenn die
hohe Schall- oder Ultraschallfrequenz ausgesendet wird.
7. 12 V Gleichstromeingang: Eingang für den Anschluss des
Wechselstrom-Adapters 230 V~/12 V ca. 300 mA.
8. 6 V Batterieeingang: Eingang für den Anschluss des
Steckers vom Batteriekasten.
Stand: 05/17
WASCHBÄREN-ABWEHR
Vertreibt Waschbären dauerhaft
5
6
3
8
2
4
7
1

3
4. Stromversorgung
I. Batteriebetrieb
1. Stellen Sie den Funktions-Wahlschalter auf die Position
„OFF“ und schieben Sie den Frequenz-Wahlschalter auf
die gewünschte Frequenz.
2. Ziehen Sie an der Rückseite des Gerätes den Stecker des
Batteriekastens aus dem Eingang (Batterie 6 V) und tren-
nen Sie dann den Batteriekasten von der Einheit.
3. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriekastens und set-
zen Sie vier Alkaline-Batterien der Größe „D“ (UM-1) ein.
Achten Sie darauf, dass die Polarität der Batterien mit der
Markierung innerhalb des Kastens übereinstimmt.
4. Für die Befestigung des Batteriekastens führen Sie die
oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
5. Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf die gewünschte
Funktion CON oder M/S.
6. Zur Überprüfung drücken Sie den Test-Knopf. Die LED-An-
zeige leuchtet auf und ein hohes Tonsignal ertönt, wenn
die Installation richtig durchgeführt wurde.
II. Netzadapterbetrieb
1. Stellen Sie den Funktions-Wahlschalter auf die Positi-
on „OFF“ und schieben Sie den Wahlschalter auf die ge-
wünschte Frequenz.
2. Schließen Sie den Stecker des 12 V Gleichstromausgangs
eines Wechselstrom-Adapters an den mit IN 12 V gekenn-
zeichneten Eingang an der Rückseite des Geräts an.
3. Bitte beachten Sie die richtige Poleinstellung (+/-).
4. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften, welche dem
Netzadapter beigefügt sind.
5. Schalten Sie den Wechselstrom-Adapter ein.
6. Zur Überprüfung drücken Sie den Test-Knopf. Die LED-An-
zeige leuchtet auf und ein hohes Tonsignal ertönt, wenn
die Installation richtig durchgeführt wurde. Bitte verges-
sen Sie nicht, vorher den Funktionswahlschalter einzustel-
len.
5. Erkennungsbereich des PIR-Bewegungsmelders
Die folgenden Informationen über den PIR-Bewegungsmel-
der dienen nur der Referenz. Veränderliche Parameter, wie
beispielsweise Wetter und Umgebung, haben einen nega-
tiven Einfluss auf die Empfindlichkeit des Sensors. Bitte
schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
6. Platzierung
Wichtiger Warnhinweis beim Bohren in Wänden:
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass sich keine Gas-,
Wasser- oder Stromleitungen an der Bohrstelle befinden.
Montage nur durch fachkundige Personen. Unbedingt auf die
Wandbeschaffenheit achten, da sich das beigefügte Befes-
tigungsmaterial nicht für alle Wandarten eignet. Erkundigen
Sie sich im Handel nach den für die jeweilige Wandbeschaf-
fenheit geeigneten Schrauben und Dübel.
Für eine unsachgemäße Wand-Dübel Verbindung und da-
durch entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
7. Vorsichtsmaßnahmen
Richten Sie das Gerät nicht auf Nachbargrundstücke oder öf-
fentlich zugängliche Flächen. Es ist nur für den Gebrauch auf
Ihrem eigenen Grundstück vorgesehen. Die Waschbären-Ab-
wehr ist dafür ausgelegt, Probleme mit Waschbären zu lösen.
Seien Sie sich der Tatsache bewusst, dass einige Menschen
mit einem gut ausgebildeten Frequenz-Hörvermögen in der
Lage sind, das Gerät zu hören, wenn es auf seine niedrigste
(Schall-) Stufe eingestellt ist. Sollte dies der Fall sein, stellen
Sie den Frequenz-Wahlschalter auf eine höhere Frequenz ein.
8. Technische Daten
• Spannungsversorgung: Batteriebetrieb 6 V (4 Stück Mono
Batterien – im Lieferumfang enthalten) oder 12 V über Netz-
adapter (nicht im Lieferumfang enthalten)
• Frequenzauswahl: 17 kHz – Intervall (L) 23 kHz – Intervall
(M) 40 kHz – Intervall (H)
• Schalldruck: 85 dB
• Abgedeckter Bereich: Breite ca. 15 m, Länge max. 24 m
• Erfassungsbereich Sensor: 110° Radius, ca. 10 m
SeitenansichtDraufsicht
110 Grad
des Sensors ca. 10 m
110 Grad
Erfassungsreichweite
110°110°

4
9. Allgemeine Hinweise
1. Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in
den Aktionsbereich von Kindern.
2. Verpackungs- und Verschleißmaterial (Folien, ausgediente
Produkte) umweltgerecht entsorgen.
3. Die Weitergabe des Produktes sollte mit der dazugehöri-
gen Gebrauchsanweisung erfolgen.
4. Änderungen des Designs und der technischen Daten ohne
Vorankündigung bleiben im Sinne ständiger Produktver-
besserungen vorbehalten.
10. Sicherheitshinweise
Wichtig: Es besteht kein Garantieanspruch bei Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen.
Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt Gardigo
keine Haftung.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben.
• Bei evtl. Reparaturen sollten nur Original-Ersatzteile ver-
wendet werden, um ernsthafte Schäden zu vermeiden.
• Zuleitungen und spannungsführende Kabel, mit denen das
Gerät verbunden ist, auf Bruchstellen oder Isolationsfehler
prüfen. Bei Feststellung eines Fehlers oder bei sichtbaren
Schäden darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
• Eine Reparatur oder andere Arbeiten, wie z.B. Auswechseln
einer Sicherung, etc. dürfen nur vom Fachmann durchge-
führt werden.
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler
außerhalb des Einflussbereichs der Gardigo liegen und für
daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung übernom-
men werden kann.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweili-
gen Einsatzort geeignet ist. Dieses Gerät ist nicht für den
Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung oder fehlenden
Kenntnissen geeignet, es sei denn, sie werden beaufsich-
tigt oder wurden bezüglich dem Gebrauch des Gerätes
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person un-
terwiesen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
11. Garantie
Die Gewährleistung umfasst die Beseitigung aller Mängel,
die auf nicht einwandfreies Material oder Fabrikations-
fehler zurückzuführen sind. Da Gardigo keinen Einfluss auf
die richtige und sachgemäße Montage oder Bedienung hat,
kann verständlicherweise nur die Gewähr der Vollständigkeit
und einwandfreien Beschaffenheit übernommen werden.
Es wird weder eine Gewähr noch Haftung für Schäden oder
Folgeschäden im Zusammenhang mit diesem Produkt über-
nommen. Dies gilt vor allem dann, wenn Veränderungen oder
Reparaturversuche an dem Gerät vorgenommen wurden,
Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile verwendet
wurden oder in anderer Weise Fehlbedienungen, fahrlässige
Behandlung oder Missbrauch zu Schäden geführt haben.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88
Ihr Gardigo-Team
Elektro- und Elektronikgeräte
dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist
darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwert-
bar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen
Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungs-
stelle.

5
Instruction manual
Art.-No. 60035
Dear client,
thank you for choosing one of our quality products. In the
following, we will explain the functions and operation of our
product. Please take the time to read through the instruc-
tions carefully. Please take some time to read through the
instructions carefully. Please note all the included safety and
operating instructions. Keep this manual safe and ensure
that you include it when passing on the product on to a third
party. If you have any questions or suggestions about this
product, please contact your supplier or our service team.
We would appreciate it if you would recommend us to others,
and we hope you enjoy using this unit.
1. Scope of delivery
• 1 Deterrent unit
• 1 Battery case
• 1 Fully moveable fixing system, comprising a clamp and a
swivelling arm
• 1 Operating manual
• 1 Standpipe (art. no. 60032)
2. Product description
This newly-developed animal deterrent device offers you a
modern electronic solution to the problem of bothersome
animals on your property or in your garden. Thanks to the
modern portable design including accessories, the deterrent
device can be installed in virtually any place in your house
or garden, even in places where there is no mains electricity
supply. The deterrent device protects your house and garden
around the clock in an environmentally-friendly manner, with
no chemicals, health hazards or odours. The deterrent device
uses extremely high frequency or ultrasonic sound to scare
off dogs, cats, rabbits and other wild animals.
3. Explanation of diagram
1. Loudspeaker: emits a high frequency or ultrasonic sound
to scare off pests and animals.
2. PIR movement detector: generates a signal to trigger the
output circuit when the passive infrared movement sensor
detects the movement of pests or animals within the de-
tection range. It will be reset for the next detection.
3. Function selector switch: Three selectable functions:
“M/S/CON/OFF”
“OFF” – Switches off the unit.
“CON” – Continuous emission if the AC adaptor is used, or
intermittent emission (0.5 sec “ON”) if battery operation
is used.
4. Frequency selector switch:
Three frequency ranges, “H/M/L “ can be selected
“H” – high frequency sound
“M” – medium frequenc sound
“L” – low frequency sound
5. Test button: Used to check whether the signal is being
emitted.
6. LED indicator: The LED indicator lights up if the high fre-
quency or ultrasonic sound is being emitted.
7. 12 V DC input: Input for the connection of the 12 V DC out-
put of an AC adaptor 230 V~/ 12 V approx. 300 mA.
8. 6 V battery input: Input for connecting the plug from the
battery case.
Status: 05/17
RÉPULSIF ÉLECTRONIQUE POUR ANIMAUX ET GIBIER
5
6
3
8
2
4
7
1

6
4. Power supply
I. Battery operation
1. Place the function selector switch in the “OFF” position
and select the desired frequency using the frequency se-
lector switch.
2. Pull the battery case plug out of the input socket (battery
6V) on the rear side of the appliance and disconnect the
battery case from the unit.
3. Open the cover of the battery case and insert four ‘D’-size
(UM-1) alkaline batteries. Take care that the polarity of the
batteries corresponds to the markings inside the case.
4. To fasten the battery case, carry out the above steps in the
reverse order.
5. Place the function selector switch in the desired position,
CON or M/S.
6. To check operation, press the test button. The LED indi-
cator lights up and a high frequency sound is emitted if
installation has been carried out correctly.
II. Mains adaptor operation
1. Place the function selector switch in the “OFF” position
and select the desired frequency using the frequency se-
lector switch.
2. Connect the 12 V DC output plug of an AC adaptor to the
input socket marked with IN 12 V on the rear side of the
appliance.
3. Please observe the correct polarity setting (+/-).
4. Please comply with the safety regulations included with
the mains adaptor.
5. Switch on the AC adaptor.
6. To check operation, press the test button. The LED indica-
tor lights up and a high frequency sound is emitted if ins-
tallation has been carried out correctly. Please don’t forget
to select the desired frequency first using the frequency
selector switch.
5. Detection range of the PIR movement detector
The following information on the PIR movement detector
serves only for reference purposes. Changeable parameters,
such as weather and surroundings, can have a detrimental
effect on the sensor. Please protect the appliance from direct
sunlight.
6. Placement
7. Precautionary measures
Do not direct the appliance towards neighbouring properties
or publicly accessible areas. It is intended only for use on your
own property. The animal deterrent device is designed to sol-
ve problems with animals which are running loose, straying or
not on the leash. It has an extremely irritating effect on cats,
dogs and many other animals. Please be aware that some
people with very good hearing are able to hear the animal de-
terrent device when the lowest frequency is selected. If this
should happen, select a higher frequency using the frequency
selector switch.
8. Technical data
• Power supply: 6 V battery operation (4 ‘D’ batteries) or 12 V
DC frommains adaptor (not included)
• Frequency selection: 17 kHz – intermittent (L)
23 kHz – intermittent (M) 40 kHz – intermittent (H)
• Volume: 85 dB
• Covered area: width approx. 15 m, length max. 24 m
• Interval: 1 sec emission approx. every 5 sec
• Sensor detection range: 110° radius, approx. 10 m
9. General information
1. Electric appliances, packaging material etc. should be kept
away from children.
2. Dispose packaging and worn out material correctly and in
an environmentally friendly way.
3. Do only pass on the device including the operation manual.
4. Subject to change of design and technical data without
notice for the sake of constant product improvement.
10. Safety instructions
Important: Damage caused by not adhering to the operating
instructions is not covered by guarantee. Gardigo accepts no
liability whatsoever for any resulting consequent damages.
Side ViewTop View
110 degrees
Range approx. 10 m
Sensor derection
110 degrees
110°110°

7
Enviromental
protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as
normal household waste but must be disposed of at a collecting
place for recycling of electrical and electronic equipment. The
icon on the product, in the manual, or on the packing points to
this fact. The materials are recyclable according to their label-
ling. Through reusing, material recycling, or other forms of utili-
sation of old devices you make an important contribution to the
protection of the environment. Please ask the local administra-
tion for the responsible waste disposal centre.
• Only operate the device at its intended voltage.
• In case of repairs, only use original spare parts, to avoid
serious damage.
• Check feed cables and conducting cables connected to the
device for breaks or insulation defects. If you find a defect
or there is visible damage do not use the device.
• Repairs or other works, e.g. changing a fuse, etc. may only
be carried out by an appropriately trained, skilled person.
• It must be noted that operator or connecting errors lie
outside the influence of Gardigo and we cannot accept any
liability for resulting damages.
• Always check whether the device is suitable for the respec-
tive place where you intend using it.
• This device is not suitable for use by persons (including
children) with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or with a lack of experience or knowledge, unless
they are supervised and have been instructed in the use of
the device by a person responsible for their safety. Children
should be supervised in order to ensure that they do not
play with the device.
9. Guarantee
The guarantee covers the elimination of all shortcomings,
which can be attributed to imperfect materials or manu-
facturing errors. As Gardigo has no influence on the correct
and proper assembly or operation, we can only guarantee the
quality of the components – and that the product is comple-
te. We assume neither a guarantee nor liability for damage
or resulting damage in connection with this product. This ap-
plies in particular when amendments or attempts to repair
the product have been conducted, circuits have been mo-
dified or other components have been used or damage has
been caused through operator errors, negligent handling or
misuse.
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Your Gardigo-Team

8
Notice d’utilisation
Réf. 60035
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous
expliquons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre
appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette notice avec
attention. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité
et de commande. Veuillez conserver ce manuel et le donner
avec l’appareil. Si vous avez des questions ou des remarques
sur cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à
notre équipe de service.
Nous serions ravis que vous nous recommandiez autour de
vous et nous vous souhaitons une utilisation agréable de
l’appareil.
1. Matériel livré
• 1 Unité répulsive
• 1 Boîtier pour piles
• 1 Système de fixation entièrement mobile, comprenant
une attache et un bras articulé
• 1 Notice d’utilisation
• 1 Pied cylindrique (en option, réf. art. 60032)
2. Description du produit
Ce nouveau modèle d’appareil conçu pour éloigner les ani-
maux et le gibier est la réponse moderne et électronique qui
s’offre enfin à vous pour résoudre les problèmes occasionnés
par le passage d’animaux nuisibles dans votre jardin ou sur
votre terrain. Grâce à un modèle facilement transportable in-
cluant tous les accessoires nécessaires, l’installation de cet
app areil répulsif peut se faire quasiment partout, que ce soit
dans la maison ou dans le jardin, même sans accès au réseau
d’alimentation électrique. Ce répulsif électronique protège
votre maison et votre jardin en permanence, tout en respec-
tant l’environnement puisqu’il n’est la source d’aucune nui-
sance d’ordre chimique ou médical ; il n’est non plus la source
d’aucunes mauvaises odeurs. Cet appareil répulsif émet des
sons et ultrasons de fréquences extrêmement hautes pour
éloigner les chiens, chats, lapins et autres animaux sauvages.
3. Légende et commentaire du graphique
1. Haut-parleur: Émet des sons et ultrasons de fréquences
extrêmement hautes pour éloigner les animaux et la ver-
mine.
2. Détecteur de mouvement PIR: Émet un signal qui com-
mande le circuit électrique de sortie dès que la cellule in-
frarouge passive du détecteur enregistre le mouvement
d’un animal ou de la vermine dans le périmètre de détec-
tion. Se réinitialise pour la détection suivante.
3. Sélecteur de fonction: 3 fonctions au choix
« M/S/CON/OFF »
« OFF » – Pour éteindre l’unit.
« CON » – Pour l’émission en continu quand l’adaptateur
de courant alternatif est utilisé ou pour l’émission à inter
va es réguliers (0,5 secondes sur « ON »)
4. Sélecteur de fréquence: 3 bandes de fréquences au choix «
H/M/L
« H » – Signal sonore élevé
« M » – Signal sonore moyen
« L » – Signal sonore bas
5. Bouton de test: Pour vérifier si des signaux sont émis.
6. Témoin LED: Le témoin LED s’allume lorsqu’une émission
de signaux haute fréquence ou d’ultrasons a lieu.
7. Entrée courant continu 12 V: Entrée pour le branchement
en 12 V courant continu d’un adaptateur courant alternatif
230 V~/ 12 V env. 300 mA.
8. Entrée piles 6 V: Entrée pour le branchement de la prise du
boîtier des piles.
Mise à jour: 05/17
RÉPULSIF ÉLECTRONIQUE POUR ANIMAUX ET GIBIER
5
6
3
8
2
4
7
1

9
4. Alimentation en courant
I. Fonctionnement sur piles
1. Placer le sélecteur de fonction sur la position « OFF » et
régler le sélecteur de fréquence sur la fréquence désirée.
2. Retirer la prise du boîtier des piles de l’entrée (piles 6 V) au
dos de l’appareil puis extraire ensuite le boîtier des piles de
l’unité.
3. Ouvrir le capot du boîtier des piles et y insérer quatre piles
alcalines de type « D » (UM-1). Prendre soin de bien respec-
ter la polarité des piles en suivant les schémas à l’intérieur
du boîtier.
4. Pour encastrer le boîtier des piles f, exécuter les étapes dé-
crites ci-haut dans le sens inverse.
5. Placer le sélecteur de fonction sur la position désirée « CON
» ou « M/S ».
6. Pour effectuer une vérification, appuyer sur le bouton de
test. Le témoin LED s’allume et un signal sonore élevé re-
tentit lorsque l’installation a été effectuée correctement.
II. Fonctionnement avec adaptateur réseau
1. Placer le sélecteur de fonction sur la position « OFF » et
régler le sélecteur de fréquence sur la fréquence désirée.
2. Brancher la prise en 12 V sortie courant continu de
l’adaptateur de courant alternatif sur l’entrée spécifiée par
IN 12 V au dos de l’appareil.
3. Prière de bien respecter la bonne polarité (+/-).
4. Prendre soin de respecter les consignes de sécurité livrées
avec l’adaptateur réseau.
5. Allumer l’adaptateur de courant alternatif.
6. Pour effectuer une vérification, appuyer sur le bouton de
test. Le témoin LED s’allume et un signal sonore élevé re-
tentit lorsque l’installation a été effectuée correctement.
Prière de ne pas oublier de régler auparavant le sélecteur
de fonction.
5. Périmètre de détection du détecteur de mouvement PIR
Les informations suivantes concernant le détecteur de mou-
vement PIR sont données uniquement à titre indicatif. Des
changements de paramètres comme par exemple les con-
ditions météorologiques et environnementales ont un effet
négatif sur.
6. Emplacement
7. Mesures de précaution
Ne pas orienter l’appareil vers les propriétés avoisinantes
ou la voie publique. Cet appareil est uniquement destiné à
l’usage sur votre seule propriété. Le répulsif électronique
pour animaux et gibier est conçu pour résoudre les problèmes
liés aux animaux errants ou en liberté, et donc non tenus
en laisse. Il est extrêmement perturbant pour les chats, les
chiens et beaucoup d’autres animaux. Soyez conscient du
fait que certaines personnes dotées d’une ouïe sensible à
un large spectre de fréquences peuvent éventuellement per-
cevoir les émissions du répulsif électronique pour animaux
et gibier lorsqu’il est réglé sur la plage de fréquence la plus
basse. Si tel est le cas, il convient de régler le sélecteur de
fréquence sur une fréquence plus élevée.
8. Données techniques
• Tension d’alimentation:
en 6 V par piles (4 piles mono) ou en 12 V par adaptateur
réseau (non compris dans la livraison)
Choix de fréquence:
Plage de 17 kHz (L) Plage de 23 kHz (M) Plage de 40 kHz (H)
• Volume: 85 dB
• Surface recouverte:
en largeur env. 15 m, en longueur max. 24 m
• Intervalle:
env. toutes les 5 secondes = 1 émission d’une s conde
• Portée de détection de la cellule: Rayon de 110°, env. 10 m
9. Consignes générales
1. Les appareils électriques, le matériel d’emballage, etc. do-
ivent être tenus hors de portée des enfants.
2. L’emballage et le matériel d’usure (films, produits usagés)
doivent être évacués sans nuire à l’environnement.
3. La remise d’un produit à un tiers doit être accompagnée de
son mode d’emploi.
4. Afin d’améliorer constamment nos produits, nous nous ré-
servons le droit d’apporter des modifications sur le design
et les données techniques sans information préalable.
Vue latéraleVue frontale
110 degrés
de la cellule env. 10 m
Portée de détection
110 degrés
110°110°

10
10. Consignes de sécurité
Important: Le droit à garantie expire pour les dommages
résultant de la non observation des instructions de service.
Gardigo décline toute responsabilité pour les dommages en
résultant.
• L’appareil doit uniquement être exploité avec la tension
prévue.
• Dans le cas de réparations, seules des pièces détachées
d’origine doivent être utilisées pour exclure des dommages
sérieux.
• Les conduites d’alimentation et les câbles conducteurs de
tension reliés à l’appareil doivent être contrôlés pour savoir
s’ils présentent des ruptures ou des défauts d’isolation. Si
un défaut devait être constaté ou dans le cas d’un dom-
mage apparent, l’appareil ne doit pas être mis en service.
• Une réparation ou d’autres travaux comme le remplace-
ment d’un fusible, etc. doivent uniquement être confiés à
un spécialiste.
• Ne pas oublier que les erreurs d’utilisation ou de branche-
ment sont hors de la garantie d’Gardigo et que la société dé-
cline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
• Dans chaque cas, il convient de contrôler si l’appareil convi-
ent à l’utilisation prévue.
• Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des
personnes (enfants y compris) avec des capacités corporel-
les, sensorielles ou mentales réduites ou avec un manque
d’expérience ou un manque de connaissances, à moins
qu’elles soient surveillées et instruites lors de l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécu-
rité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
11. Garantie
La garantie comprend l’élimination de tous les défauts causés
par un vice matériel ou de fabrication. Étant donné que Gardi-
go n’a pas d’influence sur le montage ou la commande correcte
et conforme, la garantie s’applique uniquement à l’intégralité
et à la qualité irréprochable de l’appareil. L’entreprise décline
toute responsabilité pour les dommages et dommages con-
sécutifs liés à ce produit. Cela vaut notamment lorsque des
modifications ou tentatives de réparation sur l’appareil, la
modification des commutations ou l’utilisation d’autres com-
posants ou les erreurs de commande, le traitement négligent
ou l’utilisation abusive entraînent des domm.
Service: [email protected]
Votre Équipe Gardigo
Consigne sur la protection de
l’environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères
lorsqu’il parvient en fin vie, mais doit être déposé dans un centre
de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électro-
niques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d’emploi
ou sur l’emballage le signale. Les matériaux sont réutilisables
selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la réutilisation
matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribu-
ez considérablement à la protection de notre environnement.
Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour connaî-
tre le centre de collecte compétent.

11
Manual de instrucciones
Art.-No. 60035
Estimado cliente,
le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos
de calidad. A continuación explicamos en detalle las funcio-
nes y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo de tiem-
po para leer las instrucciones con atención. Tómese algo
de tiempo para leer las instrucciones con atención hasta el
final. Siga todas las indicaciones de seguridad y de manejo.
Guarde este manual para poder entregarlo junto al aparato
si se lo cede a otra persona. Si tiene alguna pregunta o algún
comentario acerca de este aparato, póngase en contacto con
su distribuidor o con nuestro equipo de atención al cliente.
Esperamos que pueda recomendarnos y le deseamos que dis-
frute el uso de este aparato.
1. Volumen de suministro
• 1 Unidad repelente
• 1 Compartimento para las pilas
• 1 Sistema de sujeción móvil que se compone de corchetes y
brazo articulado
• 1 Manual de instrucciones
• 1 Tubo vertical (opcional, Art.–No. 60032)
2. Descripción del producto
Este nuevo modelo de repelente de animales salvajes y comu-
nes le ofrece una posibilidad moderna y electrónica para solu-
cionar los problemas con los animales molestos en su terreno
o jardín. Gracias a su estructura móvil y portátil,incluyendo
los accesorios, es posible la instalación del aparato repelente
en prácticamente todos los lugares de su casa o jardín, inclu-
so donde no se dispone de conexión a la red eléctrica. El apa-
rato repelente ofrece una protección constante y respetuosa
con el medio ambiente para su casa o jardín, sin agentes quí-
micos o medicinales y sin ningún tipo de olor molesto. El re-
pelente utiliza frecuencias de sonido extremadamente altas
o ultrafrecuencias para ahuyentar a perros, gatos, liebres y
otros animales salvajes.
3. Explicación del gráfico (parte superior)
1. Altavoz: emite una alta frecuencia de sonido o ultrafre-
cuencia para ahuyentar a parásitos y animales.
2. Detector de movimiento PIR: Emite una señal para activar
el circuito eléctrico de salida cuando el sensor pasivo de
movimiento por infrarrojos detecta el movimiento de pará-
sitos o animales en el campo de alcance. A continuación se
preparará para un nuevo registro.
3. Selector de función: Tres funciones seleccionables
“M/S/CON/OFF”
“OFF” – apaga la unidad
“CON” – Emisión continua cuando se utiliza el adaptador
de corriente o emisión a intervalos (0,5 segundos „ON“),
utilizando el funcionamiento a pilas.
4. Selector de frecuencia: Hay tres bandas de frecuencias,
“H/M/L”, disponibles para su selección
“H” – señal acústica alta
“M” – señal acústica de intensidad media
“L” – señal acústica baja
5. Botón de prueba: Compruebe si se emiten señales.
6. Indicador LED: El indicador LED se ilumina cuando se emi-
te la alta frecuencia de sonido o ultrafrecuencia.
7. Entrada de corriente continua de 12 V: Entrada para la
conexión de la corriente continua de 12 V de un adaptador
de corriente alterna de 230 V~/ 12 V aprox. 300 mA.
8. Entrada para pilas de 6 V: Entrada para la conexión de la
clavija del compartimento de las pilas.
Estado: 05/17
REPELENTE ELECTRÓNICO DE ANIMALES SALVAJES Y CO-
MUNES CON DETECTOR DE MOVIMIENTO PIR INTEGRADO
5
6
3
8
2
4
7
1

12
4. Alimentación de corriente
I. Funcionamiento a pilas
1. Coloque el selector de función en la posición “OFF” y des-
lice el selector de frecuencia hasta la frecuencia deseada.
2. En la parte posterior del aparato, retire la clavija del com-
partimento de las pilas de la entrada (pila de 6V) y separe
luego el compartimento de las pilas de la unidad.
3. Abra la tapa del compartimento de las pilas e inserte cua-
tro pilas alcalinas del tamaño “D” (UM-1). Compruebe que
la polaridad de las pilas concuerda con la indicación que
figura en el interior del compartimento.
4. Para la sujeción del compartimento de las pilas siga los
pasos descritos anteriormente en orden inverso.
5. Coloque el selector de función en la función deseada, CON
o M/S.
6. Para comprobarlo pulse el botón de prueba. El indicador
LED se iluminará y sonará una señal acústica alta si se ha
realizado la instalación correctamente.
II. Funcionamiento con adaptador de corriente
1. Coloque el selector de función en la posición “OFF” y des-
lice el selector hasta la frecuencia deseada.
2. Conecte la clavija de la salida de corriente continua de 12 V
de un adaptador de corriente alterna con entrada identifi-
cada con IN 12 V en la parte posterior del aparato.
3. Por favor, compruebe la orientación correcta de los polos (+/-).
4. Siga las indicaciones de seguridad adjuntas al adaptador
de red.
5. Encienda el adaptador de corriente continua.
6. Para comprobarlo pulse el botón de prueba. El indicador
LED se iluminará y sonará una señal acústica alta si la ins-
talación se ha realizado correctamente. Por favor, no olvide
ajustar primero el selector de función.
5. Campo de reconocimiento del detector de movimiento PIR
La siguiente información sobre el detector de movimiento
PIR sirve sólo como referencia. Los parámetros cambiantes,
como por ejemplo el tiempo o el entorno, tienen una influen-
cia negativa en la sensibilidad del sensor. Por favor, proteja el
aparato de los rayos directos del sol.
6. Emplazamiento
7. Medidas de precaución
No dirija el aparato hacia terrenos vecinos o superficies de
acceso público. El aparato está sólo indicado para su uso en
el terreno propio. El aparato repelente de animales salvajes y
comunes está diseñado para evitar problemas con animales
en libertad, molestos, o que vagabundean por la zona. Este
aparato tiene un efecto extremadamente irritante en gatos,
perros y otros muchos animales. Tenga en consideración que
algunas personas con excelente capacidad auditiva pueden
oír el repelente de animales salvajes y comunes, cuando este
se utiliza en el nivel (sonido) más bajo. Si esto sucediese, co-
loque el selector de frecuencia en una frecuencia más alta.
8. Datos técnicos
• Alimentación eléctrica: Funcionamiento con pilas de 6 V (4
unidades de pilas mono) o 12 V con adaptador de red (no
incluido en el volumen de suministro)
• Selección de frecuencia: Intervalo (L) de 17 kH Intervalo
(M de 23 kHz Intervalo (H) de 40 kHz
• Volumen: 85 dB
• Area de acción:
aprox. 15 m. de amplitud, max. 24 m. de longitud
• Intervalo: aprox. cada 5 segundos = 1 seg. de emisión
• Campo de alcance del sensor: Radio de 110°, aprox. 10 m.
9. Advertencias generales
1. Los aparatos eléctricos, material de embalaje, etc. no de-
ben dejarse al alcance de los niños.
2. El material de embalaje y de desgaste (plásticos, productos
gastados) se ha de evacuar respetando el medio ambiente.
3. La entrega del aparato a terceras personas debe realizarse
acompañada de las instrucciones de empleo correspon-
dientes.
4. Se reservan los posibles cambios de diseño o datos técni-
cos sin previo aviso conforme al constante mejoramiento
del produco.
10. Consejos de seguridad
110°110°
Vista lateralVista superior
110 grados
Del sensor aprox. 10 m
Amplitud de alcance
110 grados

13
Importante: No se reconoce ningún derecho de garantía por
daños causados por la no observación de las instrucciones.
• El aparato sólo debe ser accionado con la tensión prevista.
• En caso de realizarse reparaciones, se deben utilizar exclu-
sivamente piezas de recambio originales para evitar daños
de importancia.
• Compruébese si las conducciones o cables activos con los
que está conectado el aparato, presentan roturas o fallos
de aislamiento. En caso de constatarse un fallo o daños
ostensibles, el aparato no debe ser puesto en funciona-
miento.
• Reparaciones u otros trabajos, como p. ej. el cambio de un
fusible, sólo pueden ser realizados por un especialista.
• Se ha de tener en consideración que fallos de empleo o en
la conexión se encuentran fuera de la esfera de influencia
de Gardigo, y que no podemos asumir ninguna responsabi-
lidad por los daños resultantes.
• Se ha de probar en cada caso si el aparato es adecuado para
el lugar de empleo en cuestión.
• Este aparato no puede ser utilizado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensorialeso o menta-
les limitadas, o que no dispongan de la experiencia o los
conocimientos necesarios, a menos que sean supervisadas
o instruidas sobre el uso del aparato por una persona res-
ponsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse para
asegurar que no jueguen con el aparato.
11. Garantía
La garantía comprende la reparación de todos los defectos
atribuibles a defectos materiales o de fabricación. Dado que
Gardigo no puede influir de modo alguno para que el montaje
y el manejo sean los adecuados, solo podemos garantizar la
calidad del material y la totalidad de los componentes. No
aceptamos ninguna responsabilidad por daños o daños con-
secuenciales en relación con este producto. Esto se aplica so-
bre todo a daños causados por reparaciones o modificaciones
del aparato que se realicen por iniciativa propia, en caso de
alteración del circuito o si se han usado otros componentes;
o en caso de otro tipo de error en el manejo, debido a negli-
gencia o mal uso.
Servicio: [email protected]
Su Equipo Gardigo
Indicaciones para la
protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al
final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El
símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso
o en el paquete hace referencia a esto. Los materiales son reu-
tilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar
como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos
está prestando un importante servicio a la protección de nuestro
medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gestión de
residuos en su administración local.

14
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 60035
Gentile cliente,
grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità.
Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del
nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere attentamente e
a seguire scrupolosamente. Conservate il presente manuale
in un luogo sicuro e in caso di trasferimento dell’apparecchio
consegnatelo corredato di questa documentazione. Per do-
mande o suggerimenti concernenti il presente apparecchio,
rivolgetevi ai rivenditori specializzati o al nostro team di as-
sistenza.
Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo soddisferà le vostre
esigenze e se consiglierete i nostri prodotti ad altri.
1. Nella confezione
• 1 Unità scaccia-animali
• 1 Vano batteria
• 1 Sistema di fissaggio completamente mobile, composto
da graffetta e braccio articolato
• 1 Istruzioni per l’uso
• 1 Tubo di montaggio (opzionale, Art. No. 60032)
2. Descrizione del prodotto
Questo nuovo modello di dispositivo scaccia-animali selvaggi
offre la possibilità di risolvere in modo elettronico e moderno
I problemi con animali fastidiosi nel proprio terreno o giardi-
no. Grazie alla versione mobile portatile, comprensiva di ac-
cessori, è possibile l’installazione del dispositivo praticamen-
te in ogni punto della casa o del giardino, anche se non sono
presenti prese di alimentazione elettrica. Il dispositivo crea
una protezione ecologica per la casa e il giardino 24 ore su
24 senza sostanze chimiche o mediche e senza alcun rumo-
re. Per spaventare cani, gatti, conigli e altri animali selvaggi
questo dispositivo utilizza frequenze ad ultrasuoni.
3. Spiegazione del grafico
1. Altoparlante: invia ultrasuoni e suoni ad alta frequenza
per spaventare animali e insetti fastidiosi.
2. Segnalatore di movimento PIR: produce un segnale per
l’orientamento del circuito elettrico in uscita quando il
sensore di movimento passivo a infrarossi riconosce il mo-
vimento di animali indesiderati nel campo di rilevamento.
Viene ripristinato al rilevamento successivo.
3. Selettore funzione:
Tre funzioni selezionabili „M/S/CON/OFF“
„OFF“ – disattiva l’unità
„CON“ – emissione continua quando si utilizza
l’adattatore a corrente alternata, l’emissione a intervalli
(0,5 secondi „ON“), quando si utilizza l’alimentazione
a batteria.
4. Selettore frequenza:
Sono disponibili tre frequenze selezionabili „H/M/L“
„H“ – segnale sonoro alto
„M“ – segnale sonoro medio
„L“ – segnale sonoro basso
5. Tasto prova: verificare l’emissione del segnale.
6. Spia LED: La spia LED si illumina quando viene emessa la
frequenza sonora o ultrasuoni.
7. Ingresso corrente continua da 12 V: Ingresso per il collega-
mento della tensione continua da 12 V di un adattatore a
corrente alternata 230 V~/12 V circa 300 mA.
8. Ingresso batteria da 6 V: Ingresso per il collegamento della
spina dal vano batteria.
DISPOSITIVO ELETTRONICO SCACCIA-ANIMALI SELVAGGI
CON SEGNALATORE DI MOVIMENTO PIR INTEGRATO
Stato: 5/17
5
6
3
8
2
4
7
1

15
4. Alimentazione elettrica
I. Alimentazione a batteria
1. Impostare il selettore funzioni sulla posizione „OFF“ e ruo-
tare il selettore di frequenza sulla frequenza desiderata.
2. Dalla parte posteriore staccare la spina dal vano batte-
ria dall’ingresso (batteria 6V) e staccare il vano batteria
dall’unità.
3. Aprire la copertura del vano batteria e inserire le quattro
batterie alcaline di dimensione “D“ (UM-1). Prestare at-
tenzione che la polarità delle batterie coincide con i segni
all’interno del vano.
4. Per fissare il vano batteria eseguire le suddette indicazioni
in sequenza inversa.
5. Impostare il selettore di funzione sulla funzione desidera-
ta CON o M/S.
6. Per verificare premere il tasto prova. La spia LED si illumina
e viene emesso un segnale sonoro alto se l’installazione è
stata eseguita correttamente.
II. Alimentazione tramite trasformatore
1. Impostare il selettore funzioni sulla posizione „OFF“ e ruo-
tare il selettore sulla frequenza desiderata.
2. Collegare la spina dell’uscita di corrente continua da 12 V di
un adattatore di corrente alternata all’ingresso con segno
IN 12 V nella parte posteriore del dispositivo.
3. Verificare la posizione dei poli (+/-).
4. Rispettare le normative di sicurezza presenti sul trasfor-
matore.
5. Attivare l’adattatore di corrente alternata.
6 Per verificare premere il tasto prova. La spia LED si illumina
e viene emesso un segnale sonoro alto se l’installazione è
stata eseguita correttamente. Ricordarsi di impostare pri-
ma il selettore di funzione.
5. Campo di riconoscimento del segnalatore di movimento PIR
Le seguenti informazioni sul segnalatore di movimento PIR
sono solo un riferimento. I parametri variabili, come ad es-
empio le condizioni atmosferiche e il luogo circostante hanno
un effetto negativo sulla sensibilità del sensore. Proteggere il
dispositivo dall’irraggiamento solare diretto.
6. Posizionamento
7. Misure precauzionali
Non direzionare il dispositivo verso suoli confinanti o su su-
perfici di accesso pubblico. È previsto solo l’uso sul proprio
suolo. Il dispositivo scaccia-animali è concepito per risolvere
i problemi con animali selvaggi, liberi, non al guinzaglio. È
estremamente fastidioso per gatti, cani e molti altri animali.
Prestare attenzione, alcune persone con una sviluppata ca-
pacità uditiva sono in grado di percepire il dispositivo scaccia-
animali, quando è impostato al livello sonoro più basso. Se si
dovesse verificare questa eventualità, impostare il selettore
di frequenza ad una maggiore frequenza.
8. Dati tecnici
• Alimentazione di tensione:
Alimentazione a batteria 6 V
(4 batterie singole) o 12 V tramite trasformatore (non
contenuto nella confezione)
• Scelta di frequenze: Intervallo (L) 17 kHz Intervallo (M)
23 kHz Intervallo (H) 40 kHz
• Intensità sonora: 85 dB
• Area coperta: larghezza circa 15 m, lunghezza max. 24 m
• Intervallo: emissione ogni 5 sec. circa = 1 sec.
• Area di rilevamento sensore: Raggio di 110°, di circa 10 m
9. Note di carattere generale
1. Tenere apparecchi elettrici, materiali di imballaggio ecc.
lontano dalla portata dei bambini.
2. Smaltire i materiali di imballaggio e di consumo (pellicole,
prodotti usati) nel rispetto delle normative ambientali in
vigore.
3. Allegare sempre il foglio di istruzioni al prodotto in caso di
cessione a terzi.
4 Sono possibili modifiche senza preavviso del design o delle
caratteristiche tecniche, in modo da migliorare costante-
mente il prodotto.
Vista lateraleVista dall‘alto
110 gradi
del sensore circa 10 m
Portata di rilevamento
110 gradi
110°110°

16
10. Precauzioni
Importante: La garanzia non copre le ipotesi di danni impu-
tabili all’inosservanza delle istruzioni per l’uso. La società
Gardigo declina ogni responsabilità per eventuali danni da ciò
derivanti.
• Alimentare l’apparecchio esclusivamente con la tensione
prevista.
• Utilizzare in caso di riparazioni esclusivamente pezzi di ri-
cambio originali per escludere la possibilità di danni seri.
• Verificare che le linee d’alimentazione ed i cavi sotto
tensione, collegati all’apparecchio non mostrino punti di
rottura o difetti d’isolamento. Non mettere in funzione
l’apparecchio quando si osservino difetti o danni visibili.
• Affidare esclusivamente a personale specializzato gli in-
terventi di riparazione o di altro tipo (es. sostituzione di un
fusibile).
• Eventuali usi o allacciamenti impropri dell’apparecchio
esulano dall’ambito di influenza di Gardigo che declina
pertanto ogni responsabilità per danni eventualmente de-
rivanti da simili circostanze.
• Verificare in ogni caso che l’apparecchio sia idoneo a venire
collocato nel luogo prestabilito per l’uso.
• Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di perso-
ne (compresi i bambini) con capacità psicomotorie compro-
messe o con mancanza di conoscenze o esperienza, salvo
i casi in cui esse siano sottoposte a controllo o, durante
l’uso dell’apparecchio, vengono istruite da una persona
responsabile della loro sicurezza. bambini devono essere
controllati affinché non giochino con l’apparecchio.
11. Garanzia
La garanzia comprende la risoluzione di tutti i difetti ricon-
ducibili ad un materiale non ineccepibile o difetti di fabbri-
cazione. Poiché Gardigo non ha influenza sul montaggio o
l’uso corretto e conforme, l’azienda può garantire solo la
completezza e la consistenza ineccepibile. Non è contemp-
lata alcuna garanzia né responsabilità di danni o danni con-
seguenti in relazione a questo prodotto. Ciò vale soprattutto
se all’apparecchio sono state apportate modifiche o tentativi
di riparazione, i circuiti sono stati modificati o sono stati uti-
lizzati altri componenti oppure se un utilizzo errato, un man-
eggiamento negligente o un abuso hanno causato dei danni.
Servizio: [email protected]
Il vostro Team Gardigo
Avvertenze per la protezione
dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere
smaltito attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì
dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal
simbolo riportato sul prodotto stesso, nel manuale di istruzio-
ni oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere
riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura.
Attraverso il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali oppure
altre forme di recycling delle apparecchiature usate, apporterete
un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete
pregati di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali
circa l’ubicazione di detti punti di raccolta.

17
ELEKTRONISCH WILD EN DIER AFSCHRIKAPPARAAT MET
INGEBOUWDE PIR BEWEGINGSMELDER
Instructies
Art.-Nr. 60035
Geachte klant,
hartelijk dank dat u voor een van onze kwaliteitsproducten
gekozen heeft. Neemt u alstublieft de tijd om de handleiding
op uw gemak door te lezen. Neem alle vermelde veiligheids-
en bedieningsaanwijzingen in acht. Indien u vragen of sug-
gesties heeft over dit apparaat, gelieve contact op te nemen
met uw handelaar of met ons serviceteam.
Wij verheugen ons, wanneer u ons verder aanbeveelt en wen-
sen u veel succes met dit apparaat.
1. Inhoud
• 1 Afschrikeenheid
• 1 Batterijkast
• 1 Volledig beweeglijk bevestigingssysteem, bestaande uit
klem en scharnierarm
• 1 Gebruiksaanwijzing
• 1 Standbuis (optioneel, art.-nr. 60032)
2. Produktbeschrijving
Dit nieuw ontwikkelde model, wild en dier afschrikapparaat,
biedt u een moderne elektronische mogelijkheid om prob-
lemen met lastige dieren op uw perceel of in uw tuin op te
lossen. Dankzij een mobiele draagbare uitvoering, inclusief
toebehoren, is de installatie van het afschrikapparaat prak-
tisch op elke plek in uw huis of tuin mogelijk, zelfs als daar
geen stroomaansluiting beschikbaar is. Het afschrikapparaat
beschermd uw huis en tuin 24 uur op milieuvriendelijke wijze
zonder chemische of medische belastingen en zonder geur-
hinder. Bij het afschrikapparaat worden extreem hoge ult-
rageluidfrequenties gebruikt om honden, katten, hazen en
andere wilde dieren af te schrikken.
3. Grafiekverklaring (bovenste deel)
1. Luidspreker: zend een hoge geluid- en ultrageluidfrequen-
tie voor het afschrikken van ongedierte en dieren uit.
2. PIR bewegingsmelder: produceert een signaal voor het
aansturen van het uitgangsstroomcircuit als de passieve
infrarood bewegingssensor de beweging van ongedierte of
dieren in het detectiegebied opvangt. Wordt weer terugge-
zet voor verdere opsporingen.
3. Functie: keuzeschakelaar: Drie kiesbare functies „M/S/
CON/OFF“
„OFF“ – Schakelt de eenheid uit.
„CON“ – Continu uitzenden, als de wisselstroomadapter
gebruikt wordt resp. intervaluitzending (0,5 seconden
„ON“), als het met batterijen gebruikt wordt.
4. Frequentie keuzeschakelaar: Drie kiesbare frequentiebe-
reiken „H/M/L“ staan ter beschikking
„H“ – hoog toonsignaal
„M“ – middelhoog toonsignaal
„L“ – laag toonsignaal
5. Testknop: Controleren of de signalen uitgezonden worden.
6. LED weergave: De LED weergave gaat branden als de hoge
geluid- of ultrageluidfrequentie uitgezonden wordt.
7. 12 V Gelijkstroomingang: Ingang voor de aansluiting van
de 12 V gelijkstroom van een< wisselstroomadapter
230 V~/12V ca. 300 mA.
8. 6 V Batterijingang: Ingang voor de aansluiting van de stek-
ker van de batterijkast.
5
6
1
3
8
2
4
7
Status: 05/17

18
4. Alimentazione elettrica
I. Alimentazione a batteria
1. Impostare il selettore funzioni sulla posizione „OFF“ e ruo-
tare il selettore di frequenza sulla frequenza desiderata.
2. Dalla parte posteriore staccare la spina dal vano batte-
ria dall’ingresso (batteria 6V) e staccare il vano batteria
dall’unità.
3. Aprire la copertura del vano batteria e inserire le quattro
batterie alcaline di dimensione “D“ (UM-1). Prestare at-
tenzione che la polarità delle batterie coincide con i segni
all’interno del vano.
4. Per fissare il vano batteria eseguire le suddette indicazioni
in sequenza inversa.
5. Impostare il selettore di funzione sulla funzione desidera-
ta CON o M/S.
6. Per verificare premere il tasto prova. La spia LED si illumina
e viene emesso un segnale sonoro alto se l’installazione è
stata eseguita correttamente.
II. Alimentazione tramite trasformatore
1. Impostare il selettore funzioni sulla posizione „OFF“ e ruo-
tare il selettore sulla frequenza desiderata.
2. Collegare la spina dell’uscita di corrente continua da 12 V di
un adattatore di corrente alternata all’ingresso con segno
IN 12 V nella parte posteriore del dispositivo.
3. Verificare la posizione dei poli (+/-).
4. Rispettare le normative di sicurezza presenti sul trasfor-
matore.
5. Attivare l’adattatore di corrente alternata.
6 Per verificare premere il tasto prova. La spia LED si illumina
e viene emesso un segnale sonoro alto se l’installazione è
stata eseguita correttamente. Ricordarsi di impostare pri-
ma il selettore di funzione.
5. Campo di riconoscimento del segnalatore di movimento PIR
Le seguenti informazioni sul segnalatore di movimento PIR
sono solo un riferimento. I parametri variabili, come ad es-
empio le condizioni atmosferiche e il luogo circostante hanno
un effetto negativo sulla sensibilità del sensore. Proteggere il
dispositivo dall’irraggiamento solare diretto.
6. Posizionamento
7. Misure precauzionali
Non direzionare il dispositivo verso suoli confinanti o su su-
perfici di accesso pubblico. È previsto solo l’uso sul proprio
suolo. Il dispositivo scaccia-animali è concepito per risolvere
i problemi con animali selvaggi, liberi, non al guinzaglio. È
estremamente fastidioso per gatti, cani e molti altri animali.
Prestare attenzione, alcune persone con una sviluppata ca-
pacità uditiva sono in grado di percepire il dispositivo scaccia-
animali, quando è impostato al livello sonoro più basso. Se si
dovesse verificare questa eventualità, impostare il selettore
di frequenza ad una maggiore frequenza.
8. Dati tecnici
• Alimentazione di tensione:
Alimentazione a batteria 6 V (4 batterie singole) o 12 V tra-
mite trasformatore (non contenuto nella confezione)
• Scelta di frequenze: Intervallo (L) 17 kHz Intervallo (M) 23
kHz Intervallo (H) 40 kHz
• Intensità sonora: 85 dB
• Area coperta: larghezza circa 15 m, lunghezza max. 24 m
• Intervallo: emissione ogni 5 sec. circa = 1 sec.
• Area di rilevamento sensore: Raggio di 110°, di circa 10 m
9. Note di carattere generale
1. Tenere apparecchi elettrici, materiali di imballaggio ecc.
lontano dalla portata dei bambini.
2. Smaltire i materiali di imballaggio e di consumo (pellicole,
prodotti usati) nel rispetto delle normative ambientali in
vigore.
3. Allegare sempre il foglio di istruzioni al prodotto in caso di
cessione a terzi.
4 Sono possibili modifiche senza preavviso del design o delle
caratteristiche tecniche, in modo da migliorare costante-
mente il prodotto.
Vista lateraleVista dall‘alto
110 gradi
del sensore circa 10 m
Portata di rilevamento
110 gradi
110°110°

19
10. Precauzioni
Importante: La garanzia non copre le ipotesi di danni impu-
tabili all’inosservanza delle istruzioni per l’uso. La società
Gardigo declina ogni responsabilità per eventuali danni da ciò
derivanti.
• Alimentare l’apparecchio esclusivamente con la tensione
prevista.
• Utilizzare in caso di riparazioni esclusivamente pezzi di ri-
cambio originali per escludere la possibilità di danni seri.
• Verificare che le linee d’alimentazione ed i cavi sotto
tensione, collegati all’apparecchio non mostrino punti di
rottura o difetti d’isolamento. Non mettere in funzione
l’apparecchio quando si osservino difetti o danni visibili.
• Affidare esclusivamente a personale specializzato gli in-
terventi di riparazione o di altro tipo (es. sostituzione di un
fusibile).
• Eventuali usi o allacciamenti impropri dell’apparecchio
esulano dall’ambito di influenza di Gardigo che declina
pertanto ogni responsabilità per danni eventualmente de-
rivanti da simili circostanze.
• Verificare in ogni caso che l’apparecchio sia idoneo a venire
collocato nel luogo prestabilito per l’uso.
• Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di perso-
ne (compresi i bambini) con capacità psicomotorie compro-
messe o con mancanza di conoscenze o esperienza, salvo
i casi in cui esse siano sottoposte a controllo o, durante
l’uso dell’apparecchio, vengono istruite da una persona
responsabile della loro sicurezza. bambini devono essere
controllati affinché non giochino con l’apparecchio.
Servizio: [email protected]
Il vostro Team Gardigo
Instructie voor
milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met nor-
maal huishoudelijk afval worden afgevoerd. Het moet worden
ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische
en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de ge-
bruiksaanwijzing of de verpakking geeft dit aan. De materialen
zijn in overeenstemming met hun aanduiding recyclebaar. Met
het recyclen, het verwerken van materiaal of andere vormen van
verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage
aan onze milieubescherming. Raadpleeg de informatiebalie van
uw gemeente voor het inzamelpunt.
tevigo GmbH • Raiffeisenstr. 2 D • 38159 Vechelde (Germany) • www.gardigo.com
Other manuals for 60035
1
Table of contents
Languages:
Other Gardigo Pest Control manuals

Gardigo
Gardigo 668013 User manual

Gardigo
Gardigo 70021 User manual

Gardigo
Gardigo 66643 User manual

Gardigo
Gardigo 60090 User manual

Gardigo
Gardigo Marder-Schock Plus User manual

Gardigo
Gardigo 62318 User manual

Gardigo
Gardigo 92303 User manual

Gardigo
Gardigo Vibrasonic Molechaser User manual

Gardigo
Gardigo 25143 User manual

Gardigo
Gardigo 62323 User manual