
ÁMBITO DE APLICACIÓN
Este pulverizador ha sido fabricado con materiales de primera calidad y diseñado exclusivamente para ser utilizado con productos
fitosanitarios agrícolas y de jardín (herbicidas, insecticidas, fungicidas).
PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN
Es conveniente realizar la verificación de la puesta en marcha con agua:
1) Acople la manguera a la lanza y a la parte inferior del depósito. Monte las correas (ver detalle dibujo).Verifique que todos los elementos
están adecuadamente roscados con objeto de evitar posibles fugas del producto a pulverizar.
2) Llene el depósito hasta su capacidad máxima.
3) Enrosque la cámara completa fuertemente al depósito y presurice el aparato dando emboladas (20 aprox.). En caso que se supere la
presión máxima, actuará la válvula como elemento de seguridad, liberando el exceso de presión. Compruébelo.
4) Para comenzar el tratamiento pulse la manilla de la lanza y regule la boquilla para obtener la pulverización deseada. Compense la
pérdida de presión, accionando de nuevo la cámara.
MANTENIMIENTO
1) Después de cada utilización despresurice el pulverizador.
2) Limpie el depósito y el resto de componentes (boquilla, filtro…) con agua.
3) En caso de obstrucción de la boquilla o filtro, límpielos con agua y no utilice objetos metálicos.
4) Para prolongar la duración de la vida de las juntas, aplique regularmente unas gotas de aceite en las partes en movimiento.
5) Para proceder con la sustitución por desgaste del retén de la cámara (pieza 164), extraiga el clip situado en la parte superior de la
misma y tire del asa.
6) Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30ºC).
NORMAS DE SEGURIDAD
1) No utilice productos químicos fuera del ámbito de aplicación indicado.
2) Respete siempre las prescripciones y las dosis que, en las etiquetas de los embalajes, recomiende el fabricante del producto de
tratamiento que va a utilizar.
3) No coma, beba, ni fume durante la preparación y el tratamiento.
4) No pulverice sobre las personas, animales, ni instalaciones eléctricas.
5) No trate con fuerte viento o calor.
6) En caso de intoxicación, consulte a su médico, aportándole el embalaje del producto del tratamiento.
7) No vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de agua, pozos, etc., que vayan a ser utilizados para uso-consumo
humano o animal.
8) Utilice un equipo de protección adecuado, máscara, gafas, guantes, calzado, etc.
9) No modifique el aparato, ni bloquee la válvula de seguridad. No lo conecte a una fuente externa de presión (únicamente uso manual).
No utilice el aparato si está dañada, deformada o alterada su forma inicial.
10) Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30º C).
GARANTÍA
Nuestras mercancías están garantizadas por tres años, desde la fecha de compra del usuario, contra todo defecto de fabricación o
materiales. La garantía se limita estrictamente al remplazamiento gratuito de piezas reconocidas defectuosas por nuestros servicios. La
garantía no se aplicará, cuando exista uso indebido de nuestros materiales, desmontajes y/o modificaciones de nuestros aparatos, y para
aquellas piezas de uso y desgaste normal que requieren mantenimiento. La garantía no se aplicará en caso de negligencia, imprudencia,
y uso no racional del material. Los gastos de expedición y transporte de las piezas en garantía, así como la mano de obra no realizada
en nuestra fábrica, serán por cuenta del usuario. Para hacer efectiva la garantía, deberán remitirnos, franco de portes, la pieza objeto del
reclamo junto a la factura o ticket de compra.
1
2
3
4
Nº COD. Q ES FR EN PT DE
Nº COD. Q IT NL SV DA FI
127 8.38.12.323 2 TUERCA CONICA ECROU CONIQUE CONE NUT PORCA CONICA KEGELMUTTER
128 8.38.12.324.1 2 CONO Ø 8 CÔNE Ø 8 Ø 8 CONE CONE Ø 8 KEGEL Ø 8
129 2.23.99.910 2 JUNTA REDONDA Ø 7,5 JOINT ROND Ø 7,5 ROUND GASKET Ø 7,5 JUNTA REDONDA Ø 7,5 O-RING Ø 7,5
135 8.39.02.323 1 BOQUILLA Ø 1 BUSE Ø 1 NOZZLE Ø 1 BOQUILHA Ø 1 SPRITZDÜSE Ø 1
136 2.23.15.905 1 JUNTA REDONDA AN-5 JOINT ROND NA-5 ROUND GASKET AN-5 JUNTA REDONDA AN-5 O-RING AN-5
155 8.38.12.420 1 CORREA COURROIE STRAP CORREIA GURT
159 2.23.15.930 1 JUNTA REDONDA AN-30 JOINT ROND AN-30 ROUND GASKET AN-30 JUNTA REDONDA AN-30 O-RING AN-30
164 8.39.02.314 1 COLLARIN RETEN COLLERETTE JOINT TORIQUE COLLAR SEAL ANEL RETENTOR MANSCHETTE
165 8.38.05.314.1 1 VALVULA CAMARA SOUPAPE DE LA CHAMBRE CHAMBER VALVE VÁLVULA CÂMARA KAMMERVENTIL
166 8.39.18.367 1 PORTA FILTRO PORTE FILTRE GRIP PORTA-FILTRO FILTERHALTER
167 2.23.15.914 1 JUNTA REDONDA AN-14 JOINT ROND AN-14 ROUND GASKET AN-14 JUNTA REDONDA AN-14 O-RING AN-14
273 8.38.56.301 1 DEPOSITO KALE-6 RÉSERVOIR KALE-6 KALE-6 TANK DEPÓSITO KALE-6 BEHÄLTER KALE-6
274 8.38.59.301 1 DEPOSITO KALE-9 RÉSERVOIR KALE-9 KALE-9 TANK DEPÓSITO KALE-9 BEHÄLTER KALE-9
275 8.38.50.301 1 DEPOSITO KALE-12 RÉSERVOIR KALE-12 KALE-12 TANK DEPÓSITO KALE-12 BEHÄLTER KALE-12
292 8.38.08.328 2 CASQUILLO MANGUERA DOUILLE TUYAU HOSE BUSHING CASQUILHO MANGUEIRA SCHLAUCHBUCHSE
293 8.38.12.312 2 TUERCA ECROU NUT PORCA MUTTER
346 8.39.47.365 1 FILTRO LANZA FILTRE LANCE LANCE FILTER FILTRO LANÇA LANZENFILTER
349 2.23.16.903 1 JUNTA REDONDA AN-3 JOINT ROND AN-3 ROUND GASKET AN-3 JUNTA REDONDA AN-3 O-RING AN-3
356 8.39.46.366 1 CUERPO MANETA CORPS MANETTE HANDLE BODY CORPO ALAVANCA HEBELKÖRPER
358 8.39.46.368 1 MANILLA POIGNÉE BLACK GRIP PUNHO GRIFF
363 8.39.41.342 1 MUELLE LANZA RESSORT LANCE SPRING LANCE MOLA LANÇA LANZENFEDER
406 8.38.46.303 1 CAMARA CHAMBRE CHAMBER CÂMARA DRUCKKAMMER
407 8.38.46.308 1 MANETA MANETTE HANDLE ALAVANCA HEBEL
544 8.28.40.322 1 PULVERIZADOR PULVÉRISATEUR SPRAYER PULVERIZADOR ZERSTÄUBER
608 2.23.16.906 1 JUNTA REDONDA AN-6 JOINT ROND AN-6 ROUND GASKET AN-6 JUNTA REDONDA AN-6 0-RING AN-6
726 8.38.08.803 1 CODILLO CON BOQUILLA TUBE AVEC BUSE ELBOW WITH NOZZLE COTOVELO COM BOQUILHA KRÜMMER MIT DÜSE
741 8.38.12.802 1 CORREA CON ANILLAS (12)
COURROIE AVEC ACROCHAGE (12)
STRAP WITH RINGS (12) CORREIA COM ANILHAS (12) GURT MIT RINGEN (12)
742 8.38.05.805 1 MANGUERA COMPLETA TUYAU COMPLET COMPLETE HOSE MANGUEIRA COMPLETA SCHLAUCH, KOMPLETT
743 8.38.08.801 1 MANILLA COMPLETA MANETTE COMPLÈTE COMPLETE HANDLE PUNHO COMPLETO BEDIENUNGSHEBEL, KOMPLETT
752 8.38.45.803 1 TUBO CON TUERCAS TUBE AVEC ECROUS TUBE WITH NUTS TUBO COM PORCAS
SPRITZROHR MIT ÜBERWURFMUTTERN
753 8.38.45.804 1 LANZA COMPLETA (726,752+743) LANCE COMPLÈTE COMPLETE LANCE LANÇA COMPLETA LANZE, KOMPLETT
874 8.38.77.809.1 1 ALARGADERA 0,42 M. RALLONGE 0,42 M. EXTENSION PIECE 0,42 M. ALONGADOR 0,42 M. VERLÄNGERUNG 0,42M.
904 8.39.47.811 1 FILTRO CON JUNTAS FILTRE AVEC JOINTS FILTER WITH GASKET FILTRO COM JUNTAS FILTER MIT DICHTUNGEN
921 8.38.46.601 1 CILINDRO COMPLETO CYLINDRE COMPLET COMPLETE CYLINDER CILINDRO COMPLETO ZYLINDER, KOMPLETT
993 8.38.05.806.4 1 VALVULA DE SEGURIDAD SOUPAPE DE SÉCURITÉ SAFETY VALVE VÁLVULA DE SEGURANÇA SICHERHEITSVENTIL
1024 8.34.46.815 1 SET DE BOQUILLAS JEU DE BUSES SET OF NOZZLES CONJUNTO DE BOQUILHAS SATZ SPRITZDÜSEN
1051 8.34.47.801 1 REGULADOR DE PRESIÓN REGULATEUR DE PRESSION PRESSURE REGULATOR REGULADOR DE PRESSÃO DRUCKREGLER
8.38.56.200 1 HOJA INSTRUCCIONES FEUILLE D’INSTRUCTIONS INSTRUCTION SHEET FOLHA INSTRUÇÕES ANWEISUNGSBLATT
8.38.56.201 1 EMBALAJE KALE-6 EMBALLAGE KALE-6 KALE-6 PACKAGING EMBALAGEM KALE-6 VERPACKUNG KALE-6
8.38.59.201 1 EMBALAJE KALE-9 EMBALLAGE KALE-9 KALE-9 PACKAGING EMBALAGEM KALE-9 VERPACKUNG KALE-9
8.38.50.201 1 EMBALAJE KALE-12 EMBALLAGE KALE-12 KALE-12 PACKAGING EMBALAGEM KALE-12 VERPACKUNG KALE-12
127 8.38.12.323 2 DADO CONICO CONISCHE MOER KONISK MUTTER KEGLEFORMET MØTRIK KARTION MUOTOINEN MUTTERI
128 8.38.12.324.1 2 CONO Ø 8 KEGEL Ø 8 KON Ø 8 KEGLE Ø 8 KARTIO Ø 8
129 2.23.99.910 2 GUARNIZIONE TONDA Ø 7,5 RONDE PAKKING Ø 7,5 RUND FOG Ø 7,5 RUND SAMLING Ø 7,5 TIIVISTERENGAS Ø 7,5
135 8.39.02.323 1 UGELLO Ø 1 MONDSTUK VAN Ø 1 MUNSTYCKE Ø 1 MUNDSTYKKE Ø 1 SUUKAPPALE Ø 1
136 2.23.15.905 1 GUARNIZIONE TONDA AN-5 RONDE PAKKING AN-5 RUND FOG AN-5 RUND SAMLING AN-5 TIIVISTERENGAS AN-5
155 8.38.12.420 1 CINGHIA RIEM REM REM HIHNA
159 2.23.15.930 1 GUARNIZIONE TONDA AN-30 RONDE PAKKING AN-30 RUND FOG AN-30 RUND SAMLING AN-30 TIIVISTERENGAS AN-30
164 8.39.02.314 1 FLANGIA TENUTA RETENTIERING KRANS RESERVFÖRRÅD FORSEGLINGSRING MANSETTIKAULUS
165 8.38.05.314.1 1 VALVOLA CAMERA KLEP KAMER VENTILKAMMARE VENTIL PÅ KAMMER KAMMION VENTTIILI
166 8.39.18.367 1 PORTA FILTRO FILTERHOUDER- FILTERHÅLLARE FILTERHOLDER SUODATTIMELLE
167 2.23.15.914 1 GUARNIZIONE TONDA AN-14 RONDE PAKKING AN-14 RUND FOG AN-14 RUND SAMLING AN-14 TIIVISTERENGAS AN-14
273 8.38.56.301 1 SERBATOIO KALE-6 RESERVOIR KALE-6 BEHÅLLARE KALE-6 DEPOT KALE-6 SÄILIÖ KALE-6
274 8.38.59.301 1 SERBATOIO KALE-9 RESERVOIR KALE-9 BEHÅLLARE KALE-9 DEPOT KALE-9 SÄILIÖ KALE-9
275 8.38.50.301 1 SERBATOIO KALE-12 RESERVOIR KALE-12 BEHÅLLARE KALE-12 DEPOT KALE-12 SÄILIÖ KALE-12
292 8.38.08.328 2 BOCCOLA TUBO FLESSIBILE MOF SLANG SOCKELSLANG SLANGEBØSNING LETKUN HOLKKI
293 8.38.12.312 2 DADO MOER MUTTER MØTRIK MUTTERI
346 8.39.47.365 1 FILTRO LANCIA FILTER LANS
SLANGMUNSTYCKETS FILTER
FILTER PÅ SPRØJTEHOVED SUMUTINPUTKEN SUODATIN
349 2.23.16.903 1 GUARNIZIONE TONDA AN-3 RONDE PAKKING AN-3 RUND FOG AN-3 RUND SAMLING AN-3 TIIVISTERENGAS AN-3
356 8.39.46.366 1 CORPO IMPUGNATURA LICHAAM HANDVAT HANDTAGETS KROPP BETJENINGSDEL KAHVAN LIITINOSA
358 8.39.46.368 1 MANIGLIA HANDVAT HANDTAG HÅNDGREB KAHVA
363 8.39.41.342 1 MOLLA LANCIA VEER LANS
SLANGMUNSTYCKETS FJÄDER
FJEDER PÅ SPRØJTEHOVED SUMUTINPUTKEN JOUSI
406 8.38.46.303 1 CAMERA KAMER KAMMARE KAMMER KAMMIO
407 8.38.46.308 1 IMPUGNATURA HANDVAT HANDTAG HÅNDTAG KAHVA
544 8.28.40.322 1 POLVERIZZATORE VERSTUIVER SPREJFLASKA FORSTØVER SUMUTIN
608 2.23.16.906 1 GUARNIZIONE TONDA AN-6 RONDE PAKKING AN-6 RUND FOG AN-6 RUND SAMLING AN-6 TIIVISTERENGAS AN-6
726 8.38.08.803 1 GOMITO CON UGELLO ELLEBOOG MET MONDSTUK KNÄRÖR MED MUNSTYCKE BUERØR MED MUNDSTYKKE TAIVEOSA, JOSSA SUUKAPPALE
741 8.38.12.802 1 CINGHIA PIU’ANELLI (12) RIEM MET RINGEN (12) REM MED RINGAR (12) REM MED RINGE (12) HIHNA, JOSSA RENKAAT (12)
742 8.38.05.805 1 TUBO FLESSIBILE COMPLETO COMPLETE SLANG HEL SLANG KOMPLET SLANGE LETKU KOKONAISUUDESSAAN
743 8.38.08.801 1 MANIGLIA COMPLETA COMPLEET HANDVAT HELT HANDTAG KOMPLET BETJENINGSDEL KAHVA KOKONAISUUDESSAAN
752 8.38.45.803 1 TUBO CON DADI BUIS MET MOEREN RÖR MED MUTTRAR RØR MED MØTRIKKER
RUUVATTAVA PUTKI
753 8.38.45.804 1 LANCIA COMPLETA COMPLETE LANS HELT SLANGMUNSTYCKE KOMPLET SPRØJTEHOVED
SUMUTINPUTKI KOKONAISUUDESSAAN
874 8.38.77.809.1 1 PROLUNGA 0,42 M. VERLENGSTUK 0,42 M. FÖRLÄNGARE 0,42 M. FROLÆNGER 0,42 M. JATKE 0,42 M.
904 8.39.47.811 1 FILTRO CON GIUNTI FILTER MET PAKKINGEN FILTER MED FOGAR FILTER MED SAMLINGER SUODATIN, JOSSA TIIVISTEET
921 8.38.46.601 1 CILINDRO COMPLETO COMPLETE CILINDER HEL CYLINDER KOMPLET CYLINDER SYLINTERI KOKONAISUUDESSAAN
993 8.38.05.806.4 1 VALVOLA DI SICUREZZA VELIGHEIDSKLEP SÄKERHETSVENTIL SIKKERHEDSVENTIL TURVAVENTTIILI
1024 8.34.46.815 1 SET DI UGELLI SET MONDSTUKKEN SET MED MUNSTYCKE SÆT AF MUNDSTYKKER SUUKAPPALESET
1051 8.34.47.801 1 REGOLATORE DI PRESSIONE REGELAAR VAN DE DRUK TRYCKREGULATOR TRYCKREGULATOR PAINEENSÄÄDIN
8.38.56.200 1 FOGLIO ISTRUZIONI INSTRUCTIEBLAD ANVISNINGSBLAD INSTRUKTIONSBLAD KÄYTTÖOHJEET
8.38.56.201 1 IMBALLAGGIO KALE-6 VERPAKKING KALE-6 FÖRPACKNING KALE-6 EMBALLAGE KALE-6 PAKKAUS KALE-6
8.38.59.201 1 IMBALLAGGIO KALE-9 VERPAKKING KALE-9 FÖRPACKNING KALE-9 EMBALLAGE KALE-9 PAKKAUS KALE-9
8.38.50.201 1 IMBALLAGGIO KALE-12 VERPAKKING KALE-12 FÖRPACKNING KALE-12 EMBALLAGE KALE-12 PAKKAUS KALE-12
RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / LUETTELO OSISTA
ES
GOIZPER RECOMIENDA EL USO DEL REGULADOR
Use el regulador de presión para conseguir una pulverización óptima
garantizando un tratamiento eficaz para cada cultivo, un consumo
moderado de agua y producto fitosanitario y el respeto de cultivos
próximos y el medio ambiente.
El uso del regulador de presión que Goizper ha incorporado de serie en
el pulverizador que Ud. acaba de adquirir garantiza un caudal de salida
a presión constante y un tamaño de gota homogéneo.
Este accesorio, desarrollo único patentado por Goizper, permite adaptar
el equipo al tipo de tratamiento que deba realizar:
- Para tratamientos herbicidas utilice la aplicación a baja presión
(posición ON), a fin de obtener gotas más gruesas y evitar la deriva y
el riesgo de contaminación a cultivos adyacentes.Use la boquilla de
espejo o abanico que maximice la eficacia del tratamiento.
- La posición en OFF garantiza el paso libre sin regulación.
El regulador llega montado en posición OFF. El regulador debe ir montado
necesariamente entre la maneta y el tubo lanza (ver detalle dibujo).
OFF