
ES
EN
ÁMBITO DE APLICACIÓN
Pulverizador especialmente fabricado con materiales totalmente compatibles para el contacto con todo tipo de alimentos.
Certificación alimentaria de acuerdo a los Reglamentos (CE) 1935/2004, (CE) 2023/2006, (CE) 10/2011 y FDA. Se dispone
de declaración de conformidad bajo solicitud.
Indicado para ser empleado en trabajos de hostelería, repostería, procesado de alimentos y asadores-parrillas.
Por ejemplo: agua, aceite, vinagre, leche, salmuera, mantequilla fundida, caramelo, sirope, huevo,…
Para aceites y sustancias más viscosas utilice la boquilla de abanico.
PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN
1) Para cerrar: Roscar hasta el tope. Para abrir: Despresurizar el aparato tirando de la válvula de seguridad.
2) Llenado del depósito con una capacidad máxima de 1 litro útil. Enrosque la tapa al depósito y presurice el aparato dando
emboladas (15 aprox.).
3) Para comenzar a pulverizar pulsar la manilla y a medida que se va utilizando, compensar la pérdida de presión dando
más emboladas.
MANTENIMIENTO
1) Después de cada utilización despresurice el pulverizador y límpielo con agua.
2) En caso de obstrucción de la boquilla, límpiela con agua y no utilice objetos metálicos.
3) Para acceder a la válvula cámara (165), quite el protector cilíndrico tirando de él fuertemente.
4) Para acceder a la junta tórica (1217) del vástago, desenrosque el émbolo y retírelo hasta dejar visible la mencionada junta.
5) En caso de necesitar la desinfección se puede hervir el pulverizador.
USOS Y NORMAS DE SEGURIDAD
1) Leer las instrucciones del pulverizador antes de su uso. No modificar el aparato. No conectar a una fuente externa de
presión (únicamente uso manual). No bloquear o golpear la válvula de seguridad. No utilizar el aparato si está dañado,
deformado o alterada su forma inicial. Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y
30 ºC (40º F & 85º F)).
2) Se puede emplear para pulverizar líquidos calientes. Máximo 60ºC.
3) No pulverizar sobre llamas, fuego abierto u otras fuentes de ignición.
4) Pulverizador diseñado para uso exclusivo de alimentos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- Capacidad total: 1,50 l. - 0,39 U.S. Gals.
- Capacidad útil: 1 l. - 0,26 U.S. Gals.
- Peso neto: 0,46 Kg. - 1,02 lbs.
- Peso bruto: 0,60 Kg. - 1,32 lbs.
- Presión máxima: 3,5 bar - 50 psi.
- Litros/min. 3 bar (43.5 psi): 0,50 l/min. - 1 pint/min.
- Juntas y materiales compatibles para el contacto con
alimentos.
- Válvula de seguridad 3,5 bar - 50 psi.
- Amplia boca de llenado.
- Diseño ergonómico.
- Depósito resistente traslucido con indicador de nivel.
- Funda protectora para válvula cámara.
- Fácil montaje y desmontaje para mantenimiento.
- Boquilla cónica regulable y abanico de serie.
1
1
2
2
3
4
FIELD OF APPLICATION
Sprayer specifically manufactured with materials designed to be fully compatible for contact with all types of foods.
Foodstuffs certification pursuant to Regulations (EC) 1935/2004, (EC) 2023/2006, (EC) 10/2011 and FDA. Declaration of
conformity available upon request.
Suitable for use in hospitality, in confectionery (or bakery), food processing and rotisserie-grills jobs.
For example, water, oil, vinegar, milk, brine, melted butter, caramel, syrup, egg, …
Use the fan nozzle for oils and more viscous substances.
SETTING UP & SPRAYING
1) Screw tightly to close. Depressurize the device to open pulling the safety valve.
2) Once the tank has been filled to the maximum level of 1 litre, screw the lid back on and pressurize the tank using a
pumping action 15 times.
3) To commence spraying, press the handle as you go and offset pressure loss by giving more strokes.
RELACIÓN DE PIEZAS / PART LIST / LISTE DE PIÈCES / RELAÇÃO DE PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN DE ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER DELAR / OVERSIGT OVER DELE / LUETTELO OSISTA /
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
165
474
443
098
1215
1217
1216
1219
1218
Nº COD. Q ES EN FR PT
Nº COD. Q DE IT NL SV
Nº COD./
КОД
Q/Кол-во
DA FI RU
098 2.23.16.990 1 JUNTA ROUND GASKET JOINT JUNTA
165 8.38.05.314.1 1 VÁLVULA CÁMARA CHAMBER VALVE SOUPAPE DE LA CHAMBRE VALVULA CAMARA
443 8.17.71.301 1 DEPÓSITO TANK RÉSERVOIR DEPÓSITO
474 8.17.71.305 1 PROTECTOR CILINDRO CYLINDER GUARD PROTECTEUR CYLINDRE PROTECTOR CILINDRO
1215 8.17.81.801 1 CÁMARA COMPLETA COMPLETE CHAMBER CHAMBRE COMPLÈTE CAMARA COMPLETA
1216 8.17.81.601 1 ADAPTADOR M. 12 CON M-12 ADAPTER WITH
ADAPTATEUR M-12 AVEC BUSE
ADAPTADOR M-12 COM
BOQUILLA CÓNICA REGULABLE
ADJUSTABLE CONICAL NOZZLE
CONIQUE À JET RÉGLABLE BICO CÔNICO REGULÁVEL
1217 2.23.99.439.18 1 JUNTA REDONDA Ø15 ROUND GASKET Ø15 JOINT ROND Ø15 JUNTA REDONDA Ø15
1218 8.28.27.320.1 1 FILTRO CON TUBO TUBE WITH FILTER TUYAU AVEC FILTRE FILTRO COM TUBO
1219 8.17.81.602 1 ADAPTADOR M. 18 M-18 ADAPTER WITH
ADAPTATEUR M-18 AVEC ADAPTADOR M-18 COM
CON BOQUILLA ABANICO FAN NOZZLE BUSE MIROIR-ÉVENTAIL BICO JATO LEQUE
8.17.81.200 1 HOJA INSTRUCCIONES INSTRUCTION SHEET FEUILLE D´INSTRUCTIONS FOLHA INSTRUÇÕES
8.17.81.201 1 EMBALAJE PACKAGING EMBALLAGE EMBALAGEM
098 2.23.16.990 1 RUNDDICHTUNG GIUNTO PAKKING PACKNING
165 8.38.05.314.1 1 KAMMERVENTIL VALVOLA CAMERA KAMERKLEP VENTILKAMMARE
443 8.17.71.301 1 BEHÄLTER SERBATOIO RESERVOIR CISTERN
474 8.17.71.305 1
ZYLINDERSCHUTZ
PROTETTORE CILINDRO CILINDERBESCHERMING CYLINDERSKYDD
1215 8.17.81.801 1 KAMMER KOMPLETT CAMERA COMPLETA COMPLETE KAMER KOMPLETT KAMMARE
1216 8.17.81.601 1
VERBINDUNGSSTÜCK M-12 MIT
ADATTATORE M-12 CON ADAPTER M-12 MET ADAPTER M. 12 MED
EINSTELLBARER KONUSDÜSE
UGELLO CONICO REGOLABILE
REGELBARE CONISCHE KOP
REGLERBART KONISKT MUNSTYCKE
1217 2.23.99.439.18 1 RUNDDICHTUNG Ø15 GIUNTO TONDO Ø15 RONDE PAKKING Ø15 RUND PACKNING Ø15
1218 8.28.27.320.1 1 ROHR MIT FILTER FILTRO CON TUBO FILTER MET BUI FILTER MED RÖR
1219 8.17.81.602 1
VERBINDUNGSSTÜCK M-18
ADATTATORE M-18 CON ADAPTER M-18 MET ADAPTER M. 18 MED
MIT STRAHLDÜSE UGELLO VENTAGLIO WAAIERVORMIGE KOP
SOLFJÄDERSFORMAT MUNSTYCKE
8.17.81.200 1 INSTRUKTIONSBLATT FOGLIO D´INSTRUZIONI INSTRUCTIEBLAD INSTRUKTIONSBLAD
8.17.81.201 1 VERPACKUNG IMBALLAGGIO VERPAKKING FÖRPACKNING
098 2.23.16.990 1 SAMLING TIIVISTE КРУГЛАЯ ПРОКЛАДКА
165 8.38.05.314.1 1 KAMMERETS VENTIL KAMMION VENTTIILI КЛАПАННАЯ КАМЕРА
443 8.17.71.301 1 DEPOT SÄILIÖ БАЧОК
474 8.17.71.305 1
CYLINDERFORMET BESKYTTELSE
LIERIÖMÄINEN SUOJAIN ЦИЛИНДРИЧЕСКОЕ ОГРАЖДЕНИЕ
1215 8.17.81.801 1 KOMPLET KAMMER KAMMIO KOKONAISUUDESSAAN КАМЕРА В СБОРЕ
1216 8.17.81.601 1
ADAPTER M. 12 MED KONISK
LISÄKAPPALE M. 12, JOSSA ПЕРЕХОДНАЯ МУФТА М12
REGULERBART MUNDSTYKKE
SÄÄDETTÄVÄ KARTIOMAINEN SUUKAPPALE С РЕГУЛИРУЕМОЙ ФОРСУНКОЙ
1217 2.23.99.439.18 1 O-RINGSSAMLING Ø15 TIIVISTERENGAS Ø15 УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО Ø15
1218 8.28.27.320.1 1 FILTER MED RØR SUODATIN, JOSSA PUTKI ТРУБКА С ФИЛЬТРОМ
1219 8.17.81.602 1 ADAPTER M. 18 MED LISÄKAPPALE M. 18, JOSSA ПЕРЕХОДНАЯ МУФТА M-18
FLADSTRÅLEDYSE VIUHKAMAINEN SUUKAPPALE С ВЕЕРНОЙ ФОРСУНКОЙ
8.17.81.200 1 INSTRUKTIONSARK KÄYTTÖOHJEET ИНСТРУКЦИЯ
8.17.81.201 1 EMBALLAGE PAKKAUS УПАКОВОЧНАЯ КОРОБКА