Hartan BUGGY ix1 User manual

D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN
BUGGY
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
Bedienungsanleitung
Instructions
geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg
unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche
Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.

1
9
19
29
39
49
59
69
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN
Deutschland
United Kingdom (UK)
La France
Nederlands
Danmark
Norge
Sverige
Suomi
Product of Germany
Sicherheit – Qualität und neueste Technik
Sicherheit
und
Vertrauen
durch schadstoff-
geprüfte Textilien
DIN EN 1888:2005
DIN EN 1466:2008
Production monotored
safety tested

g
y
-
215
5
18
1
16
10
6
14
17
20
max
5 kg
2
7
11
19
12
3
4
9
8
15
13 2

Transportsicherung
Schieberverriegelung
Gestellarretierung
Höhenverstellbare Griffe
Drehbare Griffe
Feststellbremse
Einstellbare Federung
Feststellbare Schwenkräder
Abnehmbare Radblöcke
Verstellbare Beinstütze
Abnehmbarer Schutzbügel
5-Punkt-Sicherheitsgurt
Rückenverstellung
Tragegriff
Verdeckbefestigung
Verdeckspanner
Sun-Verdeck
Einkaufskorb, max. 5 kg
Trittfläche
Griff
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

1
Herzlichen Glückwunsch
Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hochwer-
tiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine sehr gute
Wahl getroffen. Hochwertige Verarbeitung und laufende, strenge Qualitätskon-
trollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel Freude an Ihrem
Wagen haben. Die Verarbeitung schadstoff-geprüfter Textilien garan-
tiert Ihnen die Unbedenklichkeit für Ihr Baby.
WICHTIG! Bitte lesen Sie alle Anleitungen vor Gebrauch Ihres Kinderwagens
sorgfältig durch und heben Sie sie für spätere Zwecke und Rückfragen auf.
Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann das die Sicherheit Ihres
Kindes beeinträchtigen.
Wenn Sie Anleitungen nicht verstehen und weitere Informationen benöti-
gen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Stellen Sie sicher, dass auch andere Benutzer über die Funktionen des
Wagens und die Sicherheitshinweise informiert sind.
Zur Sicherheit Ihres Kindes
WARNUNG! Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass der Wagen nicht beschädigt ist und
keine Teile eingerissen oder gebrochen sind, in diesem Fall den Wagen
keinesfalls benutzen.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklap-
pen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt im Wagen.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen sind.
WARNUNG! Das Befahren von Treppen oder Stufen, sowie eine zu schwere
Beladung, kann Ihren Wagen beschädigen und Ihr Kind gefährden.
WARNUNG! Stellen Sie den Wagen immer mit festgestellter Bremse ab, achten sie
in öffentlichen Verkehrsmitteln auf einen sicheren Stand.
WARNUNG! Der Buggy ist kein Bett oder Wiegenersatz und sollte nur für den
Transport verwendet werden.
WARNUNG! Der Gebrauch dieses Buggy zum Joggen, Skaten, o. ä. ist gefährlich
und ist deshalb nicht erlaubt.
WARNUNG! Halten Sie spielende Kinder vom Wagen fern und lassen Sie sie nicht
mit dem Wagen spielen.
WARNUNG! Sichern Sie das Kind mit einem Gurt.
WARNUNG! Befestigen Sie keine Taschen am Schieber, das beeinträchtigt die
Standfestigkeit des Wagens.
WARNUNG! Die Regenhaube darf bei abgenommenem Verdeck nicht verwendet
werden (Erstickungsgefahr). Die Regenhaube niemals der Sonne aus-
setzen, wenn sich das Kind im Wagen befindet (Überhitzung).
WARNUNG! Dieses Modell ist geeignet für 1 Kind.
WARNUNG! Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt.
WARNUNG! Entfernen Sie sofort alle Folienverpackungen und lassen Sie Ihr Kind
nicht damit spielen (Erstickungsgefahr).
WARNUNG!
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör u. -Ersatzteile.

2
WARNUNG!
Beim Öffnen und Zusammenlegen des Buggy können
Klemmstellen entstehen, die bei Unachtsamkeit zu Verletzungen führen kön-
nen. Achten Sie auf einen sicheren Abstand zu Ihrem Kind.
Öffnen des Sportwagens
Stellen Sie den Wagen senkrecht. Dann kippen Sie die Transportsicherung 1
nach oben und heben den Wagen an, der Wagen beginnt sich zu öffnen.
Drücken Sie dann das mittlere Teil des Trittbrettes 19 mit dem Fuß nach unten
bis zum Anschlag. Dann drücken Sie auf die Sitzfläche, damit die beiden
Schieberverriegelungen 2einrasten.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich vor
Gebrauch,dass alle Verschlüsse richtig eingerastet sind.
Montage der Radblöcke
Stecken Sie die Vorderradblöcke 9auf die Lagerzapfen bis sie mit einem
„Klick” einrasten. Die Hinterräder stecken Sie auf die Rohrenden bis sie mit
einem„Klick” einrasten. Die roten Drehgriffe 7müssen nach innen zeigen.
Zusammenlegen des Sportwagens
1. Blockieren Sie die Schwenkräder mit dem Hebel 8.
2. Heben Sie die Rücken-
lehne gegebenenfalls
aus der Liegeposition an.
3. Klappen Sie das Ver-
deck zurück, dazu
ziehen Sie die Verdeck-
spanner 16 nach oben.
4. Ziehen Sie die Entriege-
lungsösen 3 auf beiden
Seiten nach oben bis
die Verriegelungen 2
ausgerastet sind.
5. Dann ziehen Sie den
Griff 20 kräftig nach
oben bis der Wagen ganz
geschlossen ist und die
Transportsicherung 1den
Wagen geschlossen hält.
Der Wagen steht nun von alleine.
Verstellbare Griffe
Durch Drücken der roten Drucktaste 4können Sie den Schiebergriff in
der Höhe verstellen. Durch Drücken des roten Knopfes 5können Sie die
Griffe nach innen drehen, dadurch lässt sich der Buggy auch mit einer Hand
schieben.
20
19
Bedienungsanleitung

3
Feststellbremse Duo-Block
Durch Drücken einer Bremstaste 6können Sie beide Bremsen gleichzeitig ein-
rasten. Drücken Sie die Bremstaste nach unten bis zum Anschlag, dann sind die
Räder blockiert. Zum Lösen heben Sie die Bremstaste bis zum oberen Anschlag an.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass beim Abstellen und vor dem Hinein-
setzen und Herausnehmen des Kindes die Bremse immer geschlossen ist.
Vermeiden Sie das Abstellen am Hang und schrägen Ebenen.
Einstellbare Federung
Durch Drehen des Verstellgriffes 7können Sie eine weiche oder sportliche
Federung einstellen.
Feststellbare Schwenkräder
Zum Feststellen der Schwenkräder kippen Sie den Arretierhebel 8nach hinten,
die Räder arretieren sich automatisch auf beiden Seiten sobald sie in Fahrt-
richtung stehen. Zum Lösen kippen Sie den Arretierhebel 8nach vorne. Die
Vorderradblöcke lassen sich abnehmen, dazu drücken Sie die Kunststoffzunge
innen im Radblock zur Seite.
Verstellbare Beinstütze
Zum Verstellen der Beinstütze drücken Sie die roten Druckknöpfe 10 und
schwenken die Beinstütze nach unten. Durch einfaches Anheben können Sie die
Beinstütze in mehrere Positionen bis in die Waagerechte verstellen.
Abnehmbarer Schutzbügel
Durch Drücken der beiden roten Drucktasten 11 unterhalb der Armlehnen können
Sie den Schutzbügel abnehmen.
Wenn Sie nur eine Seite öffnen, können
Sie den Schutzbügel zum leichteren Ein-
und Aussteigen des Kindes wegklappen.
WARNUNG!
Der Schutzbügel steht unter
Federspannung, beim Öffnen Schutzbügel
mit der Hand festhalten. Prüfen Sie nach
dem Einstecken ob der Schutzbügel richtig
eingerastet ist. Der Schutzbügel ist nicht
zum Tragen des Buggy geeignet.
Sicherheitsgurt
WARNUNG!
Sichern
Sie Ihr Kind mit dem Gurt 14. Verwenden
Sie den Schrittgurt Dimmer in Verbindung
mit dem Beckengurt E. Achten Sie darauf,
dass der Gurt straff anliegt, das können
Sie mit den Schiebeschnallen einstellen.
Achten Sie darauf, dass zur sicheren Be-
festigung die Gurtschnalle beim Schließen
durch die Zusatzlasche Fam Schrittgurt
geführt wird.
Öffnen des Gurtes: Drücken Sie beide
Zungen Bzum Öffnen. Zum Öffnen der
Hosenträgergurte lösen Sie die
Karabinerhaken C.
Bedienungsanleitung
14
FE
D
C
B

4
Rückenverstellung
Die Rückenlehne lässt sich durch Ziehen des Verstellgriffes 13 bis in die Liege-
stellung verstellen. Durch einfaches Anheben lässt sie
sich in mehreren Positionen bis in die Sitzstellung ver-
stellen.WARNUNG! Achten Sie beim Verstellen dar-
auf, dass Ihr Kind nicht zwischen die beweglichen Teile
gerät und die Rückenlehne wieder richtig eingerastet ist.
Tragegriff
Zum leichten Transport lässt sich der Buggy am
Tragegriff 14 im zusammengelegten Zustand tragen.
Verdeckbefestigung
Das Verdeck lässt sich abnehmen. Dazu lösen Sie den Klemmhebel 15, außer-
dem den Verdeckhaken auf der Rückseite der Rückenlehne 15A und die Klett-
verschlüsse am Sitzbezug.
Sun-Verdeck
Das Verdeck lässt sich im Sommer als Sonnensegel verwenden, um einen Hitzestau
zu vermeiden. Dazu lösen Sie den Reißverschluss des Verdeckrückenteiles 17.
Befestigung für Autositzadapter 9910 (Maxi Cosi)
und 9911 (Römer)
Lösen Sie die Druckknöpfe des Stoffbezuges der
Armlehne und legen ihn nach innen. Klappen Sie den
Deckel 1der Befestigungsöffnung auf. Stecken Sie
den Adapter hinein, bis er mit einem Klick einrastet.
Nach dem Entfernen Deckel wieder schließen und
Stoffbezug anknöpfen.
Einkaufskorb
Befestigen Sie den Einkaufskorb mit den Karabinerhaken vorne an den Be-
festigungsösen 18 und mit den Schlaufen hinten an den Befestigungshaken.
Maximale Belastung 5 kg.
Der Buggy ist mit 2 Trittflächen 19 an der hinteren Querstange ausgestattet,
damit lassen sich Höhenunterschiede (z.B. Bürgersteige) leichter überwinden.
WARNUNG! Diese Trittflächen sind nicht für den Transport eines 2. Kindes
geeignet, da die Kippsicherheit erheblich beeinträchtigt wird.
Waschbare Sitzbezüge
Zum Waschen der Sitzbezüge bei 30° C lösen Sie die Verschlüsse des Sicher-
heitsgurtes und die Druckknöpfe an Sitzfläche, Armlehnen und Rücken, dann
lässt sich der Bezug abziehen.
Eignung für das Kind
Der Buggy ist für ein Kind im Alter von 6 bis 36 Monaten und einem Gewicht
bis 15 kg geeignet. Benutzen Sie den Wagen nur, wenn Ihr Kind selbständig
sitzen kann.
Bedienungsanleitung
15A
13
1

5
Pflegeanleitung
Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen.
Pflege der Stoffteile
Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit
klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart-
näckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alle
abnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Wasch-
maschine bei 30° (Schonwaschgang) waschen. Sollten Sie einmal von einem
Regenguss überrascht werden, trocknen Sie anschließend Ihren Wagen bei
aufgespanntem Verdeck in einem trockenen, luftigen Raum mit einem Tuch
ab, damit durch die Nähte keine Feuchtigkeit in den Innenbezugsstoff ein-
dringen kann, es können sonst Wasserränder entstehen. Ein garantierter
Wetterschutz ist nur eine von uns mitgelieferte oder im Fachhandel erhältliche
Wetterschutzhaube. Neben vielen positiven Eigenschaften unserer Stoffe
reagieren diese auf intensive Sonneneinstrahlung sehr empfindlich. Wir
empfehlen deshalb das Abstellen des Wagens im Schatten.
Pflege des Fahrgestelles
Das Fahrgestell bedarf einer regelmäßigen Pflege. Die Radachsen müssen
alle 4 Wochen gesäubert und leicht geölt werden. Bewegliche Kunststoff-
teile können mittels eines Siliconsprays funktionsfähig gehalten werden.
Ein Quitschen des Fahrgestelles wird dadurch verhindert. Beschichtete und
verchromte Metallteile sind trocken zu halten und gegebenenfalls mit Auto-
politur oder Chrompaste zu pflegen. Kleine Lackschäden am Gestell beseiti-
gen Sie mit einem Lackstift, der im Fachhandel erhältlich ist. Reinigen Sie
niemals Ihren Wagen mit einem Hochdruckreiniger, dadurch werden die
gefetteten Kugellager der Räder und Funktionsteile zerstört (Schleif-
und Quietschgeräusche). Räder: Die Gleitlager-Radbuchsen und Federn
müssen bei Verschleiß rechtzeitig erneuert werden. Ebenso können kleine
eingedrückte Steinchen o. ä. den Bodenbelag beschädigen. Beim Abstellen
ihres Wagens in der prallen Sonne sowie beim Verstauen unter Druck im
Kofferraum bei Temperaturen über 40° können sich die Luftkammerreifen
abplatten oder verdrücken.
Nur bei Luftbereifung
Achten Sie bei Luftbereifung auf einen ausreichenden Luftdruck, dieser sollte
zwischen 1,2 und max. 1,5 bar liegen. WARNUNG! Der max. Fülldruck ist
schnell erreicht, eine Überschreitung kann zu Unfällen und Verletzungen füh-
ren. Vermeiden Sie ein längeres Abstellen von Luftreifen auf helleren PVC-
oder Linoleumböden, da sich wie bei allen Gummireifen der Belag an dieser
Stelle schwarz färben könnte. Um nach einem totalen Luftverlust ein Eiern
der Reifen zu vermeiden, pumpen Sie den Reifen nur etwa bis zur Hälfte auf,
dann richten Sie den Reifen, bis er rund läuft und pumpen ihn anschließend
ganz auf.

6
Beschaffenheitsvereinbarung
2-JAHRE Gewährleistung
Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber
Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt
mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis
bewahren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten
Übergabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewährleistungs-
frist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht
be–arbeitet werden.
GEWÄHRLEISTUNG IM REKLAMATIONSFALL
Die Gewährleistung bezieht sich auf sämtliche Material- und
Herstellungsfehler, die zum Zeitpunkt der Übergabe vorliegen.
KEINE GEWÄHRLEISTUNG WIRD ÜBERNOMMEN...
Es wird keine Gewähr übernommen für Mängel oder Schäden an der
veräußerten Ware, die von uns nicht zu vertreten sind. Dies gilt ins-
besondere für
■natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch
übermäßige Beanspruchung
■Folgefehler, die dadurch entstanden sind, dass Schäden/Fehler nicht
beachtet wurden und aufgrund dessen zu einer erschwerten Reparatur
führen
■Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung
(s. Gebrauchsanweisung)
■Schäden durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung.
■Schäden durch nachlässige Behandlung oder mangelnde Wartung des
Kaufgegenstandes
■Schäden durch unsachgemäße Änderungen des Kaufgegenstandes.

7
Beschaffenheitsvereinbarung
Gewährleistungsfall oder nicht?
Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund-
schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass
Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen.
Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Verschleiß-
erscheinungen, wofür keine Gewährleistung übernommen werden kann.
Schimmelbildung: Wenn Textilteile feucht geworden sind, müssen sie rich-
tig getrocknet werden, um Schimmelbildung zu vermeiden (siehe Gebrauchs-
anweisung). Für Schimmelbildung kann keine Gewährleistung übernommen
werden. Bleichung der Stoffe: Wir bestätigen, dass die Stoffe den gül-
tigen Normen entsprechen. Durch Sonneneinstrahlung, Schweißeinfluss,
Reinigungsmittel, Abrieb (insbesondere an den im Griffbereich liegenden
Stellen) oder zu häufiges Waschen ist ein Ausbleichen nicht auszuschließen
und somit kein Reklamationsgrund. Geringe Farbunterschiede zwischen
einzelnen Fertigungspartien lassen sich leider nicht immer vermeiden. Hier-
für kann keine Gewährleistung übernommen werden. Noppen
bildung der
Stoffe: Gegen Noppenbildung wird keine Gewährleistung über
nommen.
Dieses fällt unter allgemeine Kleiderpflege und kann wie bei Wollpullovern
einfach mit einer Kleiderbürste oder Noppenmaschine beseitigt werden.
Einreißen der Nähte/Druckknöpfe/des Stoffes: Bitte prüfen Sie beim Kauf
genau, dass alle Stoffteile, Nähte und Druckknöpfe ordnungsgemäß genäht
und befestigt sind. Eventuelle Beanstandungen von Nähten/defekten
Druckknöpfen müssen unverzüglich nach Feststellen des Fehlers bei Ihrem
Fachhändler reklamiert werden. Räder: Kinderwagenräder werden nicht
ausgewuchtet und können daher einen leichten Höhenschlag („eiern“)
aufweisen. Abgefahrene Räder sind natürliche Verschleißerscheinungen.
Platten bei Lufträdern kann nur auf äußere Einwirkung, spitze Gegenstände
oder Fahren mit zu niedrigem Luftdruck zurückgeführt werden. Hierfür kann
keine Gewährleistung übernommen werden.

8
Beschaffenheitsvereinbarung
Händler
WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN
Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass
keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollständig
funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check.
VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN
Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie
den Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise
zu besprechen. Für sicherheitsrelevante Mängel, die nicht innerhalb von
30 Tagen nach Auftreten beim Fachhändler angemeldet werden, kann
keine Gewährleistung übernommen werden. Bei der Bearbeitung von
Reklamationsansprüchen kommen produktspezifische Abschreibungssätze
zur Anwendung. Hier verweisen wir auf die ausliegenden Allgemeinen
Geschäftsbedingungen.
VERWENDUNG, PFLEGE UND WARTUNG
Der Kinderwagen ist ein Transportmittel für Ihr Kind und muss entspre-
chend der Gebrauchsanweisung gepflegt und gewartet werden, damit seine
Ursprungsqualität erhalten bleibt.

GB United Kingdom (UK)

10
Transportation lock
Handlebar catch
Chassis lock
Height-adjustable handles
Swivel handles
Parking brake
Adjustable suspension system
Lock-type-swivel wheels
Removable wheel blocks
Adjustable leg rest
Removable safety bar
5-point safety belt
Tilt-adjustable backrest
Carrying handle
Hood attachment
Hood fabric tensioner
Sun canopy
Shopping basket, max 5kg
Footboard
Handle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

11
Congratulations on your purchase
You want your baby to feel safe and secure, that‘s why you have purcha-
sed a high-quality product. You have made an excellent choice.
products are manufactured with the greatest possible care and
monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram
will provide life-long satisfaction. The textiles used for our products have
been tested for harmful substances (chemical residues) according to the
industry‘s own ‚Öko-Tex-Standard 100‘ to guarantee that all the fabric
parts of your pram are safe for your baby.
Importantly! Please do not use this pram before reading the instruc-
tions carefully, and keep these instructions for queries or future
reference. Your child‘s safety may be affected if you do not follow
these instructions.
If you do not understand the instructions or if you require more
detailed information, contact your dealer.
Please ensure that other users are also informed about the functions
of the carriage and the notes on safety.
For the safety of your child
WARNING! Before use, conduct an initial check of the carriage, and do not
use it if it is damaged or if parts are torn or broken.
WARNING! When folding and unfolding the stroller, make sure that your
child is clear of any moving parts, in order to avoid any injury.
WARNING! Never leave your child unattended in the stroller.
WARNING! Before using the stroller, make sure all catches are locked.
WARNING! Negotiating stairs or steps as well as overloading may damage
the stroller and endanger your child.
WARNING! When parking the stroller, make sure the brake is engaged.
When using public transport, ensure the stroller stands safely.
WARNING! A stroller is not a substitute for a cradle or a bed. It is intended
to be used exclusively as a means of transport.
WARNING! Using this stroller while jogging, skating, etc. can be dangerous
and is therefore not allowed.
WARNING! Do not allow children to play either near or with the stroller.
WARNING! Use the safety belt for your child.
WARNING! Shopping bags must not be hung on the handle as this may
affect the stability of the stroller.
WARNING! The rain cover hood may not be used when the hood is taken
off (danger of suffocation). Never expose the rain cover hood
to sun while the child is in the carriage (overheating).
WARNING! This model has been designed for 1 child.
WARNING! A second child seat is not allowed for this model.
WARNING! Remove immediately all film packaging, and do not allow your
child to play with it (asphyxiation).
WARNING! For safety reasons, only use Hartan accessories and
replacement parts.

WARNING! When folding and unfolding the stroller there is a risk of injuries
due to jamming. Take care that you keep your child‘s body parts at a safe
distance.
Opening the stroller
Place the carriage in the upright position. Then, push the transportation lock
lever 1up and lift up the carriage, which starts to open.
Kick the central piece of the footboard down to its stop. Then, push down on
the seat bottom to engage the two handle bar catches 2. WARNING! Before
using the stroller, make sure that all locks are engaged..
Mounting the wheel blocks
Slide the front wheel blocks 9onto the bearing pins and have them engage
audibly by a „click“. Slide the rear wheels onto the tube ends and have them
engage audibly by a „click“. The red twist grips 7should point inward.
Folding the stroller
1. Lock the swivelling movement of the wheels by means of lever 8.
2. Lift up the backrest from
the reclining position if
necessary.
3. Pull the hood fabric
tensioner 16 upward to
fold the hood back.
4. Pull the release rings 3
on both sides upwards
until the locking mecha-
nisms 2are released.
5. Then, pull the handle 20
firmly upwards until the
carriage has folded com-
pletely, and until the
carriage is held together
by the transport securing
device 1.
The carriage now stands
upright without support.
Height-adjustable handles
Depress the red push button 4to adjust the handle bar height. Depress the
red button 5to turn the grip inward; thus the stroller can be pushed using one
hand only.
12
Instructions for use
20
19

Parking brake „Duo-Block“
By depressing one of the buttons 6, you can engage the two brakes at the
same time. Push the brake button down to its stop to lock the wheels. To
release them, lift the brake button to its upper stop. WARNING! Make sure
the brake is always closed when parking the carriage and when placing the
baby in it or taking it out. Do not park the carriage on a hill or an inclined plane.
Adjustable suspension system
By turning the selector 7, a „hard“ or „soft“ position can be selected for
suspension.
Lock-type-swivel wheels
Turn backward the lever 8to lock the swivelling movement. The wheels
will stop swivelling as soon as any wheel starts to point in forward direction.
Turn forward the lever 8to release the swivelling mechanism. The front
wheel blocks can be removed. To do that, push aside the plastic tongue
inside the wheel block.
Adjustable leg rest
To adjust the leg rest, depress the red push buttons 10, and then lower it.
By simply lifting the leg rest up, you can adjust several positions up to the
horizontal.
Removable safety bar
To remove the safety bar, depress the
two red push buttons 11 below the arm
rest. Placing the baby in the carriage
or taking it out of it can be done more
easily by opening the safety bar at one
end only, and then pushing it aside.
WARNING! The safety bar is spring
loaded. Do not let it go when opening it.
After inserting the safety bar, make sure
it has engaged correctly. The safety bar
is not suitable for carrying the stroller.
Safety belt
WARNING! Use the safety belt 14 for
your child. Always use the crotch belt
Din combination with the waist strap E.
Remember to tighten the seat belt when
it slacks, which is done by means of the
adjuster buckles. For reasons of safety,
pass the belt buckle through the shackle
Fwhen closing the safety belt. Unfasten
the belt: To unfasten the belt, press the
red point Aand the two latches Bas
well. To unfasten the shoulder straps,
press the buttons C.
13
Instructions for use
14
FE
D
C
B

Adjusting the backrest
By pulling the adjustment handle 13, the backrest can be lowered to the
reclining position. By simply lifting the backrest up, you
can adjust several positions up to the sitting position.
WARNING! When adjusting the backrest, take care that
no movable parts jam the baby’s limbs, or fingers, etc.
Finally, make sure the backrest has reengaged properly.
Carrying handle
The folded stroller can be transported more easily using
the handle 14.
Removable hood
To take off the hood, open the straps 15, the hood hook at the rear of the
backrest 15A and the Velcro fasteners on the seat cover.
Sun canopy
The hood can be used as a sun canopy to prevent heat from accumulating.
To do that, open the zip fastener 17 at the hood back.
Attachment for car seat adapter 9910 (Maxi Cosi)
und 9911 (Römer)
Undo the snap fasteners of the arm rest cover and
put the fabric inside. Open the fixing-hole cover 1.
Insert the adapter and have it engage audibly by a
„click“. After disassembly, close the cover and
re-button the arm rest fabric.
Shopping basket
Attach the front of the shopping basket by means of the carbine hook and the
fastening grommets 18, and the back by means of the loop and the fastening
hooks. Maximum weight 5kg.
The horizontal bar in the rear of the stroller has two footboards 19 that can be
used to navigate level differences more easily (e.g. pavements). WARNING!
The footboards are not suitable for the transport of a second child as this would
affect considerably the stability of the stroller.
Washable seat covers
To wash the seat covers 30°, open the fastenings of the safety belt and the snap
fasteners of the cover fabrics, armrests and backrest, and remove the cover.
Suitability for your child
The Buggy ix1 stroller is designed to carry a child from the age of 6 to 36
months, and up to 15kg in weight. Only use the carriage when your child is able
to sit independently.
14
Instructions for use
15A
13
1

15
Care and maintenance
All the materials we use can easily be cared for.
Care of the fabric parts
Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water (then
use hair dryer). Do not rub fabrics extensively. Remove tenacious stains
using a soft detergent. All removable fabric parts may be machine washed
in lukewarm water at a gentle setting and reduced agitation, at 30 °C. Let‘s
say you have encountered a heavy rain shower. Dry your carriage with the
hood still on in a dry and airy room using a cloth. This prevents marking as
well as the underlining fabrics from moist soaking in through the seams. As
a guaranteed protection against rain, we recommend that you use our rain
cover, which is either included or can be purchased at your dealer‘s. Our
fabrics have quite a number of distinctive features. However, they are very
sensitive to excessive sunlight. That‘s why you should park your carriage in
the shade whenever possible.
Care of the chassis
The chassis requires regular care. You should clean and slightly lubricate
the wheel axles at a regular 4-weeks interval. Use a silicone based lubricant
spray for all moving plastic parts to maintain them in an operative condition.
Keep all coated and chrome-plated metal parts in dry condition, and use a
finish restorer or chrome paste if necessary. Remove smaller chassis paint
damages by means of a touch-up applicator. Do not use high-pressure
cleaners when cleaning your carriage, due to risk of damaging the ball
bearings of the wheels (greased) and other functional parts (grinding
and creaking noise). Wheels: Overpressure may result in accidents and
personal injuries. Replace worn plain wheel bearings and springs in time.
Replace worn plain wheel bearings and springs in time. Little stones in the
thread, etc. may just as well damage the floor covering. When parking the
carriage in the blazing sun or cramming it in the boot at temperatures of
above 40°C, the semi pneumatic tires may flatten or become deformed.
For pneumatic tires
When using pneumatic wheels, make sure they have got enough air in the
tire. Specified tire inflation pressure should be between 1.2 and 1.5bar max.
WARNING!
Max. tire pressure will be reached quickly. Tires tend to lose
air over time. When blowing up a flat tire, inflate it only halfway first, and
make sure the tire is evenly seated, to avoid “wobble”. Replace worn plain
wheel bearings and springs in time. Then continue to inflate it to the proper
pressure.

16
Quality agreement
2 YEARS warranty
This product is guaranteed for a period of 2 years by your contract partner.
For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed
warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the
length of the warranty period. These documents must be submitted to qualify
for service under the warranty.
IN CASE OF WARRANTY CLAIM
This product is warranted against defects in materials and workmanship that
existed at the time it was handed over.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER ……
We disclaim liability for defects in the object of purchase that are beyond our
control. This especially applies to:
■natural wear and tear (wear-related defects) and defects due to
excessive stress
■consequential defects, originally caused by neglect of defects/damages
but developing into conditions necessitating a more difficult repair
■defects due to improper or inappropriate use (see Instructions)
■defects due to incorrect assembly or operation
■defects due to negligent handling or lack of maintenance of the product
■defects due to improper alteration of the product.
Table of contents
Languages:
Other Hartan Stroller manuals

Hartan
Hartan LITE User manual

Hartan
Hartan Topline CL User manual

Hartan
Hartan Sky GTS User manual

Hartan
Hartan AMG GT User manual

Hartan
Hartan Racer User manual

Hartan
Hartan Topline S User manual

Hartan
Hartan Bit User manual

Hartan
Hartan VIP GTS User manual

Hartan
Hartan Xperia User manual

Hartan
Hartan Racer plus User manual

Hartan
Hartan VIP User manual

Hartan
Hartan R1 plus User manual

Hartan
Hartan i Mini User manual

Hartan
Hartan Racer GT User manual

Hartan
Hartan VIVA GTR User manual

Hartan
Hartan Topline S User manual

Hartan
Hartan SKY User manual

Hartan
Hartan i-go User manual

Hartan
Hartan Topline 2.0 GTS User manual

Hartan
Hartan Skater XL User manual