Gardigo 70600 User manual

Solar Vogel-Abwehr 360°
Art.-Nr. 70600
Gebrauchsanweisung 4
Instruction manual 10
Notice d’utilisation 16
Manual de instrucciones 22
Istruzioni per l’uso 28
Instructies 34

2

3
PRODUKTZEICHNUNG
(A)

4
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 70600
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Im
Folgenden werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes er-
klären. Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen die Anleitung in Ruhe durch. Beach-
ten Sie alle enthalten Sicherheits- und Bedienungshinweise. Sollten Sie Fragen oder
Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder
an unser Service-Team. Wir freuen uns, wenn Sie uns weiterempfehlen und wünschen
Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solar-Vogelabwehr 360° ist zur Vogelabschreckung konzipiert. Sie sendet mit 3
Piezo-Lautsprechern variierende Ultraschallfrequenzen über 360° Wirkungswinkel aus
und deckt eine Fläche von bis zu 150 m² ab. Bei Dämmerung und Dunkelheit erzeugen
zusätzlich 2 LEDs Lichtblitze. Das Gerät wird mit Akkus betrieben, die durch die einge-
baute Solarzelle oder mit einem 5 V USB-Netzgerät geladen werden.
Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht zulässig! Bei Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung und/oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder durch nicht erlaubten Umbau entstehen, wird keine Haftung für einen entstande-
nen Schaden oder Folgeschäden übernommen und es erlischt der Garantieanspruch.
2. Wichtige Hinweise zur Wirkungsweise und Einsatz
• Beachten Sie die Brutzeiten der Vögel! Setzen Sie die Geräte nur außerhalb dieser
Zeiten ein oder kontrollieren Sie vor dem Einsatz die Umgebung bis zu 7 m und ver-
gewissern Sie sich, dass dort keine Vögel brüten. So stören Sie brütende Vögel nicht
und verhindern, dass Vogelmütter fernbleiben und deren Jungtiere ggf. verhungern.
• Setzen Sie die Geräte als präventive Maßnahme ab Februar ein, damit Vögel erst
gar nicht in den unerwünschten Bereichen brüten. Die Brutzeiten der meisten
heimischen Vögel ist zwischen März und Juli.
Stand: 06/18

5
• Das Gerät arbeitet mit wechselnden Ultraschallwellen, welche in diesem Frequenz-
bereich für Kleinvögel störend wirken können.
• Die Gardigo Solar Vogel-Abwehr 360° verhindert nicht den Aufenthalt von Tieren,
andere Orte werden den Tieren jedoch angenehmer erscheinen. Der Wechsel der
Frequenzen verhindert einen Gewöhnungseffekt. Bis dieser Effekt eintritt, können
einige Tage bis wenige Wochen vergehen.
• Wie gut sich die Schallwellen ausbreiten, hängt mit den örtlichen Gegebenheiten
zusammen.
• Das Produkt kann an allen betroffenen Orten schnell und unkompliziert zum Schutz
vor Vögeln angebracht werden. Mögliche Orte sind Bäume, Hausfassaden, Terrassen,
Carports oder Garagen. Die ausklappbare Aufhängevorrichtung auf der Rückseite des
Geräts und die Magnethaftung bieten maximale Flexibilität.
• Das Gerät ist spritzwassergeschützt, und kann somit im Außenbereich verwendet
werden.
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf unsere Geräte kann variieren. Die Ent-
wicklung unserer Geräte, Methoden und Anwendungs-Tipps basieren auf Erfahrungen,
Tests und dem Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die Tiervertreibung in den meis-
ten Fällen erfolgreich.
3. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in den Aktionsbereich von
Kindern. Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben: 2 x Mignon (AA) Ak-
kus/5 V DC Netzgerät
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweiligen Einsatzort geeignet ist.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder
Wissen verwendet werden, wenn sie von einer qualifizierten Person, die für die Si-
cherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt wird oder von ihr bezüglich des sicheren
Umgangs des Geräts unterwiesen wurde und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden hat.
• Bei Personen, die an photosensibler Epilepsie leiden, kann es zu Anfällen oder Be-
wusstseinsstörungen kommen, wenn sie bestimmten Blitzlichtern ausgesetzt wer-
den. Sollten während des Betriebs Symptome wie Schwindelgefühl, Sehstörungen,
Augen- oder Muskelzucken, Bewusstseinsverlust, Desorientiertheit oder jegliche Art
von unfreiwilligen Bewegungen bzw. Krämpfen auftreten, sollte der Blitzeffekt aus-
geschaltet werden, bzw. muss die Person den Raum verlassen.

6
• Achten Sie darauf, dass Sie nur Akkus verwenden. Es dürfen keine normalen Batte-
rien verwendet werden. Die Verwendung von Batterien kann zu einer Explosion und
Zerstörung des Geräts führen!
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, nehmen Sie die
Akkus heraus und lagern Sie diese entsprechend.
• Akkus sollten Temperaturen unter 0 °C nicht ausgesetzt sein. Es kann zu Beschädi-
gungen und Verlust der Kapazität führen.
• Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Innen- und Außenbereich geeignet.
• Halten Sie das Gerät nie direkt an Ihr Ohr. Menschen können Ultraschall nicht hören,
aber es herrscht ein hoher Schalldruck, der über einen längeren Zeitraum das Ohr
belasten kann.
4. Lieferumfang
• Solar-Vogelabwehr 360°
• 2 x Mignon (AA) Akkus (eingebaut)
• Gebrauchsanweisung
5. Inbetriebnahme
Grundsätzlich ist es nicht notwendig die Akkus extern zu laden. Die Akkus werden in
der Sommerzeit ausreichend durch die Solarzelle aufgeladen, wenn diese der direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Sollten Sie die Solar-Vogelabwehr 360° schon im
Februar als Präventivmaßnahme einsetzen, empfiehlt es sich – bedingt durch die kur-
zen Tage und die verringerte Sonneneinstrahlung – das Gerät einmal wöchentlich ma-
nuell mit einem 5 V USB-Ladegerät zu laden. Sollten Sie das Gerät unter dem Carport
oder einem Bereich einsetzen, der nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt
ist, können Sie das Gerät auch dauerhaft mit einem 5 V USB-Ladegerät betreiben.
Betrieb: Die Vogelabwehr 360° besitzt zwei Methoden, um Vögeln den Aufenthalt in
der Nähe unangenehm zu machen: Einen variierenden Ultraschall-Ton und LED-Licht-
blitze, die über einen Dämmerungsschalter bei eintretender Dunkelheit aktiviert wer-
den. Der Lichtblitz kann individuell zugeschaltet werden (Auto Night) [ ].
Tipp: Die Akkus sind zwar vorgeladen, jedoch sollten Sie das Gerät bei Ersteinsatz
einmal komplett aufladen. Sie können es 8 Stunden im ausgeschalteten Modus in die
Sonne stellen oder an ein USB Ladegerät anschließen.
Auf der Unterseite des Geräts befinden sich der On/Off-Schalter [ ] und der Schal-
ter für die LED-Blitze [ ]. Schieben Sie den On/Off [ ] Schalter in die On-Position,

7
um die Ultraschall Abwehr zu aktivieren. Aktivieren Sie anschließend den Auto-Night-
Schalter [ ]. Die Funktions-Kontroll-LED [ ]blinkt kurz auf. Dies bestätigt, dass das
Gerät in Betrieb und dass der LED-Blitz bei eintretender Dämmerung aktiviert ist. Bei
entsprechender Dunkelheit blitzen die LEDs alle 11 Sekunden auf. Wenn Sie keine LED-
Blitz Funktion wünschen, dann stellen Sie Auto Night [ ] wieder ab.
• Wenn die LED nicht aufleuchtet, dann ist das Gerät ausgeschaltet.
• Wenn Sie keine LED-Blitz Funktion wünschen, dann betätigen Sie erneut Auto Night
[].
• Ultraschall wird bei eingeschaltetem Gerät etwa 3 Sekunden lang ausgesendet, ge-
folgt von ca. 25 Sekunden Stille. Während der Frequenzaussendung blinkt die rote
Funktions-Kontroll-LED [ ]
• Bei aktivierter LED-Blitz-Funktion blitzen zusätzlich zum Ultraschall bei Dunkelheit
die weißen LEDs [ ] an der Vorderseite des Gerätes alle 11 Sekunden ca. 1 Sekunde
lang auf. Durch Abdunkeln der Solarzelle kann der LED-Blitz manuell ausgelöst wer-
den.
Akkus Laden:
• An der Seite des Geräts finden Sie eine transparente Abdeckung aus Gummi [ ].
• Lösen Sie diese vorsichtig heraus und biegen Sie sie etwas beiseite. Aufgrund der
Sicherung kann diese nicht vollständig herausgenommen werden.
• Verwenden Sie ein Ladegerät mit einem USB Micro-B-Stecker [ ].
• Falls Sie die Akkus über den USB Port Ihres Computers laden wollen, sollten Sie ein
USB-A/Micro USB-B Kabel verwenden.
• Stecken Sie den Micro-USB Stecker in die Ladebuchse [ ]. Die rote LED [ ] blinkt auf.
• Die Akkus sind voll, wenn die LED dauerhaft aufleuchtet.
• Entfernen Sie das Ladekabel und setzen Sie die Gummiabdeckung wieder auf.
• Das Gerät ist nun Betriebsbereit.
Ladezustandsanzeige bei Betrieb/Ladung über USB:
• Rote LED blinkt während der Aufladung
• Rote LED leuchtet permanent, wenn die Akkus vollständig aufgeladen sind.
Akkus austauschen:
Es kann vorkommen, dass die Akkus nach längerer Zeit ausgetauscht werden müssen.
Sie benötigen zum Betrieb Mignon (AA) Akkus. Verwenden Sie auf keinen
Fall normale Batterien. Es besteht Explosionsgefahr!

8
• Öffnen Sie den Plexiglas-Deckel an der Oberseite des Geräts, indem Sie z. B. mit der
stumpfen Seite eines Messers die Kante hochhebeln. Gehen Sie dabei von einer Kan-
te zur nächsten, bis sich der Deckel von selbst löst.
• Heben Sie das Solarpanel vorsichtig hoch. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht
abgerissen werden. Das Solarpanel lässt sich zur entgegengesetzten Seite der An-
schlüsse gut wegklappen.
• Unter dem Solarpanel finden Sie das Batteriefach (Abb. A).
• Setzen Sie einen neuen Satz Akkus ein.
• Achten Sie dabei auf die Polarität. Das Minus-Ende des Akkus zeigt dabei immer auf
die Feder im Batteriefach.
• Legen Sie das Solarpanel wieder in das Gerät. Durch das Moosgummi, kann es zu
einem leichten Abstand kommen. Drücken Sie deshalb das Solarpanel etwas durch
mittigen Druck herunter.
• Montieren Sie den Plexiglas-Deckel wieder. Achten Sie dabei darauf, dass sich das
außen laufende Dichtungsgummi in der Nut befindet und nicht verdreht ist!
• Drücken Sie den Plexiglas-Deckel vorsichtig herunter bis er an allen sechs Seiten
einschnappt.
• Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Wichtiger Warnhinweis beim Bohren in Wänden: Vergewissern Sie sich vor dem Boh-
ren, dass sich keine Gas, Wasser- oder Stromleitungen an der Bohrstelle befinden.
Montage nur durch fachkundige Personen. Unbedingt auf die Wandbeschaffenheit
achten, da sich das beigefügte Befestigungsmaterial nicht für alle Wandarten eignet.
Erkundigen Sie sich im Handel nach den für die jeweilige Wandbeschaffenheit geeig-
neten Schrauben und Dübel. Für eine unsachgemäße Wand-Dübel Verbindung und da-
durch entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
6. Technische Daten
• Batteriebetrieb: 2 x AA Mignon 850 mAh aufladbare Akkus (enthalten)
• Aufladung: Mittels USB-Kabel (nicht im Lieferumfang) oder über Solarzelle
• Frequenz: 24 – 65 kHz +/– 10 %, max. 75 dB
• Reichweite: ca. 150 m²
• Power-LED: Lichtschwall
• Prüfzeichen: IP 43
• Lautsprecher: 3 Piezo-Lautsprecher
• Zubehör: Integrierter Magnethalter und Aufhängehaken auf der Rückseite
• Kontrollelement: 2 Schalterstellungen (ON/OFF): Aktivierung Ultraschall.
Zusätzliches Schieben zur Auto-Night Taste: Licht schaltet sich bei Nacht mit ein
(automatische Steuerung über Fotosensor bei Dunkelheit).

9
• Betriebstemperatur: – 20 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Lagertemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Ohne Gewöhnungseffekt durch Schwell-Frequenz-Technologie (SFT)
7. Allgemeine Hinweise
• Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind bei
uns hinterlegt und können dort eingesehen werden.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen, ist es nicht erlaubt, dieses Gerät umzu-
bauen, zu verändern oder einer nicht-sachgemäßen Verwendung zuzuführen.
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler oder Schäden, die durch Nicht-
beachtung der Bedienungsanleitung entstehen, außerhalb des Einflussbereichs der
Gardigo liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung übernommen
werden kann. Dies gilt auch dann, wenn Veränderungen oder Reparaturversuche an
dem Gerät vorgenommen wurden, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile ver-
wendet wurden oder in anderer Weise Fehlbedienungen, fahrlässige Behandlung oder
Missbrauch zu Schäden geführt haben. In diesen Fällen erlischt auch die Garantie.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88 Ihr Gardigo-Team
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchs-
anweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeich-
nung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unse-
rer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schad-
stoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde
oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt wer-
den können. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Pb = Blei, Hg = Quecksilber
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!

10
Instruction manual
Art.-No. 70600
Dear customer,
thank you for choosing one of our quality products. This manual explains the functions
and handling of the device. Please take some time to read through the instructions care-
fully and make sure to follow all safety and operational directions. If you have any ques-
tions or suggestions about this device, please contact your supplier or our service team.
We wish you a great success using this product and would appreciate it if you would
recommend us.
1. Designated use
The Solar Bird Deterrent 360° is designed as a bird repellent. Using three piezoelectric
speakers, varying ultrasonic frequencies are emitted at an angle of 360° covering an
area of up to 150 m². Optionally two LEDs will produce light flashes at dusk and at night
enhancing the effect of deterring birds. The device is powered by rechargeable batteries
which are charged by a built-in solar cell or optionally a 5 V USB charger.
Any use other than the specified is not permitted! No liability will be taken for any
damage or consequential damages caused by improper use and/or not following the in-
structions and/or technical modifications and in consequence the warranty will expire.
2. Important notes on operation and use
• Please do not install the device when birds are breeding. Before installing the device
check the surrounding environment for up to 7 m and make sure that there are no
birds breeding. Breeding birds can be disturbed and might not return to their nests. The
starving of the chicks would be the consequence.
• You can prevent birds from nesting in areas by installing the device preventively in
February. The breeding season of most domestic birds is March to July.
• The Gardigo Solar Bird Deterrent 360° does not repel birds immediately. It makes
them feel uncomfortable and the birds will move to other areas which appear more
Status: 06/18
SOLAR BIRD REPELLENT 360°

11
pleasant and quieter. This device emits alternating ultrasonic frequencies, covering a
large range of small birds.
• The changing frequencies prevent that the birds get accustomed to the noise. The
constant noise is so irritating, that the birds will seek other areas. This effect can
take place within a day, but might also need a week for full impact.
• The sound distribution around the device is related to the local conditions.
• The product can be mounted quickly and immediately provides an optimum protec-
tion against birds. Possible locations are fruit trees, house facades, patios, carports
or garages. The integrated hanging hook at the back of the device and the integrated
magnet offer maximum flexibility.
• The device can be used outside and is resistant against rain.
Note: the response of each animal to our devices may vary. The development of our
devices, methods and application tips are based on experience, testing and feedback
from our customers. Therefore the devices are, in most cases, successful.
3. Safety instructions
• Electrical appliances, packaging materials, etc. do not belong in the hands of child-
ren. Children may not play with the device.
• The device may only be used with the stated voltage: 2 x AA rechargeable batteries
or USB power supply (5 V DC)
• It must was be determined if the device is suitable for the respective use.
• The device may only be used by children over eight years and people with reduced phy-
sical, sensory or mental capabilities, or the lack of knowledge or experience, if they are
supervised or have been instructed in the safe use of the device by a person responsible
for their safety and have understood the dangers resulting out of the use.
• People who suffer from photosensitive epilepsy may experience epileptic seizures
or loss of consciousness when exposed to certain flashing lights. If the following
symptoms occur during operation: dizziness, blurred vision, eye or muscle twitching,
loss of awareness, disorientation, any involuntary movement or convulsion, the light
should be immediately turned off or the person should leave the area.
• Make sure that only rechargeable batteries are used. Do not use standard batteries!
The use of standard batteries may cause an explosion and destroy the device.
• If you do not use the device for an extended period of time, remove the batteries and
store them accordingly.
• Keep these instructions in a safe place and pass them on when giving the device to a
third party.
• This unit is suitable for indoor and outdoor use.
• Never hold the device directly to your ear. Humans cannot hear ultrasonic frequenci-

12
es, but they might the device emits at a high volume and then therefore it might be
harmful, if the ear is exposed to them over a longer period.
4. Contents
• Solar Bird Repellent 360°
• 2 x rechargeable AA batteries (built in)
• Instruction manual
5. Getting Started
It is basically not necessary to charge the batteries externally. The batteries are suffici-
ently charged during the summer by the solar cell. If the device is used in February, as
a preventive measure, it is recommended to charge the device with a 5 V USB charger
once a week, due to the short days and the reduced sunlight. If the device is installed
in a shady area such as a carport, it can also constantly be powered by using a 5 V USB
charger (see below).
Operation:
The Solar Bird Deterrent 360° has two methods of making the area around the device
unpleasant for birds: a varying ultrasonic sound and LED light flashes which are activa-
ted at dusk and during the night. The LED flash function is individually activated with
the Auto Night switch [ ].
Tip: The batteries are pre-charged. We recommend to fully charge the batteries before
the first use of the device by using a 5 V USB charger or connecting the device as de-
scribed below.
On the bottom of the unit are the On / O switch [ ] and the LED flash switch [ ].
Slide the On / O [ ] switch to the On position to activate the Ultrasonic Defense.
Then activate the Auto Night switch []. The function control LED [ ] flashes brief-
ly. This confirms that the device is in operation and that the LED flash is activated at
dawn. If the light is dark, the LEDs flash every 11 seconds. If you do not want an LED
flash function, turn Auto Night [ ] o again.
• If the LED does not light up then the device is switched o.
• If you do not want an LED flash function, press Auto Night[] again.
• Ultrasound is transmitted for about 3 seconds while the unit is on, followed by about
25 seconds of silence. During the frequency transmission the red function control
LED flashes [ ]
• Ultrasound is transmitted for about 3 seconds while the unit is on, followed by about
25 seconds of silence. During the frequency transmission the red function control

13
LED flashes [ ] on the front of the unit flash for approximately 1 second every 11
seconds. By dimming the solar cell, the LED flash can be triggered manually.
Battery charging:
• You will find a rectangular black rubber cover on the side of the device [ ].
• Remove the cover carefully and turn it a little to the side. It cannot be removed com-
pletely due to the safety catch.
• Use a 5 V charger with USB Micro-B plug. You can also use the USB port of your com-
puter. Use a USB-A/Micro USB-B cable.
• Insert the Micro USB plug into the charging socket 5. The red LED will flash [ ].
• The batteries are fully charged when the LED lights up permanently.
• Remove the cable and replace the rubber cover.
• The device is now ready for operation.
Red LED-signal during charging with USB:
• Red light flashes during charging
• Permanent red light when batteries are fully charged
Changing the batteries:
It might happen that, after a period of time, the rechargeable batteries need to be ex-
changed.
Make sure that only rechargeable batteries are used. Do not use standard
batteries!
• Open the Plexiglas cover on the top of the device. To do this pry the lid open at the
edges by using e.g. the backside of a knife. Proceed from one edge to the next until
the lid comes off easily.
• Carefully lift up the solar panel. Make sure that the cables are not torn off in the pro-
cess. The solar panel can easily be folded away to the opposite side of the terminals
(Fig. A).
• Under the solar panel you will find the battery compartment.
• Insert a new set of rechargeable batteries. Do not use standard Batteries!
• Pay attention to the polarity. The minus end of the battery always connects to the
spring in the battery compartment.
• Place the solar panel back into the device. Due to the foam rubber there might be a
slight resistance. Press the solar panel gently down by pressing on the middle of the
solar panel.

14
• Reassemble the Plexiglas cover. Make sure that the outer sealing rubber is in the
grooves and not twisted.
• Press the Plexiglas lid down gently until its snaps in on all six sides.
• The device is now ready for operation.
Important warning when drilling in walls: before drilling, make sure that there are no
gas, water or power lines located at the drilling spot. Installation may only be done by
competent persons. Please pay attention to the condition and material of the wall as
the included mounting material is not suitable for all wall types. Please ask an expert
for advice concerning suitable screws and dowels. For improper mounting and resulting
damages the manufacturer assumes no liability.
6. Specifications
• Battery operation: 2 x AA Mignon 850 mAh rechargeable batteries (included)
• Charging: with USB cable (not included) or via solar cell.
• Frequency: 24 – 65 kHz +/– 10 %, max 75 dB
• Area coverage: approx. 150 m²
• Power LED: white flash
• Approvals: IP43
• Speakers: 3 piezoelectric speakers.
• Accessories: integrated magnetic holder and suspension hook on the back.
• Control element: two switches. On/Off activation of ultrasound.
Auto Night: activation flash light.
• Operating temperature: – 20 °C – + 50 °C and < 90 % humidity
• Storage temperature: 0 °C – + 50 °C and < 90 % humidity
• Habituation control by Swelling Frequency Technology (SFT)
7. General information
• The CE conformity has been proven and the declarations are deposited with us.
• The safety and conformity reasons it is not permitted to rebuild or modify the device
and/or use it in any other way than described above.
• As Gardigo has no control of the correct and appropriate installation and use of the
device, the warranty can only be applied to a fully equipped device in prime condition.
We assume neither warranty nor liability for damages or following damages related
to this product. This applies especially if modifications or repairs have been made
by the customer, if the circuitry has been modified or components have been used,
other than the original components and/or if the operation of the device has been
incorrect, careless or abusive.
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88 Your Gardigo-Team

15
At the end of its life span this product may not be disposed as normal household waste but
must be disposed of at a collecting place for recycling of electrical and electronic equipment.
The icon on the product, in the manual, or on the packing points to this fact. The materials
are recyclable according to their labelling. Through reusing, material recycling, or other forms
of utilisation of old devices you make an important contribution to the protection of the
environment. Please ask the local administration for the responsible waste disposal centre.
Environmental protection notice
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable batteries, whether they
contain harmful substances* or not, to designated recycling areas, disposal sites, or stores
where batteries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are fulfilling all
legal battery recycling and disposal obligations and are contributing to a better enviroment.
Make sure batteries are completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium, Hg = mercuric, Pb = lead
Do not throw batteries or
rechargeable batteries into household waste!

16
Notice d’utilisation
Réf. 70600
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous expliquons ci-des-
sous comment utiliser et manipuler notre appareil. Veuillez prendre le temps de lire
cette notice avec attention. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité et
d’utilisation. Si vous avez des questions ou des remarques sur cet appareil, veuillez
vous adresser à votre revendeur ou à notre équipe du service après-vente. Nous serions
ravis que vous nous recommandiez autour de vous et nous vous souhaitons une utili-
sation agréable de cet appareil.
1. Utilisation prévue
Le dispositif répulsif pour oiseaux à 360° est conçu pour dissuader les oiseaux. Il en-
voie des fréquences ultrasonores variables à 360° à l’aide de 3 haut-parleurs piézoé-
lectriques et couvre une surface jusqu’à 150 m². De plus, deux LEDs supplémentaires
émettent des flashs lumineux au coucher du soleil et dans l’obscurité, ce qui augmente
l’effet de dissuasion.Le dispositif fonctionne avec des batteries chargées soit au moyen
de la cellule solaire intégrée, soit au moyen d’un bloc d’alimentation USB de 5 V. Toute
utilisation autre que celle prévue est interdite ! En cas de mauvaise utilisation du dispo-
sitif, de non-respect des instructions ou de transformation non autorisée du dispositif,
nous déclinons toute responsabilité pour tout préjudice causé ou tout dommage indi-
rect, la garantie ne pourra donc pas s’appliquer.
2. Remarques importantes sur le fonctionnement et l’utilisation
• Veuillez respecter les périodes de nidification des oiseaux ! Utilisez le dispositif uni-
quement en dehors de la saison de reproduction, afin de ne pas déranger les oiseaux
nicheurs et de ne pas empêcher les mères de nourrir leurs oisillons, ou vérifier la zone
avoisinante (jusqu’à 7 mètres) avant toute utilisation.
• À titre préventif, utilisez le dispositif à partir du mois de février, afin que les oiseaux
ne se reproduisent pas dans les zones ciblées. La période de reproduction de la plu-
part des oiseaux non migrateurs est entre mars et juillet.
Mise à jour : 06/18
ÉPOUVANTAIL SOLAIRE 360°

17
• Le dispositif émet des ondes ultrasons variables dans un domaine de fréquence qui
incommode les petits oiseaux.
• L’épouvantail solaire Gardigo 360° n’empêche pas la venue des animaux, cependant
d’autres endroits leur sembleront plus agréables et les attireront davantage. Les
animaux commencent à éviter de plus en plus la zone ciblée. Le changement de fré-
quences empêche l’accoutumance des animaux. Lorsque les animaux remarquent
que le son désagréable perdure, ils partent vers un autre endroit. Cela peut prendre
quelques jours, voire quelques semaines, jusqu’à ce que l’appareil fasse effet.
• La diffusion des ondes sonores dépend des conditions spatiales.
• Le dispositif peut être installé rapidement et facilement dans tous les endroits tou-
chés et offre une protection optimale contre les animaux. Le dispositif peut être pla-
cé sur un cerisier, sur une façade de maison, sur une terrasse, dans un abri pour voi-
ture ou dans un garage. Le système de suspension rabattable à l’arrière de l’appareil
et l’adhérence magnétique offrent une flexibilité maximale.
• Le dispositif est résistant aux éclaboussures d’eau et peut donc être utilisé à
l’extérieur.
Remarque : chaque animal peut réagir différemment à nos dispositifs. Le développe-
ment de nos dispositifs, les méthodes utilisées ainsi que les conseils d’utilisation se
basent sur l’expérience, les tests et le feed-back de nos clients. C’est pourquoi nos dis-
positifs repoussent efficacement les animaux dans la plupart des cas.
3. Consignes de sécurité et avertissements
• Gardez les appareils électriques, matériaux d’emballage, etc. en dehors de la portée
des enfants. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil.
• N’utilisez le dispositif qu’avec la tension indiquée : 2 x Mignon (AA) piles rechargea-
bles/ alimentation 5 V CC
• Dans tous les cas, déterminez si le dispositif est adapté à l’endroit où vous souhaitez
l’installer.
• Les enfants de plus de huit ans et les personnes qui manquent d’expérience ou de
connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont rédu-
ites peuvent utiliser ce dispositif, à condition qu’une personne responsable de leur
sécurité les surveille ou qu’elle les informe de l’utilisation correcte du dispositif et
s’assure qu’ils aient compris les risques d’une mauvaise utilisation.
• Chez certaines personnes, la stimulation visuelle par lumières clignotantes peut
provoquer des convulsions ou une perte de conscience. Si, lors de l’utilisation du dis-
positif, des symptômes tels que des vertiges, une vision floue, des contractions ocu-
laires ou musculaires, une perte de conscience, une désorientation, des mouvements

18
involontaires ou des crampes, le flash lumineux doit être éteint et la personne doit
s’éloigner de la pièce concernée.
• Assurez-vous que vous n’utilisez que de piles classiques non rechargeables, car cela
peut provoquer une explosion et détruire le dispositif !
• Si vous n’utilisez pas le dispositif pendant une période prolongée, retirez les piles et
conservez-les.
• Les piles ne doivent pas être soumises à des températures inférieures à 0 °C. Cela
peut causer des dommages et des pertes de capacité.
• Veillez à conserver cette notice pour toute utilisation ultérieure, et à la joindre à
l’appareil si vous le transmettez à un tiers.
• Ce dispositif est conçu pour une utilisation à l’intérieur comme à l’extérieur.
• Ne placez jamais le dispositif directement près de votre oreille. Même si l’oreille
humaine est incapable d’entendre les ultrasons, la pression acoustique peut léser
l’oreille sur une période prolongée.
4. Contenu de l’emballage
• Épouvantail solaire 360°
• 2 x Mignon (AA) piles rechargeables (incluses)
• Notice d’utilisation
5. Mise en service
Il n’est pas nécessaire de charger les piles de manière externe. En été, l’exposition direc-
te de la cellule solaire à la lumière du soleil suffit à recharger les piles. Si vous utilisez
l’épouvantail solaire 360° dès le mois de février comme mesure préventive, il est recom-
mandé de charger manuellement le dispositif ou les piles à l’aide d’un adaptateur USB
5 V une fois par semaine, en raison des jours courts et de la lumière du soleil réduite.
Si vous utilisez l’appareil sous un abri de voiture ou dans une zone non directement
exposée à la lumière du soleil, il est recommandé de toujours charger le dispositif avec
un chargeur USB 5 V (pour le branchement, voir ci-dessous).
Fonctionnement : le dispositif répulsif pour oiseaux à 360° utilise deux méthodes pour
incommoder les oiseaux à proximité : un ultrason variable et des flashs lumineux LEDs
qui sont actifs des le coucher du soleil au moyen d’un interrupteur crépusculaire. Le
flash lumineux peut être activé individuellement. (Auto Night) (Nuit Auto) [ ].
Au bas de l’appareil se trouvent l’interrupteur marche / arrêt [] et le commutateur
flash LED [ ]. Faites glisser l’interrupteur Marche / Arrêt [ ] ur la position On pour
activer la défense ultrasonique. Activez ensuite le commutateur Auto Night []. La

19
LED de contrôle de fonction [ ] clignote brièvement. Ceci confirme que l’appareil est
en fonctionnement et que le flash LED est activé à l’aube. Si la lumière est sombre, les
voyants clignotent toutes les 11 secondes. Si vous ne voulez pas de fonction de flash
LED, désactivez à nouveau Auto Night [ ].
• Si la LED ne s’allume pas, l’appareil est éteint.
• Si vous ne voulez pas de fonction de flash LED, appuyez à nouveau sur Auto Night[].
• L’échographie est transmise pendant environ 3 secondes lorsque l’appareil est allu-
mé, suivi d’environ 25 secondes de silence. Pendant la transmission de fréquence, la
LED de contrôle de fonction rouge clignote [ ]
• Lorsque la fonction de flash LED est activée, en plus des ultrasons dans l’obscurité,
les LED blanches [ ] à l’avant de l’appareil clignotent pendant environ 1 seconde
toutes les 11 secondes. En assombrissant la cellule solaire, le flash LED peut être
déclenché manuellement.
Charger les accumulateurs
• Sur le côté du dispositif se trouve un couvercle en caoutchouc noir [ ].
• Enlevez-le avec précaution et penchez-le sur le côté. Il ne peut pas être complète-
ment retiré en raison du fusible.
• Utilisez un chargeur avec une prise USB Micro-B. Vous pouvez charger les piles via le
port USB [ ] de votre ordinateur. Pour cela, utilisez un câble USB A ou micro USB-B.
• Insérez la fiche micro USB dans la prise de charge. La LED rouge clignote [ ].
• Les piles sont complètement rechargées lorsque la LED reste allumée en continu.
• Retirer le câble de chargement et remettez le couvercle en caoutchouc.
• Le dispositif est à présent prêt à être utilisé.
Achage de l’état de charge pendant le fonctionnement / chargement via USB :
• La DEL rouge clignote pendant la charge
• Le voyant rouge est allumé en permanence lorsque les batteries sont complètement
chargées.
Remplacement des accumulateurs : il se peut que les piles doivent être remplacées
après un certain temps.
Assurez-vous que vous n’utilisez que des piles rechargeables (Mignon (AA)).
N’utilisez pas de piles classiques non rechargeables. Il existe un risque
d’explosion !
• Ouvrez le couvercle en plexiglas sur la face supérieure du dispositif en soulevant le
bord à l’aide du côté non tranchant d’un couteau, par exemple. Passez-le d’un bord à

20
l’autre du couvercle, jusqu’à ce que celui-ci s’enlève de lui-même.
• Soulevez le panneau solaire avec précaution. Assurez-vous que les câbles ne soient pas
arrachés. Le panneau solaire peut être facilement replié vers le côté opposé des bornes.
• Sous le panneau solaire se trouve le compartiment à piles (figure A).
•
Installez de nouvelles piles. Assurez-vous que vous n’utilisez que des piles rechargeables !
• Faites attention à la polarité. L’extrémité négative (moins - ) de la pile se place tou-
jours vers le haut, du côté du ressort dans le compartiment des piles.
• Remettez le panneau solaire dans le dispositif. Le caoutchouc-mousse peut causer
un léger décalage. Appuyez sur le panneau solaire avec une pression moyenne.
• Remonter le couvercle en plexiglas. Assurez-vous que le joint d’étanchéité extérieur
en caoutchouc soit dans la rainure et qu’il ne soit pas tordu.
• Appuyez sur le couvercle en plexiglas avec précaution jusqu’à ce qu’il se referme sur
les six côtés.
• Le dispositif est à présent prêt à être utilisé.
Avertissement important concernant le perçage de murs : Avant de percer, assurez-
vous qu’aucune conduite de gaz, d’eau ou d’électricité ne se trouve à l’endroit choisi. Le
montage doit être effectué par des personnes compétentes. En cas d’accroche murale,
veuillez vérifier le matériau dont se compose la paroi, car le matériel de fixation livré ne
convient pas à tous les types de murs. Renseignez-vous en magasin au sujet des vis et
des chevilles adaptées à la texture de votre mur. Le fabricant décline toute responsa-
bilité liée à une mauvaise fixation des chevilles au mur et aux dégâts qui en résultent.
6. Caractéristiques techniques
• Piles : 2 x piles rechargeables AA Mignon 850 mAh (incluses)
• Chargement : à l’aide d’un câble USB (non fourni) ou via la cellule solaire
• Fréquence : 24 – 65 kHz +/– 10 %, max. 75 dB
• Zone d’efficacité : env. 150 m²
• Alimentation LED : flash lumineux
• Certification : IP43
• Haut-parleurs : 3 hauts-parleurs piézoélectriques
• Accessoires : porte-aimant intégré et crochet de suspension à l’arrière
• Élément de contrôle : deux positions de l’interrupteur (ON/OFF) : activation de l’ultrason.
En appuyant à nouveau sur le bouton Auto-night : la lumière s’allume pendant la nuit
(déclenchement automatique dans l’obscurité grâce à des capteurs de lumière).
• Température de fonctionnement : – 20 °C jusqu’à + 50 °C et ≤ 90 % H.R.
• Température de stockage : 0 °C à + 50 °C et ≤ 90 % H.R.
• Aucun eet d’accoutumance pour les animaux grâce à la technologie de fréquence de
seuil.
Other manuals for 70600
2
Table of contents
Languages:
Other Gardigo Pest Control manuals

Gardigo
Gardigo 70025 User manual

Gardigo
Gardigo 66950 User manual

Gardigo
Gardigo 73262 User manual

Gardigo
Gardigo 70021 User manual

Gardigo
Gardigo Marder-Schock Plus User manual

Gardigo
Gardigo BAT HOUSE User manual

Gardigo
Gardigo 62318 User manual

Gardigo
Gardigo 70035 User manual

Gardigo
Gardigo 60090 User manual

Gardigo
Gardigo 62323 User manual

Gardigo
Gardigo 25143 User manual

Gardigo
Gardigo 60035 User manual

Gardigo
Gardigo 668013 User manual

Gardigo
Gardigo 90160 User manual

Gardigo
Gardigo 66643 User manual

Gardigo
Gardigo 60049 User manual

Gardigo
Gardigo 80000 User manual

Gardigo
Gardigo 92303 User manual

Gardigo
Gardigo Vibrasonic Molechaser User manual