GiBiDi SL 820 Guide

SL
IT UK FR ES NL
SL (800) Motoriduttori elettromeccanici
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Electromechanical gearmotors
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Motoréducteurs électromécaniques
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Motorreductores electromecánicos
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Elektromechanische motorreductoren
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE

SL
2SL 3
1 5
2
9 10
6
4
8
3
7
1
3
5
5
6
9
4
8
7
2
5
155 mm
325
mm
150
200
59
95
322
273
211
152
270
90°
0÷50 mm
50 mm
90°
0÷50 mm
50 mm
400mm
115mm
40mm
30 mm
2-4 mm
A
A
30 mm
20
mm
7
m
m
50 mm

SL
2SL 3
1 5
2
9 10
6
4
8
3
7
1
3
5
5
6
9
4
8
7
2
5
155 mm
325
mm
150
200
59
95
322
273
211
152
270
90°
0÷50 mm
50 mm
90°
0÷50 mm
50 mm
400mm
115mm
40mm
30 mm
2-4 mm
A
A
30 mm
20
mm
7
m
m
50 mm

4 5
11 16
17
18
13
15
12
14
SL SL
12
mm
30 mm
30 mm
20 m
m
2 mm
1
2
3
1
4
45
5
66
7
7
0
OPENING
CLOSING
APERTURA
CHIUSURA
MAX 20 mm
CLOSING
CHIUSURA
OPENING
APERTURA
CLOSING
CHIUSURA

4 5
11 16
17
18
13
15
12
14
SL SL
12
mm
30 mm
30 mm
20 m
m
2 mm
1
2
3
1
4
45
5
66
7
7
0
OPENING
CLOSING
APERTURA
CHIUSURA
MAX 20 mm
CLOSING
CHIUSURA
OPENING
APERTURA
CLOSING
CHIUSURA

6 7
19 24 25
26
20 21
22 23
SL SL
SL 820/830/840
Tempo / Time (h)
% Fu
50
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
60
70
80
90
100

6 7
19 24 25
26
20 21
22 23
SL SL
SL 820/830/840
Tempo / Time (h)
% Fu
50
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
60
70
80
90
100

8 9
IT IT
ATTENZIONE: IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
E' importante per la sicurezza delle persone seguire queste istruzioni.
Conservare il presente libretto di istruzioni.
SL SL
I motoriduttori SL 800 permettono di automatizzare, facilmente e rapidamente cancelli scorrevoli di piccole e medie
dimensioni fino a 800kg.
L'automazione già provvista di centrale di comando integrata, facilita la messa a norma dell'impianto secondo la
normativa EN12453.
!
terruttore deve garantire una separazione omnipolare dei contatti,
con distanza di apertura di almeno 3mm.
!Tutti i materiali presenti nell'imballo non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti
di pericolo.
!Il costruttore declina ogni responsabilità ai fini del corretto funzionamento dell'automazione nel caso non
vengano utilizzati i componenti e gli accessori di propria produzione e idonei per l'applicazione prevista.
!Al termine dell'installazione verificare sempre con attenzione il corretto funzionamento dell'impianto e dei
dispositivi utilizzati.
!Questa manuale d'istruzione si rivolge a persone abilitate all'installazione di “ apparecchi sotto tensione “
pertanto si richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata come professione e nel rispetto delle norme
vigenti.
!La manutenzione deve essere eseguita da personale qualificato.
!Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, scollegare l'apparecchiatura dalle rete di
alimentazione elettrica.
!Questo prodotto e stato progettato e costruito esclusivamente per I'utilizzo indicato in questa documentazione.
Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di pericolo.
!Verificare lo scopo dell'utilizzo finale e assicurarsi di prendere tutte le sicurezze necessarie.
!L'utilizzo dei prodotti e la loro destinazione ad usi diversi da quelli previsti, non è stata sperimentata dal
costruttore, pertanto i lavori eseguiti sono sotto la completa responsabilità dell'installatore.
!Segnalare l'automazione con targhe di avvertenza che devono essere visibili.
!Avvisare l'utente che i bambini o animali non devono giocare o sostare nei pressi del cancello.
!Proteggere adeguatamente i punti di pericolo per esempio mediante l'uso di una costa sensibile ).
!Verificare se I 'impianto di terra e realizzato correttamente: collegare tutte le parti metalliche della chiusura (porte,
cancelli, ecc.) e tutti i componenti dell'impianto provvisti di morsetto di terra.
!Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
!Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell'automazione se non espressamente autorizzata dalla Ditta.
Prima di procedere con l'installazione bisogna predisporre a monte dell'impianto un interruttore magneto termico
e differenziale con portata massima 10 A. L'in
PREMESSA
AVVERTENZA PER L'INSTALLAZIONE
PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE [1]
1- Motoriduttore; alimentazione 220-230V cavo 3x1.5mm² (attenersi alle norme vigenti)
2- Trasmettitore fotocellula; cavo 2x0,5mm².
3- Ricevitore fotocellula; cavo 4x0,5 mm².
4- Antenna; cavo coassiale schermato.
5- Costa; cavo 4x0,5mm².
6- Cremagliera
7- Selettore a chiave; cavo 3x0,5mm².
8- Segnalatore a luce lampeggiante cavo 2x0,75mm².
9- Interruttore magnetotermico omnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm. Linea di alimentazione
all'apparecchiatura 220-230V 50-60Hz cavo 3x1,5mm² (attenersi alle norme vigenti).
DATI TECNICI
Tensione di alimentazione
Potenza assorbita
Corrente assorbita
Termoprotezione
Condensatore di spunto
Velocità max
Coppia max
Temperatura d'esercizio
Grado di protezione
Frequenza d'uso (%)
Operatore
Tipo
SL 820-830-840
Motoriduttore elettromeccanico irreversibile
220/230V 50-60Hz
MAX 350W
MAX 1.5A
140°C
10µF
0,16 m/s
20 Nm
-20°C + 60°C
IP 45
60% (a 20°C)
Tipo di olio/grasso GBD PH-02
A = Tempo di apertura
C = Tempo di chiusura
P = Tempo di pausa globale
A+C+P = Tempo che intercorre fra due
aperture
%Fu = x 100
A + C
A + C + P
Formula per il calcolo della
frequenza di utilizzo
[28]
Peso Max anta
800 Kg

8 9
IT IT
ATTENZIONE: IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
E' importante per la sicurezza delle persone seguire queste istruzioni.
Conservare il presente libretto di istruzioni.
SL SL
I motoriduttori SL 800 permettono di automatizzare, facilmente e rapidamente cancelli scorrevoli di piccole e medie
dimensioni fino a 800kg.
L'automazione già provvista di centrale di comando integrata, facilita la messa a norma dell'impianto secondo la
normativa EN12453.
!
terruttore deve garantire una separazione omnipolare dei contatti,
con distanza di apertura di almeno 3mm.
!Tutti i materiali presenti nell'imballo non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti
di pericolo.
!Il costruttore declina ogni responsabilità ai fini del corretto funzionamento dell'automazione nel caso non
vengano utilizzati i componenti e gli accessori di propria produzione e idonei per l'applicazione prevista.
!Al termine dell'installazione verificare sempre con attenzione il corretto funzionamento dell'impianto e dei
dispositivi utilizzati.
!Questa manuale d'istruzione si rivolge a persone abilitate all'installazione di “ apparecchi sotto tensione “
pertanto si richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata come professione e nel rispetto delle norme
vigenti.
!La manutenzione deve essere eseguita da personale qualificato.
!Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, scollegare l'apparecchiatura dalle rete di
alimentazione elettrica.
!Questo prodotto e stato progettato e costruito esclusivamente per I'utilizzo indicato in questa documentazione.
Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di pericolo.
!Verificare lo scopo dell'utilizzo finale e assicurarsi di prendere tutte le sicurezze necessarie.
!L'utilizzo dei prodotti e la loro destinazione ad usi diversi da quelli previsti, non è stata sperimentata dal
costruttore, pertanto i lavori eseguiti sono sotto la completa responsabilità dell'installatore.
!Segnalare l'automazione con targhe di avvertenza che devono essere visibili.
!Avvisare l'utente che i bambini o animali non devono giocare o sostare nei pressi del cancello.
!Proteggere adeguatamente i punti di pericolo per esempio mediante l'uso di una costa sensibile ).
!Verificare se I 'impianto di terra e realizzato correttamente: collegare tutte le parti metalliche della chiusura (porte,
cancelli, ecc.) e tutti i componenti dell'impianto provvisti di morsetto di terra.
!Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
!Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell'automazione se non espressamente autorizzata dalla Ditta.
Prima di procedere con l'installazione bisogna predisporre a monte dell'impianto un interruttore magneto termico
e differenziale con portata massima 10 A. L'in
PREMESSA
AVVERTENZA PER L'INSTALLAZIONE
PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE [1]
1- Motoriduttore; alimentazione 220-230V cavo 3x1.5mm² (attenersi alle norme vigenti)
2- Trasmettitore fotocellula; cavo 2x0,5mm².
3- Ricevitore fotocellula; cavo 4x0,5 mm².
4- Antenna; cavo coassiale schermato.
5- Costa; cavo 4x0,5mm².
6- Cremagliera
7- Selettore a chiave; cavo 3x0,5mm².
8- Segnalatore a luce lampeggiante cavo 2x0,75mm².
9- Interruttore magnetotermico omnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm. Linea di alimentazione
all'apparecchiatura 220-230V 50-60Hz cavo 3x1,5mm² (attenersi alle norme vigenti).
DATI TECNICI
Tensione di alimentazione
Potenza assorbita
Corrente assorbita
Termoprotezione
Condensatore di spunto
Velocità max
Coppia max
Temperatura d'esercizio
Grado di protezione
Frequenza d'uso (%)
Operatore
Tipo
SL 820-830-840
Motoriduttore elettromeccanico irreversibile
220/230V 50-60Hz
MAX 350W
MAX 1.5A
140°C
10µF
0,16 m/s
20 Nm
-20°C + 60°C
IP 45
60% (a 20°C)
Tipo di olio/grasso GBD PH-02
A = Tempo di apertura
C = Tempo di chiusura
P = Tempo di pausa globale
A+C+P = Tempo che intercorre fra due
aperture
%Fu = x 100
A + C
A + C + P
Formula per il calcolo della
frequenza di utilizzo
[28]
Peso Max anta
800 Kg

10 11
IT IT
SL SL
INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE
MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA
1- Eseguire lo scavo per la piastra di fondazione rispettando le quote [2], disponendo la piastra secondo il senso di
chiusura del cancello [4], e ricordando che lo scavo deve essere di una profondità almeno pari alla lunghezza
delle zanche [5].
2- Far giungere i tubi flessibili per il passaggio dei cavi elettrici facendo attenzione alla posizione di uscita dalla
piastra degli stessi [4], lasciando che il tubo sporga dal foro della piastra di circa 30 - 40 mm [5].
3- Assicurarsi che la piastra sia a livello [5] e cominciare a riempire lo scavo con la gettata di calcestruzzo.
4- Attendere l'indurimento del cemento all'interno dello scavo.
5- Far passare i cavi elettrici (collegamento accessori e alimentazione elettrica) all'interno dei tubi flessibili.
Per una maggiore maneggevolezza dei collegamenti elettrici con l'apparecchiatura si consiglia di tenere una
lunghezza dei cavi pari a 400mm dal foro della piastra di fondazione [5].
1- Portare manualmente il cancello in posizione di chiusura;
2- Sbloccare il motoriduttore (vedi paragrafo dispositivo di sblocco);
3- Predisporre la cremagliera (opzionale)[10 - 11 - 12];
4- Appoggiare sul pignone il primo elemento della cremagliera in modo che sporga di 50 mm dal motoriduttore [9] per
lasciare lo spazio necessario alla staffa del finecorsa;
5- Fissare l'elemento con la vite nell'apposita asola o distanziale in base al tipo di cremagliera scelto [10 - 11 - 12]. Si
consiglia di stringere le viti di fissaggio della cremagliera nella parte superiore dell'asola, in modo da poterla alzare
e mantenere il necessario gioco fra pignone e cremagliera in caso di abbassamento del cancello;
6- Continuare con il montaggio della cremagliera allineando i moduli uno dopo l'altro, ricordando che per fissare I
moduli correttamente bisogna utilizzare un pezzo di cremagliera di circa 150 mm per mettere in fase la dentatura
[13]. Una volta fissato l'ultimo modulo provvedere a tagliare con un seghetto la parte sporgente.
7- Finito di montare tutti i moduli effettuare manualmente alcune manovre di apertura e chiusura del cancello per
verificare che l'anta scorra libera e priva di attriti;
8- Abbassare l'operatore e bloccarlo lasciando un gioco di 2 mm fra pignone e cremagliera [14], per far si che il
peso del cancello non influisca negativamente sull'albero del motoriduttore.
1- Togliere il cofano del motoriduttore svitando le viti presenti sotto i tappi laterali [6];
2- Togliere i dadi di fissaggio dai perni della piastra, posizionare il motoriduttore sulla piastra di fondazione
facendo passare i perni nelle apposite asole sulla carcassa [7]. Fare attenzione a tenere il pignone rivolto
verso il cancello;
3- Eseguire le dovute regolazioni per la messa in piano del motoriduttore alzandolo o abbassandolo tramite gli
appositi regolatori A[8]. Tenere dapprima il motoriduttore alzato di 2/4mm per poi abbassarlo dopo aver
ultimato il fissaggio della cremagliera [8];
4- Applicare le 4 rondelle e avvitare i 4 dadi per fissare il motoriduttore parallelo al cancello (ricordare di tenere
alzato il motoriduttore di 2/4mm) [8];
5- Si raccomanda di mantenere le quote indicate in [8 - 14 - 17].
MONTAGGIO DEI FINECORSA [15]
1- Inserire i dadi u nelle apposite sedi a cava esagonale nel portamagnete p;
2- Inserire il grano e dado q all'interno del portamagnete p avendo cura che questo sporga verso la cremagliera w
di almeno 1-1.5 mm;
3- Inserire la vite di regolazione e dado y nella cava esagonale del portamagnete p;
4- Assemblare la staffa e mediante le viti a corredo r ed infilare i grani t.
NOTA: in questa fase è sufficiente assemblare il gruppo per poi poterlo collocare sulla cremagliera, senza bisogno di
serrare le viti.
5- Posizionare i finecorsa completi sulla cremagliera nelle posizioni opportune.
NOTA: il finecorsa contrassegnato sul coperchio con la lettera “O” deve essere fissato in corrispondenza della
posizione di cancello aperto; quello contrassegnato con la lettera “C” deve essere fissato in corrispondenza della
posizione di cancello chiuso [18].
6- Per fissare il finecorsa è necessario serrare prima le due viti r, poi agire sulla vite y per regolare la distanza del
morsetto al variare della tipologia di cremagliera in seguito agire sui grani t al fine di bloccare stabilmente la staffa
alla cremagliera .
ATTENZIONE: serrare i grani in t senza giungere alla deformazione della staffa.
7- Qualora il finecorsa non sia ancora sufficientemente solidale con la cremagliera è possibile agire svitando la vite iny.
ATTENZIONE: non eccedere con questa registrazione in quanto potrebbe causare la deformazione della staffa .
MURATURA DELLA PIASTRA
AVVERTENZE PRELIMINARI
Verificare che la struttura del cancello sia conforme a quanto previsto dalle normative vigenti e che il movimento
dell'anta sia lineare e privo di attriti.
Verifiche preliminari:
ŸControllare che la struttura del cancello sia sufficientemente robusta. in ogni caso verificare che il cancello abbia
peso e dimensioni che rientrano nei limiti di impiego dell'operatore.
ŸControllare che l'anta si muova manualmente e senza sforzo (punti di maggiore attrito) per tutta la corsa del
cancello sia in apertura che in chiusura.
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Controllare che la zona dove verrà fissato il motoriduttore non sia esposta ad allagamenti. Se così fosse installare
il motoriduttore sollevato da terra.
Se il cancello non è di nuova installazione controllare lo stato di usura di tutti i componenti, sistemare o sostituire le
parti difettose o usurate e, se necessario, effettuare gli opportuni interventi.
Prevedere l’utilizzo di finecorsa meccanici per gestire le situazioni di extra corsa dell’anta.
L'affidabilità e la sicurezza dell'automazione sono direttamente influenzate dallo stato della struttura del cancello.

10 11
IT IT
SL SL
INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE
MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA
1- Eseguire lo scavo per la piastra di fondazione rispettando le quote [2], disponendo la piastra secondo il senso di
chiusura del cancello [4], e ricordando che lo scavo deve essere di una profondità almeno pari alla lunghezza
delle zanche [5].
2- Far giungere i tubi flessibili per il passaggio dei cavi elettrici facendo attenzione alla posizione di uscita dalla
piastra degli stessi [4], lasciando che il tubo sporga dal foro della piastra di circa 30 - 40 mm [5].
3- Assicurarsi che la piastra sia a livello [5] e cominciare a riempire lo scavo con la gettata di calcestruzzo.
4- Attendere l'indurimento del cemento all'interno dello scavo.
5- Far passare i cavi elettrici (collegamento accessori e alimentazione elettrica) all'interno dei tubi flessibili.
Per una maggiore maneggevolezza dei collegamenti elettrici con l'apparecchiatura si consiglia di tenere una
lunghezza dei cavi pari a 400mm dal foro della piastra di fondazione [5].
1- Portare manualmente il cancello in posizione di chiusura;
2- Sbloccare il motoriduttore (vedi paragrafo dispositivo di sblocco);
3- Predisporre la cremagliera (opzionale)[10 - 11 - 12];
4- Appoggiare sul pignone il primo elemento della cremagliera in modo che sporga di 50 mm dal motoriduttore [9] per
lasciare lo spazio necessario alla staffa del finecorsa;
5- Fissare l'elemento con la vite nell'apposita asola o distanziale in base al tipo di cremagliera scelto [10 - 11 - 12]. Si
consiglia di stringere le viti di fissaggio della cremagliera nella parte superiore dell'asola, in modo da poterla alzare
e mantenere il necessario gioco fra pignone e cremagliera in caso di abbassamento del cancello;
6- Continuare con il montaggio della cremagliera allineando i moduli uno dopo l'altro, ricordando che per fissare I
moduli correttamente bisogna utilizzare un pezzo di cremagliera di circa 150 mm per mettere in fase la dentatura
[13]. Una volta fissato l'ultimo modulo provvedere a tagliare con un seghetto la parte sporgente.
7- Finito di montare tutti i moduli effettuare manualmente alcune manovre di apertura e chiusura del cancello per
verificare che l'anta scorra libera e priva di attriti;
8- Abbassare l'operatore e bloccarlo lasciando un gioco di 2 mm fra pignone e cremagliera [14], per far si che il
peso del cancello non influisca negativamente sull'albero del motoriduttore.
1- Togliere il cofano del motoriduttore svitando le viti presenti sotto i tappi laterali [6];
2- Togliere i dadi di fissaggio dai perni della piastra, posizionare il motoriduttore sulla piastra di fondazione
facendo passare i perni nelle apposite asole sulla carcassa [7]. Fare attenzione a tenere il pignone rivolto
verso il cancello;
3- Eseguire le dovute regolazioni per la messa in piano del motoriduttore alzandolo o abbassandolo tramite gli
appositi regolatori A[8]. Tenere dapprima il motoriduttore alzato di 2/4mm per poi abbassarlo dopo aver
ultimato il fissaggio della cremagliera [8];
4- Applicare le 4 rondelle e avvitare i 4 dadi per fissare il motoriduttore parallelo al cancello (ricordare di tenere
alzato il motoriduttore di 2/4mm) [8];
5- Si raccomanda di mantenere le quote indicate in [8 - 14 - 17].
MONTAGGIO DEI FINECORSA [15]
1- Inserire i dadi u nelle apposite sedi a cava esagonale nel portamagnete p;
2- Inserire il grano e dado q all'interno del portamagnete p avendo cura che questo sporga verso la cremagliera w
di almeno 1-1.5 mm;
3- Inserire la vite di regolazione e dado y nella cava esagonale del portamagnete p;
4- Assemblare la staffa e mediante le viti a corredo r ed infilare i grani t.
NOTA: in questa fase è sufficiente assemblare il gruppo per poi poterlo collocare sulla cremagliera, senza bisogno di
serrare le viti.
5- Posizionare i finecorsa completi sulla cremagliera nelle posizioni opportune.
NOTA: il finecorsa contrassegnato sul coperchio con la lettera “O” deve essere fissato in corrispondenza della
posizione di cancello aperto; quello contrassegnato con la lettera “C” deve essere fissato in corrispondenza della
posizione di cancello chiuso [18].
6- Per fissare il finecorsa è necessario serrare prima le due viti r, poi agire sulla vite y per regolare la distanza del
morsetto al variare della tipologia di cremagliera in seguito agire sui grani t al fine di bloccare stabilmente la staffa
alla cremagliera .
ATTENZIONE: serrare i grani in t senza giungere alla deformazione della staffa.
7- Qualora il finecorsa non sia ancora sufficientemente solidale con la cremagliera è possibile agire svitando la vite iny.
ATTENZIONE: non eccedere con questa registrazione in quanto potrebbe causare la deformazione della staffa .
MURATURA DELLA PIASTRA
AVVERTENZE PRELIMINARI
Verificare che la struttura del cancello sia conforme a quanto previsto dalle normative vigenti e che il movimento
dell'anta sia lineare e privo di attriti.
Verifiche preliminari:
ŸControllare che la struttura del cancello sia sufficientemente robusta. in ogni caso verificare che il cancello abbia
peso e dimensioni che rientrano nei limiti di impiego dell'operatore.
ŸControllare che l'anta si muova manualmente e senza sforzo (punti di maggiore attrito) per tutta la corsa del
cancello sia in apertura che in chiusura.
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Controllare che la zona dove verrà fissato il motoriduttore non sia esposta ad allagamenti. Se così fosse installare
il motoriduttore sollevato da terra.
Se il cancello non è di nuova installazione controllare lo stato di usura di tutti i componenti, sistemare o sostituire le
parti difettose o usurate e, se necessario, effettuare gli opportuni interventi.
Prevedere l’utilizzo di finecorsa meccanici per gestire le situazioni di extra corsa dell’anta.
L'affidabilità e la sicurezza dell'automazione sono direttamente influenzate dallo stato della struttura del cancello.

12
IT
13
IT
MESSA NORMA DELL’IMPIANTO
Quando una porta/cancello esistente
costruttore, è responsabile della sicurezza dell’impianto automatizzato e deve osservare le disposizioni previste
dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE e dalla norma di prodotto EN13241-1.
viene automatizzata diventa una macchina, l’installatore assume il ruolo di
ZONE DI RISCHIO DEL CANCELLO SCORREVOLE
B
D
A
C
E
F
Cesoiamento
Schiacciamento
Impatto
Convogliamento Taglio Uncinamento
A B C
F
E
D
SL SL
VERIFICHE FINALI
Chiudere il cofano del motoriduttore. Alimentare l'impianto ed eseguire un ciclo completo di apertura e chiusura
verificando:
Ÿil Movimento regolare dell' anta;
Ÿil corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza;
Ÿla buona tenuta della piastra di fondazione;
Ÿche l'insieme del cancello sia conforme alle normative vigenti EN 12453 EN 12445;
Per maggiori dettagli e informazioni sulle normative di riferimento potete collegarvi al sito internet: www.gibidi.com
Si raccomanda di eseguire controlli periodici della struttura del cancello ed in particolare:
Ÿverificare la perfetta funzionalità delle guide;
Ÿverificare che la cremagliera, con il peso del cancello, non si sia abbassata in quanto andrebbe a gravare
sull'albero del motoriduttore. Se cosi fosse, alzare la cremagliera e stringere nuovamente le viti in un punto più
basso dell'asola o abbassare il motoriduttore con gli appositi regolatori [8];
Ÿverificare il buon funzionamento dei dispositivi di sicurezza ogni 6 mesi;
Ÿsbloccare l'operatore e verificare l'assenza di punti di attrito durante l'intera corsa;
Ÿverificare il corretto funzionamento del dispositivo di sblocco (vedi paragrafo relativo);
Ÿverificare che non ci sia sporco o detriti sul pignone;
Gi.Bi.Di. Srl. Si riserva la facoltà di modificare i dati tecnici senza avviso, in funzione dell'evoluzione del prodotto.
Nel caso sia necessario azionare manualmente il cancello, bisogna inserire la chiave triangolare in dotazione
nell'apposita sede sul motoriduttore [19] e ruotarla in senso antiorario. Effettuare manualmente l'apertura o la
chiusura dell'anta. Per ribloccare il motoriduttore, ruotare completamente la chiave triangolare in senso orario.
Muovere l'anta manualmente, con cautela, fino a quando non si blocca.
Qualora si volesse sostituire il dispositivo di sblocco in dotazione sul motoriduttore con un dispositivo di sblocco a
chiave personalizzata, bisogna procedere con le seguenti operazioni:
1- estrarre la chiave di sblocco triangolare (nel caso fosse inserita);
2- con un cacciavite a stella, svitare la vite all'interno dello sblocco a chiave triangolare [20];
3- estrarre il dispositivo di sblocco [21 - 22];
4- prendere il dispositivo di sblocco a chiave personalizzata e applicare le due molle nei loro appositi
alloggiamenti (assicurarsi che la chiave sia in posizione orizzontale, [23]);
5- inserire il nuovo dispositivo nella sede, premere e ruotare la chiave in senso antiorario di 90° [24]; fissarlo poi con le
apposite spine nei due fori laterali, facendo una leggera pressione per avere un migliore accoppiamento [25].
MANOVRA MANUALE [19]
MANUTENZIONE

12
IT
13
IT
MESSA NORMA DELL’IMPIANTO
Quando una porta/cancello esistente
costruttore, è responsabile della sicurezza dell’impianto automatizzato e deve osservare le disposizioni previste
dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE e dalla norma di prodotto EN13241-1.
viene automatizzata diventa una macchina, l’installatore assume il ruolo di
ZONE DI RISCHIO DEL CANCELLO SCORREVOLE
B
D
A
C
E
F
Cesoiamento
Schiacciamento
Impatto
Convogliamento Taglio Uncinamento
A B C
F
E
D
SL SL
VERIFICHE FINALI
Chiudere il cofano del motoriduttore. Alimentare l'impianto ed eseguire un ciclo completo di apertura e chiusura
verificando:
Ÿil Movimento regolare dell' anta;
Ÿil corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza;
Ÿla buona tenuta della piastra di fondazione;
Ÿche l'insieme del cancello sia conforme alle normative vigenti EN 12453 EN 12445;
Per maggiori dettagli e informazioni sulle normative di riferimento potete collegarvi al sito internet: www.gibidi.com
Si raccomanda di eseguire controlli periodici della struttura del cancello ed in particolare:
Ÿverificare la perfetta funzionalità delle guide;
Ÿverificare che la cremagliera, con il peso del cancello, non si sia abbassata in quanto andrebbe a gravare
sull'albero del motoriduttore. Se cosi fosse, alzare la cremagliera e stringere nuovamente le viti in un punto più
basso dell'asola o abbassare il motoriduttore con gli appositi regolatori [8];
Ÿverificare il buon funzionamento dei dispositivi di sicurezza ogni 6 mesi;
Ÿsbloccare l'operatore e verificare l'assenza di punti di attrito durante l'intera corsa;
Ÿverificare il corretto funzionamento del dispositivo di sblocco (vedi paragrafo relativo);
Ÿverificare che non ci sia sporco o detriti sul pignone;
Gi.Bi.Di. Srl. Si riserva la facoltà di modificare i dati tecnici senza avviso, in funzione dell'evoluzione del prodotto.
Nel caso sia necessario azionare manualmente il cancello, bisogna inserire la chiave triangolare in dotazione
nell'apposita sede sul motoriduttore [19] e ruotarla in senso antiorario. Effettuare manualmente l'apertura o la
chiusura dell'anta. Per ribloccare il motoriduttore, ruotare completamente la chiave triangolare in senso orario.
Muovere l'anta manualmente, con cautela, fino a quando non si blocca.
Qualora si volesse sostituire il dispositivo di sblocco in dotazione sul motoriduttore con un dispositivo di sblocco a
chiave personalizzata, bisogna procedere con le seguenti operazioni:
1- estrarre la chiave di sblocco triangolare (nel caso fosse inserita);
2- con un cacciavite a stella, svitare la vite all'interno dello sblocco a chiave triangolare [20];
3- estrarre il dispositivo di sblocco [21 - 22];
4- prendere il dispositivo di sblocco a chiave personalizzata e applicare le due molle nei loro appositi
alloggiamenti (assicurarsi che la chiave sia in posizione orizzontale, [23]);
5- inserire il nuovo dispositivo nella sede, premere e ruotare la chiave in senso antiorario di 90° [24]; fissarlo poi con le
apposite spine nei due fori laterali, facendo una leggera pressione per avere un migliore accoppiamento [25].
MANOVRA MANUALE [19]
MANUTENZIONE

14
IT
15
IT
MANUTENZIONE PERIODICA A CURA DI UN TECNICO SPECIALIZZATO
Data
Data
Annotazioni
Annotazioni
Firma Tecnico
Firma Tecnico
Timbro ditta installatrice:
Timbro ditta installatrice:
Data:
Data:
Firma tecnico:
Firma tecnico:
ŸVerificare periodicamente il funzionamento delle sicurezze, non usare se stessi o altre persone per eseguire le
verifiche, sempre e solo oggetti.
ŸVerificare periodicamente che la struttura del cancello, cerniere e guide non presentino evidenti segni di
cedimento o instabilità.
ŸTogliere tensione all’impianto e verificare il corretto funzionamento del dispositivo di sblocco.
AVVERTENZE PER L'UTENTE
MANUTENZIONE PERIODICA A CURA DELL’UTENTE
Data Annotazioni Firma
ŸIn caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l'alimentazione a monte dell'apparecchiatura e chiamare
l’assistenza tecnica.
ŸNon permettere a persone o cose di sostare nel raggio di azione dell’automazione.
ŸTenere fuori dalla portata dei bambini i dispositivi di comando.
ŸNon opporsi volontariamente al movimento dell’automazione.
ŸPer muovere manualmente il cancello bisogna sbloccare l’operatore e togliere tensione all’impianto.
ŸPrima di ripristinare il movimento automatico bisogna bloccare il cancello.
ŸLe eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato usando materiali originali e certificati.
ŸIl prodotto non deve essere usato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure
mancanti di esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati correttamente istruiti.
ŸNon accedere alla scheda per regolazioni e/o manutenzioni.
ŸL’utente finale è il responsabile della verifica periodica dell’efficienza delle sicurezze e deve eseguire la
manutenzione ordinaria con cadenza semestrale.
ŸL’utente deve rispettare il piano di manutenzione straordinaria consegnatogli dall’installatore.
CONSEGNARE ALL’UTENTE QUESTO FOGLIO CONSEGNARE ALL’UTENTE QUESTO FOGLIO
SL SL

14
IT
15
IT
MANUTENZIONE PERIODICA A CURA DI UN TECNICO SPECIALIZZATO
Data
Data
Annotazioni
Annotazioni
Firma Tecnico
Firma Tecnico
Timbro ditta installatrice:
Timbro ditta installatrice:
Data:
Data:
Firma tecnico:
Firma tecnico:
ŸVerificare periodicamente il funzionamento delle sicurezze, non usare se stessi o altre persone per eseguire le
verifiche, sempre e solo oggetti.
ŸVerificare periodicamente che la struttura del cancello, cerniere e guide non presentino evidenti segni di
cedimento o instabilità.
ŸTogliere tensione all’impianto e verificare il corretto funzionamento del dispositivo di sblocco.
AVVERTENZE PER L'UTENTE
MANUTENZIONE PERIODICA A CURA DELL’UTENTE
Data Annotazioni Firma
ŸIn caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l'alimentazione a monte dell'apparecchiatura e chiamare
l’assistenza tecnica.
ŸNon permettere a persone o cose di sostare nel raggio di azione dell’automazione.
ŸTenere fuori dalla portata dei bambini i dispositivi di comando.
ŸNon opporsi volontariamente al movimento dell’automazione.
ŸPer muovere manualmente il cancello bisogna sbloccare l’operatore e togliere tensione all’impianto.
ŸPrima di ripristinare il movimento automatico bisogna bloccare il cancello.
ŸLe eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato usando materiali originali e certificati.
ŸIl prodotto non deve essere usato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure
mancanti di esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati correttamente istruiti.
ŸNon accedere alla scheda per regolazioni e/o manutenzioni.
ŸL’utente finale è il responsabile della verifica periodica dell’efficienza delle sicurezze e deve eseguire la
manutenzione ordinaria con cadenza semestrale.
ŸL’utente deve rispettare il piano di manutenzione straordinaria consegnatogli dall’installatore.
CONSEGNARE ALL’UTENTE QUESTO FOGLIO CONSEGNARE ALL’UTENTE QUESTO FOGLIO
SL SL

16
IT
17
IT
Dichiarazione di conformità CE
Il fabbricante:
GI.BI.DI.
Via Abetone Brennero, 177/B,
46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY
dichiara che i prodotti:
OPERATORI ELETTROMECCANICI SL 820-830-840
sono conformi alle seguenti Direttive CEE:
•
e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
•
•
Data 24/04/2019
S.r.l.
Direttiva LVD 2006/95/CE e successive modifiche;
• Direttiva EMC 2004/108/CE e successive modifiche;
EN60335-1,
EN61000-6-1, EN61000-6-3
Il Rappresentante Legale
Michele Prandi
MANOVRA DI SBLOCCO
GI.BI.DI. consiglia di riciclare i componenti in plastica e di smaltire in appositi centri abilitati
I componenti elettronici evitando di contaminare l'ambiente con sostanze inquinanti.
SMALTIMENTO
CONSEGNARE ALL’UTENTE QUESTO FOGLIO CONSEGNARE ALL’UTENTE QUESTO FOGLIO
Inoltre dichiara che il prodotto non deve essere utilizzato finché la macchina in
cui sarà incorporato non sia stata dichiarata conforme alla Direttiva
2006/42/CE.
SL SL

16
IT
17
IT
Dichiarazione di conformità CE
Il fabbricante:
GI.BI.DI.
Via Abetone Brennero, 177/B,
46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY
dichiara che i prodotti:
OPERATORI ELETTROMECCANICI SL 820-830-840
sono conformi alle seguenti Direttive CEE:
•
e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
•
•
Data 24/04/2019
S.r.l.
Direttiva LVD 2006/95/CE e successive modifiche;
• Direttiva EMC 2004/108/CE e successive modifiche;
EN60335-1,
EN61000-6-1, EN61000-6-3
Il Rappresentante Legale
Michele Prandi
MANOVRA DI SBLOCCO
GI.BI.DI. consiglia di riciclare i componenti in plastica e di smaltire in appositi centri abilitati
I componenti elettronici evitando di contaminare l'ambiente con sostanze inquinanti.
SMALTIMENTO
CONSEGNARE ALL’UTENTE QUESTO FOGLIO CONSEGNARE ALL’UTENTE QUESTO FOGLIO
Inoltre dichiara che il prodotto non deve essere utilizzato finché la macchina in
cui sarà incorporato non sia stata dichiarata conforme alla Direttiva
2006/42/CE.
SL SL

18 19
UK UK
WARNING: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
It is important for the safety of persons to follow these instructions.
Keep this instruction manual.
SL SL
WARNINGS FOR THE INSTALLER
INTRODUCTION
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Before proceeding with installation, fit a magnetothermal and differential switch with a maximum capacity of 10A
upstream of the system. The switch must guarantee omnipolar separation of the contacts with an opening
distance of at least 3mm.
All the packaging materials must be kept out of reach of children since they are potential sources of danger.
The manufacturer declines all responsibility for proper functioning of the automated device if failing to use original
GIBIDI components and accessories suitable for the intended application.
When installation has been completed, always carefully check proper functioning of the system and the devices
used.
This instruction manual addresses persons qualified for installation of “live equipment”, therefore, good technical
knowledge is required exercised as profession in compliance with the regulations in force.
Maintenance must be performed by qualified personnel.
Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the control unit from the mains.
This product has been designed and constructed solely for the use indicated in this document. Any other use may
cause damage to the product and be a source of danger.
Verify the intended end use and take the necessary safety precautions.
Use of the products for purposes different from the intended use has not been tested by the manufacturer and the
operations performed are therefore on full responsibility of the installer.
Mark the automated device with visible warning plates.
Warn the user that children and animals must not play or stand near the gate.
Adequately protect the danger points, for example, using a sensitive frame.
Check proper installation of the earthing system; connect all the metal parts of doors, gates, etc. and all the
system components equipped with earthing plate.
Exclusively use original spare parts for any maintenance or repair.
Do not make any modification to the components of the automated device unless expressly authorised by GIBIDI.
The gearmotors SL 800 allow easily and quickly automating small to medium-sized sliding gates of up to 800 kg.
The automated device with integrated control unit facilitates system certification in accordance with EN125453.
ELECTRICAL EQUIPMENT [1]
TECHNICAL DATA
1- Gearmotor; 220-230V power supply, 3x1.5mm² cable (comply with the current standards)
2- Photocell transmitter 2x0.5mm² cable
3- Photocell receiver 4x0.5 mm² cable
4- Antenna screened coaxial cable.
5- Frame 4x0.5mm² cable
6- Rack
7- Key selector 3x0.5mm² cable
8- Flashing light signaller 2x0.75mm² cable
9- Omnipolar magnetothermal switch with minimum contact opening of 3 mm Power supply line to the control unit
220-230V, 50-60Hz, 3x1.5 mm² cable (comply with the current standards).
Supply voltage
Power absorbed
Current absorbed
Thermal cuout
Pick-up capacitor
Max speed
Max torque
Operating temperature
Degree of protection
Operating frequency (%)
Operator
Type Irreversible electromechanical gearmotor
Type of oil / grease
A = Opening time
C = Closing time
P = Overall pause time
A+C+P = Time between two openings
%Fu = x 100
A + C
A + C + P
Formula to calculate the
operating frequency
[28]
Max leaf weight
SL 820-830-840
220/230V 50-60Hz
MAX 350W
MAX 1.5A
140°C
10µF
0,16 m/s
20 Nm
-20°C + 60°C
IP 45
60% (a 20°C)
GBD PH-02
800 Kg

18 19
UK UK
WARNING: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
It is important for the safety of persons to follow these instructions.
Keep this instruction manual.
SL SL
WARNINGS FOR THE INSTALLER
INTRODUCTION
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Before proceeding with installation, fit a magnetothermal and differential switch with a maximum capacity of 10A
upstream of the system. The switch must guarantee omnipolar separation of the contacts with an opening
distance of at least 3mm.
All the packaging materials must be kept out of reach of children since they are potential sources of danger.
The manufacturer declines all responsibility for proper functioning of the automated device if failing to use original
GIBIDI components and accessories suitable for the intended application.
When installation has been completed, always carefully check proper functioning of the system and the devices
used.
This instruction manual addresses persons qualified for installation of “live equipment”, therefore, good technical
knowledge is required exercised as profession in compliance with the regulations in force.
Maintenance must be performed by qualified personnel.
Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the control unit from the mains.
This product has been designed and constructed solely for the use indicated in this document. Any other use may
cause damage to the product and be a source of danger.
Verify the intended end use and take the necessary safety precautions.
Use of the products for purposes different from the intended use has not been tested by the manufacturer and the
operations performed are therefore on full responsibility of the installer.
Mark the automated device with visible warning plates.
Warn the user that children and animals must not play or stand near the gate.
Adequately protect the danger points, for example, using a sensitive frame.
Check proper installation of the earthing system; connect all the metal parts of doors, gates, etc. and all the
system components equipped with earthing plate.
Exclusively use original spare parts for any maintenance or repair.
Do not make any modification to the components of the automated device unless expressly authorised by GIBIDI.
The gearmotors SL 800 allow easily and quickly automating small to medium-sized sliding gates of up to 800 kg.
The automated device with integrated control unit facilitates system certification in accordance with EN125453.
ELECTRICAL EQUIPMENT [1]
TECHNICAL DATA
1- Gearmotor; 220-230V power supply, 3x1.5mm² cable (comply with the current standards)
2- Photocell transmitter 2x0.5mm² cable
3- Photocell receiver 4x0.5 mm² cable
4- Antenna screened coaxial cable.
5- Frame 4x0.5mm² cable
6- Rack
7- Key selector 3x0.5mm² cable
8- Flashing light signaller 2x0.75mm² cable
9- Omnipolar magnetothermal switch with minimum contact opening of 3 mm Power supply line to the control unit
220-230V, 50-60Hz, 3x1.5 mm² cable (comply with the current standards).
Supply voltage
Power absorbed
Current absorbed
Thermal cuout
Pick-up capacitor
Max speed
Max torque
Operating temperature
Degree of protection
Operating frequency (%)
Operator
Type Irreversible electromechanical gearmotor
Type of oil / grease
A = Opening time
C = Closing time
P = Overall pause time
A+C+P = Time between two openings
%Fu = x 100
A + C
A + C + P
Formula to calculate the
operating frequency
[28]
Max leaf weight
SL 820-830-840
220/230V 50-60Hz
MAX 350W
MAX 1.5A
140°C
10µF
0,16 m/s
20 Nm
-20°C + 60°C
IP 45
60% (a 20°C)
GBD PH-02
800 Kg

20 21
UK UK
SL SL
PRELIMINARY WARNINGS
Check that the gate structure is in conformity with the regulations in force and that leaf movement is linear without
friction.
Preliminary checks:
check that the gate structure is sufficiently robust. In any case, check that the weight and dimensions of the gate
fall within the limits of use of the operator;
check that the leaf can be moved manually without force (points of greatest friction) for the entire travel of the gate
during both opening and closing;
Ÿ
Ÿ
ŸCheck that the area where the gearmotor will be fitted is not exposed to flooding. If so, install the gearmotor in a
position raised from the ground;
if the gate is not a new installation, check the state of wear of all the components, repair or replace the defective or
worn parts and perform any other operations necessary.
Use mechanical limits to handle leaf travel excess situations.
The reliability and safety of the automated device is directly dependent on the condition of the gate structure.
1- Manually move the gate to the closed position;
2- unlock the gearmotor (see paragraph Unlocking Device);
3- arrange the rack (optional)[10 - 11 - 12];
4- place the first element of the rack on the pinion in such a way that it protrudes 50 mm from the gearmotor [9]
creating the space required for the limit switch bracket;
5- secure the element in the slot with a screw or spacer depending on the type of rack chosen [10 - 11 - 12]. It is
advisable to tighten the rack retaining screws at the top of the slot so that the gate can be raised and the necessary
clearance between the rack and pinion maintained should the gate lower;
6-continue fitting the rack, aligning the modules one after another; to properly secure the modules, use a piece of rack
of about 150 mm to allow for tooth timing [13]. Once the last module has been secured, cut off the protruding part
with a saw.
7- when all the modules have been fitted, manually carry out various gate opening and closing manoeuvres to check
that it slides smoothly without friction;
8- lower the operator and lock the gearmotor leaving a clearance of 2 mm between the pinion and the rack [14] to
ensure that the weight of the gate does not negatively affect the gearmotor shaft.
1- Make the hole for the foundation plate respecting the dimensions [2] and arrange the plate according to the closing
direction of the gate [4]. The hole depth must be at least equal to the length of the cramp-irons [5].
2- Fit the flexible hoses through which the electric cables will run so that they lead out of the plate [4] and protrude
from the hole by about 30-40 mm [5].
3- Make sure that the plate is level [5] and start filling the hole with concrete.
4- Wait for the concrete to dry.
5-Run the electric cables (for connection of the accessories and electrical power supply) through the flexible hoses.
To make it easier to make the electrical connections to the control unit, it is advisable to keep a cable length of 400 mm
from the foundation plate hole [5].
1- Remove the gearmotor casing by undoing the screws under the side caps [6].
2- Remove the fastening nuts from the plate pins, position the gearmotor on the foundation plate sliding the pins
into the slots on the casing [7]. Make sure that the pinion faces the gate.
3- Make the necessary adjustments to level the gearmotor, raising or lowering it by turning the adjusting screws
A[8]. At first hold the gearmotor raised by 2-4 mm and then lower it after having secured the rack [8].
4- Fit the 4 washers and tighten the 4 nuts to secure the gearmotor parallel to the gate (remember to hold the
gearmotor raised by 2-4 mm) [8].
5- It is recommended to maintain the distances [8 - 14 - 17].
EMBEDDING THE PLATE
INSTALLING THE GEARMOTOR
FITTING THE RACK
FITTING THE LIMIT SWITCHES [15]
1-insert the nuts u in the hexagonal seats on the magnet holder p;
2- insert the grub screw and nut q in the magnet holder p making sure that it protrudes towards the rack w by at
least 1-1.5 mm;
3- insert the adjusting screw and nut y in the hexagonal seat of the magnet holder p;
4- assemble the bracket e using the screws provided r and insert the grub screws t.
NOTE: at this stage, it is sufficient to assemble the unit to then position it on the rack without having to tighten the
screws.
5- Position the complete limit switches on the rack in the appropriate positions.
NOTE: the limit switch marked on the cover with the letter "O" must be secured in correspondence to the gate-open
position and the one marked "C" in the gate-closed position [18].
6- To fasten the limit switch, first tighten the two screws r, then act on the screw y to adjust the clamp distance
depending on the type of rack and then act on the grub screws t to securely lock the bracket to the rack.
WARNING: Do not overtighten the grub screws t so as not to deform the bracket.
7- Should the limit switch not yet be sufficiently integral with the rack, you can adjust it by unscrewing the screw y.
WARNING: Do not exceed in this adjustment since you may deform the bracket.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other GiBiDi Gate Opener manuals
Popular Gate Opener manuals by other brands

Cardin Elettronica
Cardin Elettronica 800/HL2524ESB instruction manual

Roger Technology
Roger Technology B70/1DC quick start

CAME
CAME ATS-S3 Quick setup guide

Leb Electronics
Leb Electronics LB7 manual

Nice
Nice POP PP7124 Instructions and warnings for installation and use

Nice
Nice DBM5 Instructions and warnings for the fitter

Comunello
Comunello CONDOR 220 Installation and user manual

Beninca
Beninca MS424 Operating instructions and spare parts catalogue

CAME
CAME FTX20DGC installation manual

Dea
Dea ANGOLO Operating instructions and warnings

BFT
BFT PHOBOS N BT Installer's reference guide

Chamberlain
Chamberlain ELITE Series Wiring diagrams