Hartan Skater S User manual

Skater S
geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg
unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche
Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
Bedienungsanleitung
Instructions
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN

1
9
19
29
39
49
59
69
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN
Deutschland
United Kingdom (UK)
La France
Nederlands
Danmark
Norge
Sverige
Suomi
Product of Germany
Sicherheit – Qualität und neueste Technik
Sicherheit
und
Vertrauen
durch schadstoff-
geprüfte Textilien
DIN EN 1888:2005
DIN EN 1466:2008
Production monotored
safety tested


Schieber
Schieberverriegelung
Sicherheitsdrehverschluss
Schieberabknickung
Radarretierung
Schwenkradarretierung
Feststellbremse
Einstellbare Schwingfederung
Einstellbare Handbremse
Einstellbare Hochleistungsbremsscheiben
Geräuschlose Verdeckverstellung
Sun-Verdeck
Verdeck- und Schutzbügel
Rückenverstellung
Sicherheitsgurt
Fußstützenverstellung
Fußstützenverlängerung
Herausfallschutz
Automatische Oberteilverriegelung
Teleskopfederung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
9a
19
18
20

1
Herzlichen Glückwunsch
Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch-
wertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine
sehr gute Wahl getroffen. Hochwertige Verarbeitung und laufende, strenge
Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel
Freude an Ihrem Wagen haben. Die Verarbeitung schadstoff-
geprüfter Textilien garantiert Ihnen die Unbedenklichkeit für Ihr Baby.
WICHTIG! Bitte lesen Sie alle Anleitungen vor Gebrauch Ihres Kinder-
wagens sorgfältig durch und heben Sie sie für spätere Zwecke und
Rückfragen
auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann das die
Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen.
Wenn Sie Anleitungen nicht verstehen und weitere Informationen benö-
tigen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Stellen Sie sicher, dass auch andere Benutzer über die Funktionen des
Wagens und die Sicherheitshinweise informiert sind.
Zur Sicherheit Ihres Kindes
WARNUNG! Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass der Wagen nicht beschädigt ist
und keine Teile eingerissen oder gebrochen sind, in diesem Fall den
Wagen keinesfalls benutzen.
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen
des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt im Wagen.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen sind und das Oberteil sicher befestigt ist.
WARNUNG! Das Befahren von Treppen oder Stufen, sowie eine zu schwere
Beladung, kann Ihren Wagen beschädigen und Ihr Kind gefährden.
WARNUNG! Stellen Sie den Wagen immer mit festgestellter Bremse ab, achten sie in
öffentlichen Verkehrsmitteln auf einen sicheren Stand.
WARNUNG! Kinderwagen, Sportwagen und Tragetasche sind kein Bett oder Wiegen-
ersatz und dürfen nur für den Transport verwendet werden.
WARNUNG! Der Gebrauch dieses Kinderwagens zum Joggen, Skaten, o. ä. ist
gefährlich und ist deshalb nicht erlaubt.
WARNUNG! Halten Sie spielende Kinder vom Wagen fern und lassen Sie sie nicht mit
dem Wagen spielen.
WARNUNG! Sichern Sie das Kind mit einem Gurt.
WARNUNG! Befestigen Sie keine Taschen am Schieber, das beeinträchtigt die Stand-
festigkeit des Wagens.
WARNUNG! Dieses Modell ist geeignet für 1 Kind.
WARNUNG! Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt.
WARNUNG! Sitzeinheit, Kinderwagenoberteil und Tragetasche dürfen nicht zum
Transport im Auto verwendet werden.
WARNUNG! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör und
-Ersatzteile.

2
Bedienungsanleitung
Wagen aufstellen
Durch Drücken der Arretierknöpfe 4Schieberoberteil waagerecht stellen,
Schieber 1hochziehen, bis Schieberverriegelung 2einrastet.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriege-
lungen geschlossen sind.
Wagen zusammenlegen
Sicherheitsdrehverschluss 3nach innen drehen bis Schieber 1ausrastet,
dann nach unten drücken und Wagen zusammenlegen. Durch Drücken der
Arretierknöpfe 4Schieberoberteil nach innen klappen. WARNUNG!
Beim Zusammenlegen und Aufstellen des Gestelles und beim Verstellen
der Rückenlehne können Klemmstellen entstehen, die bei Unachtsamkeit
zu Verletzungen führen können.
Schiebergriff höhenverstellbar
Arretierknöpfe der Schieberabknickung 4beidseitig drücken und Schieber-
oberteil 1in die gewünschte Position bringen.
Abnehmen der Räder
Öffnen Sie die Feststellbremse. Betätigen Sie den Druckknopf 5und
ziehen Sie das Rad ab. Stecken Sie das Rad bis zum Anschlag auf die
Achse und Druckknopf eindrücken. Bitte achten Sie darauf, dass alle Räder
richtig eingerastet sind.
Feststellbare Schwenkräder
Zum Feststellen der Schwenkräder drehen Sie die Kappen 6bis der rote
Punkt nach vorne zeigt, die Räder arretieren sich selbst sobald sie in
Fahrtrichtung stehen. Zum Lösen drehen Sie die Kappen bis der grüne
Punkt nach vorne zeigt. Zum Abnehmen drücken Sie den Druckknopf in
der Kappe und ziehen das Rad aus der Halterung. Zum Befestigen stecken
Sie das Rad mit dem Befestigungsbolzen in die Halterung und drücken
kräftig bis der Bolzen mit einem hörbaren Klick einrastet.
Sun-Verdeck
Zum geräuschlosen Verstellen des Verdeckes drücken Sie die beiden
vorderen Verdeckbügel 10 zusammen. Das Verdeck lässt sich durch
Abnehmen des hinteren Verdeckteiles 11 mittels Reißverschluss zum
Sonnensegel umwandeln.
Als zusätzlichen Schutz können Sie das Sonnenschild herausklappen.

3
Bedienungsanleitung
Handbremse nachjustieren
Durch Drehen des Verstellringes 9kön-
nen Sie die Handbremse nachjustieren.
Ein unterschiedliches Bremsen der
beiden Hinterräder regulieren Sie
an den Einstellschrauben 9a.
Einstellbare Schwingfederung
Durch das Drehen des Verstellgriffes 8
können Sie eine weiche oder sportliche
Federung einstellen.
Feststellbremse
Durch Druck auf die rote Bremstaste 7,
Bremse einrasten. Beim Abstellen bitte
Schiebeprobe vornehmen.
Durch Druck auf die grüne
Bremstaste 7, Bremse lösen.
WARNUNG! Achten Sie
darauf, dass vor dem
Hinein-
setzen und Herausnehmen
des Kindes die Bremse immer
geschlossen ist.
Klimazone 10
Durch Öffnen der beiden Reißver-
schlüsse 26 und Hochklappen der
Verdeckklappe vermeiden Sie einen
Hitzestau und sorgen für eine gute
Durchlüftung. Die Verdeckklappe
läßt sich mit dem Klettband unter der
Zusatzlasche auf dem Verdeck
befestigen. Als zusätzlichen Schutz
können Sie das Sonnenschild 20
herausklappen.
78 9a9a 8

4
Bedienungsanleitung
Verdeck und Schutzbügel
Nach Drücken des Bajonettverschlusses 12 lässt sich das Verdeck oder
der Schutzbügel herausziehen. Achten Sie beim Einstecken darauf, dass
der Schutzbügel richtig eingerastet ist und keine Stoffteile eingeklemmt
sind. Durch Drücken der Verstellknöpfe können Sie den Schutzbügel
schwenken.WARNUNG! Der Verdeckbügel 10 des Sportwagens
und der Schutzbügel sind nicht zum Tragen des Sportwagens geeignet.
Sicherheitsgurt
WARNUNG!
Sichern Sie Ihr Kind mit dem Gurt 14.
Verwenden Sie den Schrittgurt D
immer in Verbindung mit dem Becken-
gurt E. Achten Sie darauf, dass der
Gurt straff anliegt, das können Sie
mit den Schiebeschnallen einstellen.
Achten Sie darauf, dass zur sicheren
Befestigung die Gurtschnalle beim
Schließen durch die Zusatzlasche F
am Schrittgurt geführt wird. Als
zusätzliche Sicherung gegen Heraus-
rutschen von kleineren Kindern,
ziehen Sie
den Schrittgurt Ddurch die Lasche G
auf dem Sitz. Öffnen des Gurtes:
Drücken Sie den roten Punkt Aund
beide Zungen Bzum Öffnen. Zum
Lösen der Hosenträgergurte drücken
Sie die Knöpfe C.
Verstellen der Fußstütze
Durch gleichzeitiges Betätigen der bei-
den roten Sicherheitsknöpfe 15 lässt
sich die Fußstütze absenken. Beim
Anheben erfolgt die Einstellung der
Positionen automatisch. Durch Ziehen
der beiden roten Zugstifte 16 lässt sich
die Fußstütze umklappen und dadurch
verlängern.
14
14
G
D

5
Bedienungsanleitung
WARNUNG! Stellen Sie bei eingestellter Tragetasche die Fußstütze
immer waagerecht, als zusätzlichen Schutz gegen Herausrutschen.
Sichern Sie die Tasche nach der Bedienungsanleitung.
Automatische Oberteilverriegelung 19
Setzen Sie den Sportwageneinsatz oder das Kinderwagenoberteil so
auf den Gestellrahmen, dass die beiden seitlichen Bolzen auf jeder Seite
in den dafür vorgesehenen Schlitz einrasten. Schieben Sie dann das
Oberteil kräftig bis zum Anschlag. Die Verriegelungen schließen beidseitig
automatisch mit einem hörbaren „Klick”.
WARNUNG! Prüfen Sie vor Gebrauch durch waagerechtes
Ziehen, ob das Oberteil zuverlässig befestigt ist! Bei sichtbarem seit
lichen roten Punkt ist die Verriegelung nicht geschlossen! Zum Öffnen
der Verriegelung ziehen Sie den Verschlussbügel nach unten bis er
einrastet, dann können Sie das Oberteil abnehmen.
Herausfallschutz
WARNUNG!
Als zusätzliche Sicherheit gegen
Herausfallen befestigen Sie die
Ösen 17 des Verdeckes mit den
Drehverschlüssen am Metall-
rücken. Hängen Sie außerdem
den Rückenhaken 18 in den
Metallring an der Rückenplatte.
Verstellen der Rückenlehne
Durch Anheben des Verstellgriffes 13 auf der Rückseite, lässt sich die
Rückenlehne feinstufig von der Sitz- bis in die Liegeposition bringen.
WARNUNG! Achten Sie beim Verstellen darauf, dass Ihr Kind nicht
zwischen die beweglichen Teile gerät und die Rückenlehne wieder richtig
eingerastet ist.
Eignung für das Kind
Die Sportwageneinheit Skater S ist für Kinder ab 6 Monate, bis 15 kg vor-
gesehen.
WARNUNG! Benutzen Sie diese Sitzeinheit nur, wenn Ihr Kind
selbständig sitzen kann. Für Kinder unter 6 Monate ist der Sportwagen
Skater S nur mit einer passenden Tragetasche geeignet.
18
17 17
13

6
Pflegeanleitung
Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen.
Pflege der Stoffteile
Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit
klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart-
näckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden.
Alle abnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der
Waschmaschine bei 30° (Schonwaschgang) waschen. Sollten Sie einmal
von einem Regenguss überrascht werden, trocknen Sie anschließend Ihren
Wagen bei aufgespanntem Verdeck in einem trockenen, luftigen Raum mit
einem Tuch ab, damit durch die Nähte keine Feuchtigkeit in den Innenbe-
zugsstoff eindringen kann, es können sonst Wasserränder entstehen. Ein
garantierter Wetterschutz ist nur eine von uns mitgelieferte oder im Fach-
handel erhältliche Wetterschutzhaube. Neben vielen positiven Eigenschaf-
ten unserer Stoffe reagieren diese auf intensive Sonneneinstrahlung sehr
empfindlich. Wir empfehlen deshalb das Abstellen des Wagens im Schatten.
Pflege des Fahrgestelles
Das Fahrgestell bedarf einer regelmäßigen Pflege. Die Radachsen müssen
alle 4 Wochen gesäubert und leicht geölt werden. Bewegliche Kunststoff-
teile können mittels eines Siliconsprays funktionsfähig gehalten werden.
Ein Quitschen des Fahrgestelles wird dadurch verhindert. Beschichtete
und verchromte Metallteile sind trocken zu halten und gegebenenfalls mit
Autopolitur oder Chrompaste zu pflegen. Kleine Lackschäden am Gestell
beseitigen Sie mit einem Lackstift, der im Fachhandel erhältlich ist. Reinigen
Sie niemals Ihren Wagen mit einem Hochdruckreiniger, dadurch wer-
den die gefetteten Kugellager der Räder und Funktionsteile zerstört
(Schleif- und Quitschgeräusche). Räder: Achten Sie bei Luftbereifung
auf einen ausreichenden Luftdruck, dieser sollte zwischen 1,2 und max. 1,5
bar liegen. WARNUNG! Der max. Fülldruck ist schnell erreicht, eine
Überschreitung kann zu Unfällen und Verletzungen führen. Die Gleitlager-
Radbuchsen und Federn müssen bei Verschleiß rechtzeitig erneuert werden.
Vermeiden Sie ein längeres Abstellen von Luftreifen auf helleren PVC- oder
Linoleumböden, da sich wie bei allen Gummireifen der Belag an dieser Stelle
schwarz färben könnte. Ebenso können kleine eingedrückte Steinchen o. ä.
den Bodenbelag beschädigen. Beim Abstellen ihres Wagens in der prallen
Sonne sowie beim Verstauen unter Druck im Kofferraum bei Temperaturen
über 40° können sich die Luftkammerreifen abplatten oder verdrücken.
Luftverlust der Räder
Um nach einem totalen Luftverlust ein Eiern der Reifen zu vermeiden, pum-
pen Sie den Reifen nur etwa bis zur Hälfte auf, dann richten Sie den Reifen,
bis er rund läuft und pumpen ihn anschließend ganz auf.

7
2-JAHRE Gewährleistung
Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber
Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit
der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahren
Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Übergabe-
Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewährleistungsfrist auf,
ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht bearbeitet
werden.
Gewährleistung im Reklamationsfall
Die Gewährleistung bezieht sich auf sämtliche Material- und
Herstellungsfehler, die zum Zeitpunkt der Übergabe vorliegen.
Keine Gewährleistung wird übernommen...
Es wird keine Gewähr übernommen für Mängel oder Schäden an der ver-
äußerten Ware, die von uns nicht zu vertreten sind. Dies gilt insbeson-
dere für
■natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch
übermäßige Beanspruchung
■Folgefehler, die dadurch entstanden sind, dass Schäden/Fehler nicht
beachtet wurden und aufgrund dessen zu einer erschwerten Reparatur
führen
■Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung
(s. Gebrauchsanweisung)
■Schäden durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung.
■Schäden durch nachlässige Behandlung oder mangelnde Wartung des
Kaufgegenstandes
■Schäden durch unsachgemäße Änderungen des Kaufgegenstandes.
Beschaffenheitsvereinbarung

8
Beschaffenheitsvereinbarung
GEWÄHRLEISTUNGSFALL ODER NICHT?
Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund-
schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass
Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen.
Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Ver-
schleißerscheinungen, wofür keine Gewährleistung übernommen werden
kann. Schimmelbildung: Wenn Textilteile feucht geworden sind, müssen
sie richtig getrocknet werden, um Schimmelbildung zu vermeiden (siehe
Gebrauchsanweisung). Für Schimmelbildung kann keine Gewährleistung
übernommen werden. Bleichung der Stoffe: Wir bestätigen, dass die Stoffe
den gültigen Normen entsprechen. Durch Sonneneinstrahlung, Schweiß-
einfluss, Reinigungsmittel, Abrieb (insbesondere an den im Griffbereich
liegenden Stellen) oder zu häufiges Waschen ist ein Ausbleichen nicht aus-
zuschließen und somit kein Reklamationsgrund. Geringe Farbunterschiede
zwischen einzelnen Fertigungspartien lassen sich leider nicht immer ver-
meiden. Hierfür kann keine Gewährleistung übernommen werden. Noppen-
bildung der Stoffe: Gegen Noppenbildung wird keine Gewährleistung
über
nommen. Dieses fällt unter allgemeine Kleiderpflege und kann wie bei
Wollpullovern einfach mit einer Kleiderbürste oder Noppenmaschine besei-
tigt werden. Einreißen der Nähte/Druckknöpfe/des Stoffes: Bitte prüfen
Sie beim Kauf genau, dass alle Stoffteile, Nähte und Druckknöpfe ordnungs-
gemäß genäht und befestigt sind. Eventuelle Beanstandungen von Nähten/
defekten Druckknöpfen müssen unverzüglich nach Feststellen des Fehlers
bei Ihrem Fachhändler reklamiert werden. Räder: Kinderwagenräder wer-
den nicht ausgewuchtet und können daher einen leichten Höhenschlag
(„eiern“) aufweisen. Abgefahrene Räder sind natürliche Verschleißerschei-
nungen. Platten bei Lufträdern kann nur auf äußere Einwirkung, spitze
Gegenstände oder Fahren mit zu niedrigem Luftdruck zurückgeführt wer-
den. Hierfür kann keine Gewährleistung übernommen werden.

9
Beschaffenheitsvereinbarung
WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN
Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass
keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollständig
funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check.
VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN
Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie
den Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise
zu besprechen. Für sicherheitsrelevante Mängel, die nicht innerhalb von
30 Tagen nach Auftreten beim Fachhändler angemeldet werden, kann
keine Gewährleistung übernommen werden. Bei der Bearbeitung von
Reklamationsansprüchen kommen produktspezifische Abschreibungssätze
zur Anwendung. Hier verweisen wir auf die ausliegenden Allgemeinen
Geschäftsbedingungen.
VERWENDUNG, PFLEGE UND WARTUNG
Der Kinderwagen ist ein Transportmittel für Ihr Kind und muss entspre-
chend der Gebrauchsanweisung gepflegt und gewartet werden, damit seine
Ursprungsqualität erhalten bleibt.
Händler

EnglandUnited Kingdom (UK)
GB

Handlebar
Handlebar catch
Safety turn lock
Handle-folding lock button
Wheel retention
Lock-type-swivel wheel
Parking brake
Adjustable suspension system
Readjustment of hand brake
Silently adjustable hood
Silently adjustable hood
Sun canopy
Hood and safety bar
Tilt-adjustable backrest
Safety belt
Adjustable footrest
Footrest extension
Fall-out protection
Automatic lock for upper section
Telescopic shock absorbers
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9a
10
11
12
13
14
11
15
16
17
19
18
20

12
Congratulations on your purchase
You want your baby to feel safe and secure, that‘s why you have purcha-
sed a high-quality product. You have made an excellent choice.
products are manufactured with the greatest possible care and
monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram will
provide life-long satisfaction. The textiles used for our products have been
tested for harmful substances (chemical residues) according to the indu-
stry‘s own ‚Öko-Tex-Standard 100‘ to guarantee that all the fabric parts of
your pram are safe for your baby.
Importantly!
Please do not use this pram before reading the instruc-
tions carefully, and keep these instructions for queries or future
reference. Your child‘s safety may be affected if you do not follow these
instructions.
If you do not understand the instructions or if you require more detailed
information, contact your dealer.
Please ensure that other users are also informed about the functions of
the carriage and the notes on safety.
For the safety of your child
WARNING! Before use, conduct an initial check of the carriage, and do not
use it if it is damaged or if parts are torn or broken.
WARNING! When folding and unfolding the stroller, make sure that your
child is clear of any moving parts, in order to avoid any injury.
WARNING! Never leave your child unattended in the pram.
WARNING! Before using the pram, make sure the catches are locked in
place and the carriage top is secured properly.
WARNING! Negotiating stairs or steps as well as overloading may
damage the pram and endanger your child.
WARNING! When parking the pram, make sure the brake is engaged.
When using public transport, ensure the pram stands safely.
WARNING! A pram, stroller or carrycot is not a substitute for a cradle or a bed.
It is intended to be used exclusively as a means of transport.
WARNING! Using this pram while jogging, skating, etc. can be dangerous
and is therefore not allowed.
WARNING! Do not allow children to play either near or with the pram.
WARNING! Use the safety belt for your child.
WARNING! Shopping bags must not be hung on the handle as this may
affect the stability of the pram.
WARNING! This model has been designed for 1 child.
WARNING! A second child seat is not allowed for this model.
WARNING! The carriage top, the seat unit, and the carrycot may not be
used as a child car seat in vehicles.
WARNING! For safety reasons, only use Hartan accessories and
replacement parts.

13
Unfolding the pram
By pushing the lock buttons 4, unfold the upper section to bring the handle in
horizontal position. Pull handle 1upwards until handle catch 2has engaged.
WARNING! Before using the pram, make sure all catches are locked.
Folding the pram
Turn safety turn-lock 3inward until the handle‘s catch 1has released.
Push handle downwards to fold the pram. By pushing the lock buttons 4, fold
the handle‘s upper section inward.
WARNING! We recommend proceeding with caution when folding and
unfolding the chassis, and adjusting the backrest, as there is a risk that you
do yourself an injury such as jamming your limbs, fingers, etc.
Height adjustment of handlebar
Press the two handle-folding lock buttons 4to bring the upper section of the
handlebar 1in the desired position.
Changing of wheels
Release the parking brake. Push the button 5to release the retention,
and pull off the wheel. Push the wheel right to the axle‘s stop, then depress
the button. Make sure, all wheels are held in place properly.
Lock-type-swivel wheel
Turn the cap 6so that the red point faces forward to pre-select the straight-
line motion mode, which will be activated the moment the wheel points in for-
ward direction. Turn the cap so that the green point faces in forward direction
to release the swivel lock. To remove the wheel, open the push-button, which
is located inside the cap, by depressing it, and pull the wheel off the holding
device. To assemble the wheel, the push-button must be open. Insert the
wheel unit‘s fastening pin in the holding device, and depress the push-button.
With the holding device closed, the button must not protrude anymore.
Sun canopy
Press the two front hood bows together 10 to adjust the hood. Adjusting the
hood can be effected silently. By taking off the rear hood section 11, the hood
can be converted into a sun canopy by means of a zip fastener. As an additi-
onal protection,the sun visor can be pulled out.
Instructions

14
Instructions
Readjustment of hand brake
Readjust the hand brake by means
of the cable adjusting barrel 9(above).
A different brake effect on the two
rear wheels can be corrected by
means of the cable adjusting
barrel 9a (below).
Adjustable suspension system
By turning the selector 8, a „hard“ or
„soft“ position can be selected for
suspension.
Parking brake
Push the red brake button 7to engage
the brake. Having parked the pram,
try to push it to check the brake.
Push the green brake button 7
to release the brake.
WARNING! Make sure the
brake is always closed when
placing the baby in the carriage
or taking it out of it.
Climatic zone 10
To provide good ventilation to the
hood and to prevent heat from accu-
mulating inside, open the two
zip fasteners 26 and fold up the hood
flap. Use the Velcro band below
the additional tap to secure the
flap to the hood.
As an additional protection,
the sun visor 20 can be pulled
out.
78 9a9a 8

Hood and safety bar
By pressing the bayonet joint 12, the hood or the safety bar can be pulled
out. When inserting it, make sure the safety bar locks into place correctly
and be careful not to pinch any of the fabric parts. By pressing the buttons
the safety bar position can be changed.
WARNING! The hood bar 10 of the stroller and the safety bar are not
suitable for carrying the pram.
Safety belt
WARNING! Use the safety belt 14 for
your child. Always use the crotch belt
Din combination with the waist strap E.
Remember to tighten the seat belt when
it slacks, which is done by means of the
adjuster buckles. For reasons of safety,
pass the belt buckle through the shackle
Fwhen closing the safety belt.
As an additional protection preventing
babies from slipping out, pass the
crotch belt Dthrough the loop Gon
the seat. Unfasten the belt: To unfasten
the belt, press the red point Aand the
two latches Bas well. To unfasten the
shoulder straps, press the buttons C.
Adjusting the footrest
First, press the two buttons 15, located
at the right and left side respectively,
to fold the footrest down. Then raise the
footrest to the required position.
A number of settings up to the horizontal
position can be selected. To prolong the
footrest, press the two buttons 16, and
pull it out. WARNING! In case the carry-
cot is attached to the frame, the footrest
should always be in horizontal position,
as an additional protection preventing it
from slipping out.
Instructions
14
14
G
D
15

Instructions
Automatic lock for upper section 19
Place the carrycot or stroller unit upon the chassis in a way that the two lateral
pins engage in the respective slots on each side. Then push the upper section
right up to the stop. The catching pins on both sides engage automatically,
which is indicated each time by a click sound.
WARNING! By pulling the upper section, check before use whether it is
fixed securely! If the red safety point can still be seen, the upper-section lock
has not yet completely closed!
Pull the locking lever downwards until it snaps into place to open the lock
and to remove the upper section.
Fall-out protection
WARNING!
As an additional protection pre-
venting the baby from falling out
of the carriage, secure the hood to
the metal back. To do this, join the
two grommets 17 to their respective
turn-lock fasteners, and the hook
lock 18 to the metal ring on the
back plate as well.
Adjusting the backrest
By lifting the back clip 13 at the rear, the backrest can be adjusted from
sitting to reclining position in close steps.
WARNING! When adjusting the backrest, take care no movable parts
jam the baby’s limbs, or fingers, etc. Finally, make sure the backrest has
reengaged properly.
Suitability for your child
The Skater S stroller unit is designed to carry a child from the age of 6 months,
and up to 15kg in weight.
WARNING!
Only use this seat unit when your child is able to sit independently.
The Skater S stroller is not suitable for children under the age of 6 months
except in connection with an appropriate carrycot.
16
18
17 17
13
Table of contents
Languages:
Other Hartan Stroller manuals

Hartan
Hartan BUGGY ix1 User manual

Hartan
Hartan i maxx User manual

Hartan
Hartan Sky GTS User manual

Hartan
Hartan Racer plus User manual

Hartan
Hartan R1 plus User manual

Hartan
Hartan RS one S User manual

Hartan
Hartan Xperia GTX User manual

Hartan
Hartan Bit User manual

Hartan
Hartan Topline CL User manual

Hartan
Hartan LITE User manual

Hartan
Hartan Topline 2.0 GTS User manual

Hartan
Hartan s.Oliver User manual

Hartan
Hartan VIVA GTR User manual

Hartan
Hartan Racer User manual

Hartan
Hartan Skater XL User manual

Hartan
Hartan Two Select User manual

Hartan
Hartan VIP User manual

Hartan
Hartan VIP GTS User manual

Hartan
Hartan R1 User manual

Hartan
Hartan AMG GT User manual