Hendi 220306 User manual

220306
PIZZA OVEN
GB:User manual ............................................... 5
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 6
NL: Gebruikershandleiding ............................... 8
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 10
FR: Manuel de l’utilisateur................................ 12
IT: Manuale utente........................................... 14
RO:Manual de utilizare..................................... 16
GR:Εγχειρίδιο χρήστη........................................ 17
HR:Korisnički priručnik .................................... 19
CZ: Uživatelská příručka................................... 21
HU:Felhasználói kézikönyv ............................... 22
UA: Посібник користувача ............................... 24
EE: Kasutusjuhend............................................ 26
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 27
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 29
PT: Manual do utilizador................................... 31
ES: Manual del usuario..................................... 32
SK: Používateľská príručka............................... 34
DK:Brugervejledning ........................................ 36
FI: Käyttöopas................................................... 37
NO:Brukerhåndbok........................................... 39
SI: Navodila za uporabo................................... 40
SE: Användarhandbok....................................... 42
BG:Ръководство за потребителя .................... 44
RU:Руководство пользователя ....................... 45
GB
PIZZA OVEN
DE
PIZZAOFEN
NL
PIZZAOVEN
PL
PIECYK DO PIZZY I ZAPIE-
KANEK
FR
FOUR À PIZZA
IT
FORNO PER PIZZA
RO
CUPTOR PIZZA
HR
PEĆNICA ZA PIZZU
CZ
PEC NA PIZZU
HU
PIZZASÜTŐ
UA
ДУХОВКА ДЛЯ ПІЦИ ТА
ЗАПІКАНОК
LV
CEPEŠKRĀSNS PICAI UN
GRILĒTĀM SVIESTMAIZĒM
LT
ORKAITĖ PICAI IR KEP-
TIEMS SUMUŠTINIAMS
FI
PIZZAUUNI
NO
PIZZAOVN
BG
ФУРНА ЗА ПИЦА
SI
PEČICA ZA PIZZO
SE
PIZZAUGN
SK
PEC NA PIZZU A ZAPIE-
KANKY
DK
PIZZAOVN
ES
HORNO PARA PIZZA
PT
FORNO PARA PIZA
EE
PITSA- JA PAJAROOGAAHI
GR
ΦΟΎΡΝΟΣ ΓΙΑ ΠΙΤΣΕΣ
RU
ДУХОВКА ДЛЯ ПИЦЦЫ И
ЗАПЕКАНОК

2
GB:Note: This manual is translated from English using AI and machine translations.
DE:Hinweis: Dieses Handbuch wird mithilfe von KI und maschinellen Übersetzungen aus dem Englischen übersetzt.
NL:Opmerking: Deze handleiding is vertaald vanuit het Engels met behulp van AI en machinevertalingen.
PL: Uwaga: Niniejsza instrukcja została przetłumaczona z języka angielskiego przy użyciu sztucznej inteligencji i tłumaczeń maszynowych.
FR: Remarque : Ce manuel est traduit de l’anglais à l’aide de l’IA et des traductions automatiques.
IT: Nota: Questo manuale è tradotto dall’inglese utilizzando l’IA e le traduzioni automatiche.
RO:Notă: Acest manual este tradus din limba engleză folosind AI și traduceri automate.
GR:Σημείωση: Το παρόν εγχειρίδιο μεταφράζεται από τα αγγλικά με τη χρήση AI και μηχανικών μεταφράσεων.
HR:Napomena: Ovaj priručnik je preveden s engleskog na UI i prijevoda sa strojeva.
CZ: Poznámka: Tato příručka je přeložena z angličtiny pomocí umělé inteligence a strojového překladu.
HU:Megjegyzés: Ez a kézikönyv angol nyelvről, mesterséges intelligenciával és gépi fordítással készült.
UA:Примітка: Цей посібник перекладається з англійської мови за допомогою штучного інтелекту та машинного перекладу.
EE: Märkus. Käesolev juhend on tõlgitud inglise keelest, kasutades AI ja masinate tõlkeid.
LV: Piezīme: Šī rokasgrāmata no angļu valodas tiek tulkota, izmantojot mākslīgā intelekta un mašīnlasāmos tulkojumus.
LT: Pastaba. Šis vadovas išverstas iš anglų kalbos naudojant dirbtinio intelekto ir mašinos vertimus.
PT: Nota: Este manual é traduzido a partir de inglês utilizando IA e traduções de máquinas.
ES: Nota: Este manual está traducido al inglés mediante IA y traducciones automáticas.
SK: Poznámka: Táto príručka je preložená z angličtiny pomocou UI a strojových prekladov.
DK:Bemærk: Denne vejledning er oversat fra engelsk ved hjælp af AI og maskinoversættelser.
FI: Huomautus: Tämä opas on käännetty englanniksi tekoälyä ja konekäännöksiä käyttäen.
NO:Merk: Denne håndboken oversettes fra engelsk ved bruk av AI og maskinoversettelser.
SI: Opomba: Ta priročnik je preveden iz angleščine z uporabo umetne inteligence in strojnih prevodov.
SE: Obs! Denna handbok är översatt från engelska med AI och maskinöversättningar.
BG:Забележка: Това ръководство е преведено от английски с помощта на AI и машинен превод.
RU:Примечание: Это руководство переведено с английского языка с использованием ИИ и машинных переводов.
GB:Read user manual and keep this with the applian-
ce.
DE:Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren
Sie es zusammen mit dem Gerät auf.
NL:Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij
het apparaat.
PL: Należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją
wraz z urządzeniem.
FR: Lisez le manuel d’utilisation et conservez-le avec
l’appareil.
IT: Leggere il manuale dell’utente e conservarlo con
l’apparecchiatura.
RO:Citiți manualul de utilizare și păstrați-l împreună
cu aparatul.
GR:Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήστη και φυλάξτε το μαζί
με τη συσκευή.
HR:Pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ovo uz
uređaj.
CZ: Přečtěte si uživatelskou příručku a uschovejte ji u
spotřebiče.
HU:Olvassa el a használati útmutatót, és tartsa azt a
készülék közelében.
UA:Прочитайте посібник користувача та тримайте
його разом із приладом.
EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos
seadmega.
LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to
kopā ar ierīci.
LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją ir palikite ją
su prietaisu.
PT: Leia o manual do utilizador e guarde-o juntamen-
te com o aparelho.
ES: Lea el manual del usuario y consérvelo con el
aparato.
SK: Prečítajte si návod na použitie a uschovajte ho
spolu so spotrebičom.
DK:Læs brugervejledningen, og opbevar den sammen
med apparatet.
FI: Lue käyttöohje ja säilytä se laitteen mukana.
NO:Les bruksanvisningen og ta vare på den.
SI: Preberite navodila za uporabo in jih shranite
skupaj z napravo.
SE: Läs bruksanvisningen och förvara den tillsam-
mans med produkten.
BG:Прочетете ръководството за потребителя и го
запазете заедно с уреда.
RU:Прочтите руководство пользователя и сохраните
его вместе с прибором.
GB:For indoor use only.
DE:Nur zur Verwendung im Innenbereich.
NL:Alleen voor gebruik binnenshuis.
PL: Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
FR: Pour l’usage à l’intérieur seulement.
IT: Destinato solo all’uso domestico.
RO:Doar pentru uz la interior.
GR:Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
HR:Samo za unutarnju upotrebu.
CZ: Pouze pro vnitřní použití.
HU:Csak beltéri használatra.
UA:Використовувати тільки всередині приміщень.
EE: Ainult sisetingimustes kasutamiseks.
LV: Tikai lietošanai telpās.
LT: Naudoti tik patalpoje.
PT: Apenas para uso interno.
ES: Sólo para uso en interiores.
SK: Iba na vnútorné použitie.
DK:Kun til indendørs brug.
FI: Vain sisäkäyttöön.
NO:Kun til innendørs bruk.
SI: Samo za uporabo v zaprtih prostorih.
SE: Endast för inomhusbruk.
BG:Да се използва само на закрито.
RU:Использовать только в помещениях.
INDOOR
READ MANUAL

3
1
3
2
1
GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech-
niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace
/ HU: Műszaki adatok / UA: Технічні характеристики / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskās specifikācijas / LT: Techninės speci-
fikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications
/ FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически
спецификации / RU: Технические данные
A 220306
B 220-240V~ 50/60Hz / 220-240 В ~ 50/60 Гц
C 1450W / Вт
D I
E IPX3
F 0-15mins
G 480 x 420 x (H) 195 mm/мм
H 7kg / кг
A: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycji / FR:N° d’article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:Αρ. είδους /
HR:Broj stavke / CZ:Položka č. / HU:Cikkszám / UA:Номер елемента / EE:Artikli nr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekės Nr. / PT:Item n.o
/ ES:N.o de artículo / SK:Č. položky / DK:Varenr. / FI:Kohteen nro / NO:Varenr. / SI:Št. izdelka / SE:Art.nr / BG: Номер на елемент
/ RU:Номер позиции
B: GB:Rated voltage and frequency / DE:Nennspannung und Frequenz / NL:Nominale spanning en frequentie / PL:Znamionowe
napięcie i częstotliwość / FR:Tension et fréquence nominales / IT:Tensione e frequenza nominali / RO:Tensiune nominală și
frecvență / GR:Ονομαστική τάση και συχνότητα / HR:Nazivni napon i frekvencija / CZ:Jmenovité napětí a frekvence / HU:Névleg-
es feszültség és frekvencia / UA:Номінальна напруга та частота / EE:Nimipinge ja -sagedus / LV:Nominālais spriegums un
frekvence / LT:Vardinė įtampa ir dažnis / PT:Tensão e frequência nominais / ES:Tensión y frecuencia nominales / SK:Menovité
napätie a frekvencia / DK:Nominel spænding og frekvens / FI:Nimellisjännite ja -taajuus / NO:Nominell spenning og frekvens /
SI:Nazivna napetost in frekvenca / SE:Märkspänning och frekvens / BG: Номинално напрежение и честота / RU:Номинальное
напряжение и частота
C: GB:Rated input power / DE:Nenneingangsleistung / NL:Nominaal ingangsvermogen / PL:Znamionowa moc wejściowa / FR:Pu-
issance d’entrée nominale / IT:Potenza nominale in ingresso / RO:Putere nominală de intrare / GR:Ονομαστική ισχύς εισόδου /
HR:Nazivna ulazna snaga / CZ:Jmenovitý vstupní výkon / HU:Névleges bemeneti teljesítmény / UA:Номінальна вхідна потужність
/ EE: Nimisisendvõimsus / LV:Nominālā ieejas jauda / LT:Vardinė įėjimo galia / PT:Potência de entrada nominal / ES: Potencia de
entrada nominal / SK:Menovitý vstupný výkon / DK:Nominel indgangseffekt / FI:Nimellistuloteho / NO:Nominell inngangseffekt /
SI:Nazivna vhodna moč / SE:Märkineffekt / BG: Номинална входяща мощност / RU: Номинальная входная мощность
D: GB:Protection class (Class) / DE:Schutzklasse (Klasse) / NL:Beschermingsklasse (klasse) / PL:Klasa ochrony (klasa) / FR:Classe
de protection (classe) / IT:Classe di protezione (classe) / RO:Clasă de protecție (clasă) / GR:Κλάση προστασίας (κατηγορία) /
HR:Klasa zaštite (klasa) / CZ:Třída ochrany (třída) / HU:Védelmi osztály (osztály) / UA:Клас захисту (клас) / EE:Kaitseklass (klass)
/ LV:Aizsardzības klase (klase) / LT:Apsaugos klasė (klasė) / PT:Classe de proteção (classe) / ES:Clase de protección (clase)
/ SK:Trieda ochrany (trieda) / DK:Beskyttelsesklasse (klasse) / FI:Suojausluokka (luokka) / NO:Beskyttelsesklasse (klasse) /
SI:Razred zaščite (razred) / SE:Skyddsklass (klass) / BG:Клас на защита (Клас) / RU:Класс защиты (класс)

4
E: GB: Waterproof protection rating / DE:Wasserdichtigkeitsschutzklasse / NL:Beschermingsgraad tegen water / PL:Klasa wo-
doodporności / FR:Indice de protection étanche / IT:Grado di protezione impermeabile / RO:Clasificare protecție impermea-
bilă / GR:Βαθμός αδιάβροχης προστασίας / HR:Vodootporna zaštita / CZ:Odolnost proti vodě / HU:Vízálló védelmi besorolás /
UA:Рейтинг водонепроникності / EE:Veekindluse kaitseaste / LV:Ūdensnecaurlaidības klase / LT:Apsaugos nuo vandens klasė
/ PT:Classificação de proteção à prova de água / ES:Grado de impermeabilidad / SK:Stupeň ochrany proti vode / DK:Vandtæt
beskyttelsesklassificering / FI:Vedenpitävä suojausluokitus / NO:Vanntett beskyttelsesklassifisering / SI:Stopnja zaščite pred
vdorom vode / SE:Vattentät skyddsklassning / BG:Клас на водоустойчивост / RU:Рейтинг водонепроницаемости
F: GB:Time settings (Min.) / DE:Zeit-Einstellungen (Min.) / NL:Tijd-instellingen (Min.) / PL:Ustawienia czasu (Min.) / FR:Paramètres
de temps (Min.) / IT:Impostazioni ora (Minuti) / RO:Setări de timp (Min.) / GR:Ρυθμίσεις ώρας (Ελάχ.) / HR:Postavke vremena
(Minuta) / CZ:Nastavení času (Min.) / HU:Időbeállítások (Min.) / UA:Налаштування часу (Шахти) / EE:Kellaaja seaded (Mins) /
LV:Laika iestatījumi (Min.) / LT:Laiko nuostatos (Min.) / PT:Definições de hora (Min.) / ES:Ajustes de tiempo (Min.) / SK:Nastavenia
času (Min.) / DK:Tidsindstillinger (Min.) / FI:Aika-asetukset (Minuuttia) / NO:Tidsinnstillinger (Minutter) / SI: Časovne nastavitve
(Min) / SE:Tidsinställningar (Min) / BG: Настройки за време (Минути) / RU:Настройки времени (Мин.)
G: GB:Dimensions / DE:Abmessungen / NL:Afmetingen / PL:Wymiary / FR:Dimensions / IT:Dimensioni / RO:Dimensiuni /
GR:Διαστάσεις / HR:Dimenzije / CZ:Rozměry / HU:Méretek / UA:Розміри / EE:Mõõtmed / LV:Izmēri / LT:Matmenys / PT:Di-
mensões / ES:Dimensiones / SK:Rozmery / DK:Mål / FI:Mitat / NO:Mål / SI: Mere / SE:Mått / BG: Размери / RU:Размеры
H: GB:Net weight / DE:Nettogewicht / NL:Nettogewicht / PL:Waga netto / FR:Poids net / IT:Peso netto / RO:Greutate netă /
GR:Καθαρό βάρος / HR:Neto težina / CZ:Čistá hmotnost / HU:Nettó tömeg / UA:Вага нетто / EE:Netokaal / LV:Neto svars /
LT:Grynasis svoris / PT:Peso líquido / ES:Peso neto / SK:Čistá hmotnosť / DK:Nettovægt / FI: Nettopaino / NO:Nettovekt / SI:Neto
teža / SE:Nettovikt / BG: Нетно тегло / RU:Вес нетто
GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia.
FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
IT: Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
RO: Observație: Specificația tehnică se poate modifica fără notificare prealabilă.
GR: Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
HR: Napomena: Tehničke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
CZ: Poznámka: Technická specifikace se může změnit bez předchozího upozornění.
HU:Megjegyzés: A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
UA: Зауваження: Технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього повідомлення.
EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta.
LV: Piezīme: Tehniskās specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma.
LT: Pastaba: Techninė specifikacija gali būti keičiama be išankstinio įspėjimo.
PT: Observação: As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem notificação prévia.
ES: Observación: Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
SK: Poznámka: Technické špecifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
DK: Bemærkning: Tekniske specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
FI: Huomautus: Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
NO:Merknad: Teknisk spesifikasjon kan endres uten forhåndsvarsel.
SI: Opomba: Tehnične specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
SE: Anmärkning: Tekniska specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
BG: Забележка: Техническите спецификации подлежат на промяна без предварително уведомление.
RU: Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

5
GB
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user
manual carefully, paying particular attention to the safety
regulations outlined below, before installing and using this
appliance for the first time.
Safety instructions
• This appliance is intended for commercial and professional
use only.
• Only use the appliance for the intended purpose it was de-
signed for as described in this manual.
• The manufacturer is not liable for any damage caused by in-
correct operation and improper use.
• Keep the appliance and electrical plug/connections away
from water and other liquids. In the event the appliance falls
into water, immediately remove theconnections from the
mains. Do not use the appliance until it has been checked by
a certified technician. Failure to follow these instructions will
cause life threatening risks.
• Never attempt to open the housing of the appliance by your-
self.
• Do not insert objects into the housing of the appliance.
• Do not touch the plug/electrical connections with wet or
damp hands.
• DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt
to repair the appliance by yourself. Do not immerse
the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
• Never use a damaged appliance! When it’s damaged, discon-
nect the appliance from the socket and contact the retailer.
• Regularly check the electrical connections and cord for any
damage. When damaged it must be replaced by a service
agent or similarly qualified person in order to avoid danger
or injury.
• Make sure the cord does not come in contact with sharp or
hot objects and keep it away from open fire. Never pull the
power cord to unplug it from the socket, always pull the plug
instead.
•WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
• CAUTION! Securely route the power cord if necessary in order
to prevent unintentional pulling, contact with the heating sur-
face or cause a trip hazard.
• Never leave the appliance unattended during use.
• WARNING! As long as the plug is in the socket the appliance
is connected to the power source.
• Turn off the appliance before disconnecting from the mains.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical
socket so that in case of emergency the appliance can be un-
plugged immediately.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied together
with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the
voltage and frequency mentioned on the appliance label.
• Never use accessories other than those recommended by the
manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the
user and could damage the appliance. Only use original parts
and accessories.
• This appliance should not be operated by persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or persons
that have a lack of experience and knowledge.
• This appliance should, under any circumstances, not be used
by children.
• Keep the appliance and its electrical connections out of reach
of children.
• WARNING! ALWAYS switch off the appliance before cleaning,
maintenance or storage.
• This appliance should be operated by trained personnel in
kitchen of the restaurant, canteens or bar staff, etc.
• Do not place the appliance on a heating object (gasoline, elec-
tric, charcoal cooker, etc.).
• Do not cover the appliance in operation and keep the appli-
ance away from any hot surfaces and open flames. Always
operate the appliance on a horizontal, stable, clean, heat-re-
sistant and dry surface.
• Allow at least 20 cm spacing around the appliance for ventila-
tion purpose during use.
•Any repairs shall be carried out only by persons trained or
recommended by the manufacturer.
Special safety instructions
• CAUTION! RISK OF BURNS! HOT SURFACE! The tem-
perature of the housing top surface is very hot during
use.
• WARNING! During installation, do not place on surfaces or
near walls, partitions or kitchen furniture and the like – un-
less they are made of non-combustible material or clad with
non-combustible heat-insulating material, and pay attention
to fire regulations.
• WARNING! Keep all ventilation openings in the appliance
clear of obstruction.
• Do not use the appliance near explosive of flammable mate-
rials, credits cards, magnetic discs or radios.
• This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• CAUTION! Securely route the power cord if necessary in order
to prevent unintentional pulling or contact with the heating
surface.
• The appliance must not be moved when it is under operation
or still hot.
• Do not cover the appliance during use. This may lead to fire
hazard.
• No any part is dishwasher safe.
Intended use
• This appliance is only intended for pizza baking. Any other
use may lead to damage of the appliance or personal injury.
• Operating the appliance for any other purpose shall be
deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable
for improper use of the device.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I and must be
connected to a protective ground. Grounding reduces the risk
of electric shock by providing an escape wire for the electric
current.
This appliance is fitted with a power cord with grounding plug
or electrical connections with grounding wire. The connections
must be properly installed and grounded.

6
DE
Main parts of the product
(Fig.1 on page 3)
1. Grid
2. Tray
3. Timer
Preparation before use
• Remove all protective packaging and wrapping.
• Check to make sure the appliance is undamaged and with
all accessories. In case of incomplete delivery and damages.
Please contact supplier immediately. Do not use the appli-
ance.
• Clean the appliance before use (See == > Cleaning & Main-
tenance).
• Make sure the appliance is completely dry.
• Place the appliance on a horizontal, stable and heat resistant
surface that is safe against water splashes.
• Make sure there is sufficient spacing around the appliance for
ventilation purposes.
• Keep the packaging if you intend to store your appliance in
the future.
Operating instructions
• Insert the plug into a grounded socket.
• Place the products on the grid and place the grind inside the
oven.
• Set the desired baking time.
• The oven will turn off automatically once the baking process
has ended.
• If the appliance is not being used for a longer period of time,
remove the plug from the socket.
•
ATTENTION!
The gird and other parts of the appliance can get
hot while operating the appliance.
•
ATTENTION!
Allow the appliance to cool down before touch-
ing it.
Cleaning & Maintenance
ATTENTION! Always disconnect the appliance from the elec-
trical mains and cool down before storage, cleaning & main-
tenance.
Do not use water jet or steam cleaner for cleaning and do not
push the appliance under the water as the parts will get wet
and electric shock might be resulted.
Cleaning
• BEWARE: Never immerse the appliance in water or any other
liquid!
• Clean the cooled exterior surface with a slightly damp cloth or
sponge with some mild soap solution.
• Never use aggressive cleaning agents, abrasives or chlorinat-
ed cleaners. Do not use any sharp or pointed objects. Do not
use petrol or solvents!
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance which
becomes apparent within one year after purchase will be re-
paired by free repair or replacement provided the appliance has
been used and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way. Your statutory
rights are not affected. If the appliance is claimed under war-
ranty, state where and when it was purchased and include proof
of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product development we
reserve the right to change the product, packaging and docu-
mentation specifications without notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the product must not
be disposed of with other household waste. Instead, it is your
responsibility to dispose to your waste equipment by handing it
over to a designated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable regulations on
waste disposal. The separate collection and recycling of your
waste equipment at the time of disposal will help conserve nat-
ural resources and ensure that it is recycled in a manner that
protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off your waste
for recycling, please contact your local waste collection compa-
ny. The manufacturers and importers do not take responsibility
for recycling, treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le-
sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten
Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-
vorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installie-
ren und verwenden.
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen und professionel-
len Gebrauch bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck,
wie in diesem Handbuch beschrieben.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach-
gemäßen Betrieb und unsachgemäßen Gebrauch verursacht
werden.
• Halten Sie das Gerät und die elektrischen Stecker/Anschlüs-
se von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Falls das
Gerät ins Wasser fällt, entfernen Sie sofort dieAnschlüsse
vom Netz. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem
zertifizierten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken.
• Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu
öffnen.
• Führen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts ein.
• Berühren Sie den Stecker/die elektrischen Anschlüsse nicht
mit nassen oder feuchten Händen.
• GEFAHR! STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie
nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Tauchen Sie die
elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät niemals unter fließendes
Wasser.
• Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Wenn das
Gerät beschädigt ist, trennen Sie es von der Steckdose und
wenden Sie sich an den Händler.
• Überprüfen Sie regelmäßig die elektrischen Anschlüsse und
das Kabel auf Schäden. Wenn sie beschädigt ist, muss sie
durch einen Kundendienstmitarbeiter oder eine ähnlich qua-

7
DE
lifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren oder Verletzun-
gen zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder
heißen Gegenständen in Berührung kommt und halten Sie es
von offenen Bränden fern. Ziehen Sie niemals das Netzkabel,
um es aus der Steckdose zu ziehen, sondern ziehen Sie im-
mer den Stecker.
•WARNUNG! Stellen Sie beim Positionieren des Geräts sicher,
dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
• VORSICHT! Verlegen Sie das Netzkabel bei Bedarf sicher, um
unbeabsichtigtes Ziehen, Kontakt mit der Heizfläche oder
Stolpergefahr zu vermeiden.
• Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals un-
beaufsichtigt.
• WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose befin-
det, ist das Gerät an die Stromquelle angeschlossen.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es vom Stromnetz tren-
nen.
• Schließen Sie den Netzstecker an eine leicht zugängliche
Steckdose an, damit das Gerät im Notfall sofort ausgesteckt
werden kann.
• Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
• Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht mit dem
Gerät geliefert werden.
• Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett
angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an.
• Verwenden Sie niemals anderes als das vom Hersteller emp-
fohlene Zubehör. Andernfalls kann ein Sicherheitsrisiko für
den Benutzer bestehen und das Gerät beschädigt werden.
Nur Originalteile und Zubehör verwenden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen mit mangelnder Erfahrung und mangelndem Wis-
sen betrieben werden.
• Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern be-
nutzt werden.
• Bewahren Sie das Gerät und seine elektrischen Anschlüsse
für Kinder unzugänglich auf.
• WARNUNG! Schalten Sie das Gerät STETS vor der Reinigung,
Wartung oder Lagerung aus.
• Dieses Gerät sollte von geschultem Personal in der Küche
des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient
werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Heizobjekt (Benzin, Elektro,
Holzkohle usw.).
• Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb ab und halten Sie es
von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Betrei-
ben Sie das Gerät immer auf einer horizontalen, stabilen,
sauberen, hitzebeständigen und trockenen Oberfläche.
• Lassen Sie während des Gebrauchs mindestens 20 cm Ab-
stand um das Gerät herum, um es zu belüften.
•Reparaturen dürfen nur von Personen durchgeführt werden,
die vom Hersteller geschult oder empfohlen wurden.
Spezielle Sicherheitshinweise
• ACHTUNG! VERBRENNUNGSGEFAHR! HEISSE FLÄ-
CHE! Während des Betriebs des Gerätes ist die Tem-
peratur an der Gehäuseoberseite sehr hoch.
• WARNUNG! Verdecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse des Gerätes. Wenn das Gerät umbaut ist, muss man
sich davon überzeugen, ob für das Gerät auch eine richtige
Belüftung gewährleistet wird.
• WARNUNG! Legen Sie nicht das Gerät während der Instal-
lation auf die Flächen oder in der Nähe von Wänden, Trenn-
wänden oder Küchenmöbel usw., wenn diese aus den feuer-
beständigen Materialien nicht gefertigt sind oder mit einem
feuerbeständigen, warmisolierenden Material nicht bedeckt
sind. Beachten Sie die Brandschutzvorschriften.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von explosiven oder leicht-
brennbaren Materialien, Geldkarten, Magnetplatten oder
Rundfunkempfängern verwendet werden.
• Das Gerät ist für die Bedienung durch einen externen Timer
oder ein gesondertes Fernsteuersystem nicht geeignet.
• ACHTUNG! Führen und sichern Sie entsprechend das Strom-
kabel, um ein unbeabsichtigtes Ziehen oder Berühren der
erhitzten Oberfläche zu vermeiden.
• Verlegen Sie das Gerät nicht dann, wenn es betrieben oder
heiß ist.
• Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist. Dies
kann zu einem Brand führen.
• Die Teile des Geräts dürfen in der Spülmaschine nicht ge-
reinigt werden.
Verwendungszweck
• Dieses Gerät ist nur zum Pizza-Backen bestimmt. Jede ande-
re Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen
führen.
• Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch
des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsachgemäße
Verwendung des Geräts.
Installation der Erdung
Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an
eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung verringert
das Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Wire für den
elektrischen Strom bereitgestellt wird.
Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsstecker oder
elektrischen Anschlüssen mit Erdungsdraht ausgestattet. Die
Anschlüsse müssen ordnungsgemäß installiert und geerdet sein.
Hauptteile des Produkts
(Abb.1 auf Seite 3)
1. Rost
2. Ablage
3. Zeitschaltuhr
Vorbereitung vor Verwendung
• Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und -verpackungen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät unbeschädigt ist und
mit allen Zubehörteilen ausgestattet ist. Bei unvollständiger
Lieferung und Schäden. Bitte wenden Sie sich sofort an den
Lieferanten. Verwenden Sie das Gerät nicht.
• Reinigen Sie das Gerät vor dem Gebrauch (siehe == > Reini-
gung und Wartung).
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist.
• Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitze-
beständige Oberfläche, die vor Wasserspritzern geschützt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass genügend Freiraum um das Gerät
zur ausreichenden Belüftung vorhanden ist.
• Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie Ihr Gerät in Zu-
kunft lagern möchten.

8
NL
Bedienungsanleitung
• Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose.
• Platzieren Sie die Pizza auf dem Rost und schieben sie diesen
anschließend in den Ofen.
• Stellen Sie den gewünschten Backzeitraum ein.
• Der Ofen schaltet sich nach Beendigung des Backvorgangs
automatisch aus.
• Ist absehbar, dass das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt wird, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• ACHTUNG! Der Rost und andere Teile des Gerätes können
während des Betriebs des Gerätes heiß werden.
• ACHTUNG! Warten Sie etwas bis das Gerät abgekühlt ist, be-
vor Sie es berühren.
Reinigung und Wartung
AUFMERKSAMKEIT! Trennen Sie das Gerät immer vom Strom-
netz und kühlen Sie es vor Lagerung, Reinigung und Wartung
ab.
Verwenden Sie für die Reinigung keinen Wasserstrahl oder
Dampfreiniger und schieben Sie das Gerät nicht unter das
Wasser, da die Teile nass werden und es zu Stromschlägen
kommen kann.
Reinigung
• ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten!
• Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem leicht
feuchten Tuch oder einem Schwamm mit einer milden Sei-
fenlösung.
• Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Scheu-
ermittel oder chlorierte Reiniger. Verwenden Sie keine schar-
fen oder spitzen Gegenstände. Keine Benzin- oder Lösungs-
mittel verwenden!
Garantie
Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen
und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sichtbar werden,
werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, so-
fern das Gerät gemäß den Anweisungen verwendet und gewar-
tet wurde und in keiner Weise missbraucht oder missbraucht
wurde. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unberührt. Wenn das
Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an,
wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg
(z. B. Beleg) bei.
Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Pro-
duktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-,
Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Vor-
ankündigung zu ändern.
Entsorgung und Umwelt
Bei der Außerbetriebnahme des Geräts darf das Produkt nicht
mit anderem Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen liegt es
in Ihrer Verantwortung, Ihre Abfallausrüstung zu entsorgen,
indem Sie sie an eine dafür vorgesehene Sammelstelle über-
geben. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den
geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung bestraft werden.
Die separate Sammlung und Wiederverwertung Ihrer Abfall-
ausrüstung zum Zeitpunkt der Entsorgung trägt zum Schutz
natürlicher Ressourcen bei und stellt sicher, dass sie auf eine
Weise recycelt wird, die die menschliche Gesundheit und die
Umwelt schützt.
Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihren Abfall zum
Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtli-
ches Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Importeu-
re übernehmen weder direkt noch über ein öffentliches System
die Verantwortung für Recycling, Aufbereitung und ökologische
Entsorgung.
NEDERLANDS
Geachte klant,
Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de
hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit
apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
Veiligheidsinstructies
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor commercieel en pro-
fessioneel gebruik.
• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel waarvoor
het is ontworpen, zoals beschreven in deze handleiding.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door onjuiste bediening en onjuist gebruik.
• Houd het apparaat en de elektrische stekker/aansluitingen
uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het appa-
raat in water valt, verwijder dan onmiddellijk de aansluitingen
uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet voordat het is
gecontroleerd door een gecertificeerde technicus. Het niet
opvolgen van deze instructies leidt tot levensbedreigende
risico’s.
• Probeer nooit de behuizing van het apparaat zelf te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker/elektrische aansluitingen niet aan met natte
of vochtige handen.
• GEVAAR! RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Pro-
beer het apparaat niet zelf te repareren. Dompel de
elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stro-
mend water.
• Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat be-
schadigd is, haalt u de stekker uit het stopcontact en neemt u
contact op met de dealer.
• Controleer de elektrische aansluitingen en het snoer regel-
matig op schade. Als het beschadigd is, moet het worden ver-
vangen door een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwa-
lificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of
hete voorwerpen en houd het uit de buurt van open vuur. Trek
nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te halen,
trek altijd aan de stekker.
•WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het netsnoer niet klem zit of beschadigd is.
• VOORZICHTIGHEID! Leid het netsnoer indien nodig stevig om
onbedoeld trekken, contact met het verwarmingsoppervlak of
struikelgevaar te voorkomen.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
• WAARSCHUWING! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is
het apparaat aangesloten op de stroombron.
• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stop-
contact haalt.
• Sluit de stekker aan op een gemakkelijk toegankelijk stop-

9
NL
contact, zodat het apparaat in geval van nood onmiddellijk
kan worden losgekoppeld.
• Draag het apparaat nooit aan het snoer.
• Gebruik geen extra apparaten die niet bij het apparaat worden
geleverd.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de
spanning en frequentie die op het label van het apparaat
staan vermeld.
• Gebruik nooit andere accessoires dan de accessoires die door
de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit
een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en het ap-
paraat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en
accessoires.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of per-
sonen met een gebrek aan ervaring en kennis.
• Dit apparaat mag in geen geval door kinderen worden ge-
bruikt.
• Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het
bereik van kinderen.
• WAARSCHUWING! Schakel het apparaat ALTIJD uit voordat
u het reinigt, onderhoudt of opslaat.
• Dit apparaat moet worden bediend door getraind personeel in
de keuken van het restaurant, kantines of barpersoneel, enz.
• Plaats het apparaat niet op een verwarmingsobject (benzine,
elektrisch, houtskoolfornuis, enz.).
• Dek het apparaat niet af en houd het uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat altijd op
een horizontaal, stabiel, schoon, hittebestendig en droog
oppervlak.
• Houd tijdens gebruik een afstand van ten minste 20 cm rond-
om het apparaat aan voor ventilatiedoeleinden.
•Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door personen
die zijn opgeleid of aanbevolen door de fabrikant.
Speciale veiligheidsinstructies
• GEVAAR! RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN! De
temperatuur van het bovenvlak van de behuizing
wordt tijdens gebruik erg heet.
• WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
in het apparaat niet worden geblokkeerd. Als u het apparaat
inbouwt, zorg dan voor voldoende ventilatie in de constructie.
• WAARSCHUWING! Plaats tijdens installatie niet op op-
pervlakken of in de buurt van muren, scheidingswanden of
keukenmeubelen en dergelijke– tenzij deze gemaakt zijn van
niet-brandbaar, warmte-isolerend materiaal of zijn gecoat
met niet-brandbaar, warmte-isolerend materiaal en neem de
brandpreventievoorschriften in acht.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve of ont-
vlambare materialen, creditcards, magnetische schijven of
radio’s.
• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden in com-
binatie met een externe timer of apart afstandsbedienings-
systeem.
• LET OP! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige ma-
nier om te voorkomen dat het netsnoer in contact kan komen
met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het
netsnoer kan worden getrokken.
• Het apparaat mag niet worden verplaatst als het in gebruik of
nog steeds warm is.
• Bedek het apparaat niet tijdens gebruik. Dit kan leiden tot
brandgevaar.
• Geen van de onderdelen is vaatwasmachinebestendig.
Beoogd gebruik
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor pizzabakken. Elk ander
gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of persoonlijk
letsel.
• Gebruik van het apparaat voor enig ander doel wordt be-
schouwd als misbruik van het apparaat. De gebruiker is als
enige aansprakelijk voor onjuist gebruik van het apparaat.
Aarding installatie
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en
moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aar-
ding vermindert het risico op elektrische schokken door een
ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom te leveren.
Dit apparaat is voorzien van een netsnoer met aardingsstekker
of elektrische aansluitingen met aardingsdraad. De aansluitin-
gen moeten correct worden geïnstalleerd en geaard.
Belangrijkste onderdelen van het product
(Afb. 1 op pagina 3)
1. Rooster
2. Plaat
3. Timer
Voorbereiding voor gebruik
• Verwijder alle beschermende verpakkingen en wikkels.
• Controleer of het apparaat onbeschadigd is en alle accessoi-
res bevat. In geval van onvolledige levering en schade. Neem
onmiddellijk contact op met de leverancier. Gebruik het ap-
paraat niet.
• Reinig het apparaat voor gebruik (zie == > Reiniging en on-
derhoud).
• Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is.
• Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en hittebesten-
dig oppervlak dat veilig is tegen waterspatten.
• Zorg ervoor dat er voldoende ruimte vrij wordt gelaten rond
het apparaat voor ventilatie.
• Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de
toekomst op te bergen.
Bedieningsinstructies
• Steek de stekker in een geaard stopcontact.
• Leg de producten op het rooster en plaats het rooster in de
oven.
• Stel de gewenste baktijd in.
• De oven schakelt automatisch uit zodra het bakproces is be-
eindigd.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat voor
langere tijd niet gebruikt.
•
OPGELET!
Het rooster en andere onderdelen van het apparaat
kunnen heet worden terwijl het apparaat in gebruik is.
•
OPGELET!
Laat het apparaat afkoelen voordat u deze aan-
raakt.
Reiniging en onderhoud
AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van het elektriciteit-
snet en koel het af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt.
Gebruik geen waterstraal of stoomreiniger voor het reinigen en
duw het apparaat niet onder water, omdat de onderdelen nat

10
PL
worden en er een elektrische schok kan ontstaan.
Reiniging
• PAS OP: Dompel het apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen!
• Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een licht vochtige
doek of spons met een milde zeepoplossing.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, schuurmid-
delen of gechloreerde reinigingsmiddelen. Gebruik geen
scherpe of puntige voorwerpen. Gebruik geen benzine of op-
losmiddelen!
Garantie
Elk defect dat de functionaliteit van het apparaat beïnvloedt en
dat binnen een jaar na aankoop aan het licht komt, wordt gere-
pareerd door gratis reparatie of vervanging, mits het apparaat
is gebruikt en onderhouden volgens de instructies en op geen
enkele manier is misbruikt of verkeerd gebruikt. Uw wettelijke
rechten worden niet aangetast. Als het apparaat onder garantie
wordt geclaimd, vermeld dan waar en wanneer het is gekocht
en voeg een aankoopbewijs (bijv. ontvangstbewijs) toe.
In overeenstemming met ons beleid van continue productont-
wikkeling behouden we ons het recht voor om de product-, ver-
pakkings- en documentatiespecificaties zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen.
Afvoeren en milieu
Bij het buiten gebruik stellen van het apparaat mag het product
niet worden afgevoerd met ander huishoudelijk afval. In plaats
daarvan is het uw verantwoordelijkheid om uw afvalapparatuur
weg te gooien door het over te dragen aan een aangewezen in-
zamelpunt. Het niet naleven van deze regel kan worden bestraft
in overeenstemming met de toepasselijke regelgeving inzake
afvalverwijdering. Het gescheiden inzamelen en recyclen van
uw afvalapparatuur op het moment van verwijdering helpt na-
tuurlijke hulpbronnen te behouden en ervoor te zorgen dat het
wordt gerecycled op een manier die de menselijke gezondheid
en het milieu beschermt.
Neem voor meer informatie over waar u uw afval kunt afgeven
voor recycling contact op met uw lokale afvalinzamelingsbe-
drijf. De fabrikanten en importeurs nemen geen verantwoor-
delijkheid voor recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks, hetzij via een openbaar systeem.
POLSKI
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta-
lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną
uwagę na opisane poniżej przepisy bezpieczeństwa.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku komercyj-
nego i profesjonalnego.
• Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego prze-
znaczeniem, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane nieprawidłową eksploatacją i nie-
właściwym użytkowaniem.
• Urządzenie oraz wtyczkę/połączenia elektryczne należy prze-
chowywać z dala od wody i innych płynów. Jeśli urządzenie
wpadnie do wody, należy natychmiast odłączyć je od zasila-
nia. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone
przez certyfikowanego technika. Niezastosowanie się do tych
instrukcji będzie stanowić zagrożenie dla życia.
• Nigdy nie należy samodzielnie otwierać obudowy urządzenia.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia.
• Nie dotykać wtyczki/połączeń elektrycznych mokrymi lub wil-
gotnymi rękami.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO PORAŻENIA PRĄ-
DEM! Nie podejmować samodzielnych prób naprawy
urządzenia. Nie zanurzać elektrycznych części urządzenia w
wodzie ani innych płynach. Nigdy nie trzymać urządzenia pod
bieżącą wodą.
• Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Jeśli urządze-
nie jest uszkodzone, należy odłączyć je od gniazdka i skontak-
tować się ze sprzedawcą.
• Regularnie sprawdzać połączenia elektryczne i przewód pod
kątem uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia musi zostać
wymieniony przez serwisanta lub osobę o podobnych kwali-
fikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa lub obrażeń ciała.
• Upewnić się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorącymi
przedmiotami i trzymać go z dala od otwartego ognia. Nigdy
nie ciągnąć za przewód zasilający, aby odłączyć go od gniazd-
ka. Zamiast tego zawsze wyciągać wtyczkę.
•OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia należy upew-
nić się, że przewód zasilający nie jest uwięziony ani uszko-
dzony.
• UWAGA! W razie potrzeby należy bezpiecznie poprowadzić
przewód zasilający, aby zapobiec przypadkowemu pociągnię-
ciu, kontaktowi z powierzchnią grzewczą lub zagrożeniu po-
tknięciem.
• Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
• OSTRZEŻENIE! Dopóki wtyczka jest podłączona do gniazda,
urządzenie jest podłączone do źródła zasilania.
• Przed odłączeniem urządzenia od zasilania należy je wyłą-
czyć.
• Podłączyć wtyczkę zasilania do łatwo dostępnego gniazdka
elektrycznego, aby w sytuacji awaryjnej można było natych-
miast odłączyć urządzenie od zasilania.
• Nigdy nie przenosić urządzenia za przewód.
• Nie używać żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są do-
starczane wraz z urządzeniem.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka elek-
trycznego o napięciu i częstotliwości podanej na etykiecie
urządzenia.
• Nigdy nie używać akcesoriów innych niż zalecane przez pro-
ducenta. W przeciwnym razie może dojść do zagrożenia bez-
pieczeństwa użytkownika i uszkodzenia urządzenia. Należy
używać wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów.
• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby o ogra-
niczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy-
słowych, a także przez osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy.
• Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane
przez dzieci.
• Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy-
wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• OSTRZEŻENIE! ZAWSZE należy wyłączać urządzenie przed
czyszczeniem, konserwacją lub przechowywaniem.

11
PL
• Urządzenie powinno być obsługiwane przez przeszkolony
personel w kuchni restauracji, stołówki lub bar itp.
• Nie stawiać urządzenia na elementach grzejnych (komorach
benzynowych, elektrycznych, kuchence węglowej itp.).
• Nie przykrywać urządzenia podczas pracy i trzymać je z dala
od gorących powierzchni i otwartego ognia. Urządzenie nale-
ży zawsze obsługiwać na poziomej, stabilnej, czystej, odpor-
nej na wysoką temperaturę i suchej powierzchni.
• Podczas użytkowania urządzenia należy pozostawić co naj-
mniej 20 cm odstępu wokół urządzenia w celu zapewnienia
wentylacji.
•Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
osoby przeszkolone lub zalecane przez producenta.
Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• UWAGA! RYZYKO OPARZEŃ! GORĄCA POWIERZCH-
NIA! Podczas użytkowania górna część obudowy zna-
cząco się nagrzewa.
• OSTRZEŻENIE! Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urzą-
dzenia. W przypadku zabudowania urządzenia upewnij się,
czy ma ono zapewnioną właściwą wentylację.
• OSTRZEŻENIE! Podczas instalacji nie umieszczaj urządzenia
na powierzchniach lub w pobliżu ścian, przegród lub mebli
kuchennych i tym podobnych, jeśli nie są one wykonane z
materiałów niepalnych lub pokryte odpowiednim niepalnym
materiałem izolującym ciepło. Pamiętaj o przepisach prze-
ciwpożarowych.
• Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu materiałów wybucho-
wych lub łatwopalnych, kart płatniczych, dysków magnetycz-
nych lub radioodbiorników.
• Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą
zewnętrznego timera lub oddzielnego systemu zdalnego ste-
rowania.
• UWAGA! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasi-
lający, aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu lub kontak-
towi z nagrzaną powierzchnią.
• Nie przenoś urządzenia podczas użytkowania lub gdy jest
gorące.
• Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy. Może to prowadzić
do powstania pożaru.
• Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce.
Przeznaczenie
• To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wypiekania piz-
zy. Każde inne użycie może prowadzić do uszkodzenia urzą-
dzenia lub obrażeń ciała.
• Używanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu należy uznać
za niewłaściwe użycie urządzenia. Użytkownik ponosi wyłącz-
ną odpowiedzialność za niewłaściwe korzystanie z urządze-
nia.
Instalacja uziemienia
To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i
musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za-
pewnienie przewodu ewakuacyjnego do prądu elektrycznego.
Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką
uziemiającą lub w połączenia elektryczne z przewodem uzie-
miającym. Połączenia muszą być prawidłowo zainstalowane i
uziemione.
Główne części produktu
(Rys. 1 na stronie 3)
1.
Grill
2.
Taca
3.
Zegar
Przygotowanie przed użyciem
• Usunąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania.
• Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone i czy zawiera
wszystkie akcesoria. W przypadku niekompletnej dostawy i
uszkodzeń. Prosimy o natychmiastowy kontakt z dostawcą.
Nie używać urządzenia.
• Przed użyciem wyczyścić urządzenie (patrz == > Czyszczenie
i konserwacja).
• Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche.
• Ustawić urządzenie na poziomej, stabilnej i odpornej na wy-
soką temperaturę powierzchni, która jest bezpieczna przed
rozpryskami wody.
• Zapewnij wystarczającą przestrzeń wokół urządzenia, aby
umożliwić jego wentylację.
• Jeśli urządzenie ma być przechowywane w przyszłości, należy
zachować opakowanie.
Instrukcja obsługi
•
Włóż wtyczkę do uziemionego gniazda.
• Umieść produkt na grillu i umieść grill w piekarniku.
• Ustaw pożądany czas pieczenia.
• Piekarnik automatycznie wyłączy się po zakończeniu procesu
pieczenia.
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, wyciągnij
wtyczkę z gniazda.
•
UWAGA!
Grill i inne części urządzenia nagrzewają się w trak-
cie jego działania.
•
UWAGA!
Zanim zdecydujesz się dotknąć urządzenie pozostaw
je do schłodzenia.
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwacją
należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i ostygnąć.
Nie używać strumienia wody ani myjki parowej do czyszczenia i
nie wpychać urządzenia pod wodę, ponieważ może to spowodo-
wać zamoczenie części i porażenie prądem.
Czyszczenie
• UWAGA: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innym
płynie!
• Ochłodzoną powierzchnię zewnętrzną należy czyścić lekko
wilgotną ściereczką lub gąbką z dodatkiem łagodnego roz-
tworu mydła.
• Nigdy nie używać agresywnych środków czyszczących, ścier-
nych ani chlorowanych środków czyszczących. Nie używać
żadnych ostrych lub ostro zakończonych przedmiotów. Nie
używać benzyny ani rozpuszczalników!
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo-
nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie
zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser-
wowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane
w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Posta-

12
FR
nowienie to w żadnej mierze nie narusza innych praw użytkow-
nika wynikających z przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia
urządzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy
podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód zaku-
pu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów za-
strzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia
zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych poda-
wanych w dokumentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne
składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić ra-
zem z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić do punktu
odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik
ponosi odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z użytko-
wania urządzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nie-
przestrzeganie tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospodarowania od-
padami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest popraw-
nie odebrane jako osobny odpad, może zostać przetworzone i
zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska, co zmniejsza
negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokalną firmą od-
bierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza,
że tego produktu nie wolno wyrzucać do zwykłych
pojemników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje przedostaną
się w sposób niekontrolowany do środowiska, spowodują ska-
żenie wody i gleby, a także wpłyną niekorzystnie na zdrowie
ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega poten-
cjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska natural-
nego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi
wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania
sprzętu.
FRANÇAIS
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement
ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu-
lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous,
avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première
fois.
Consignes de sécurité
• Cet appareil est destiné à un usage commercial et profes-
sionnel uniquement.
• Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage prévu pour lequel
il a été conçu, comme décrit dans ce manuel.
• Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés
par un mauvais fonctionnement et une mauvaise utilisation.
• Tenir l’appareil et les prises/raccordements électriques à
l’écart de l’eau et d’autres liquides. En cas de chute de l’ap-
pareil dans l’eau, retirez immédiatement les connexions du
secteur. N’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été vérifié
par un technicien certifié. Le non-respect de ces instructions
entraînera des risques mettant en jeu le pronostic vital.
• N’essayez jamais d’ouvrir vous-même le boîtier de l’appareil.
• N’insérez pas d’objets dans le boîtier de l’appareil.
• Ne touchez pas la prise/les connexions électriques avec des
mains mouillées ou humides.
• DANGER! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE! N’essayez
pas de réparer l’appareil vous-même. N’immergez
pas les composants électriques de l’appareil dans de l’eau ou
d’autres liquides. Ne tenez jamais l’appareil sous l’eau cou-
rante.
• N’utilisez jamais un appareil endommagé! Lorsqu’il est en-
dommagé, débranchez l’appareil de la prise et contactez le
revendeur.
• Vérifiez régulièrement que les connexions électriques et le
cordon ne sont pas endommagés. Lorsqu’il est endommagé,
il doit être remplacé par un agent d’entretien ou une per-
sonne qualifiée de la même manière afin d’éviter tout danger
ou blessure.
• Assurez-vous que le cordon n’entre pas en contact avec des
objets tranchants ou chauds et tenez-le à l’écart du feu. Ne
tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour le débrancher
de la prise. Tirez toujours sur la prise à la place.
•AVERTISSEMENT! Lors du positionnement de l’appareil,
assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est ni coincé ni
endommagé.
• LA PRUDENCE! Acheminez solidement le cordon d’alimen-
tation si nécessaire afin d’éviter toute traction involontaire,
tout contact avec la surface chauffante ou tout risque de tré-
buchement.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’uti-
lisation.
• AVERTISSEMENT! Tant que la prise est branchée, l’appareil
est branché à la source d’alimentation.
• Éteignez l’appareil avant de le débrancher du secteur.
• Branchez la fiche d’alimentation à une prise électrique faci-
lement accessible afin qu’en cas d’urgence, l’appareil puisse
être débranché immédiatement.
• Ne jamais porter l’appareil par le cordon.
• N’utilisez pas d’appareils supplémentaires qui ne sont pas
fournis avec l’appareil.
• Raccordez l’appareil à une prise électrique uniquement avec
la tension et la fréquence mentionnées sur l’étiquette de l’ap-
pareil.
• Ne jamais utiliser d’accessoires autres que ceux recom-
mandés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne
peut présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et
endommager l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et
accessoires d’origine.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou par des personnes qui manquent d’expérience et de
connaissances.
• Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants.
• Gardez l’appareil et ses connexions électriques hors de por-

13
FR
tée des enfants.
• AVERTISSEMENT! TOUJOURS éteindre l’appareil avant le
nettoyage, l’entretien ou le stockage.
• Cet appareil doit être utilisé par du personnel qualifié dans la
cuisine du restaurant, dans les cantines ou au bar, etc.
• Ne placez pas l’appareil sur un objet chauffant (essence,
électrique, cuisinière à charbon, etc.).
• Ne couvrez pas l’appareil en cours de fonctionnement et te-
nez-le à l’écart de toute surface chaude ou flamme nue. Uti-
lisez toujours l’appareil sur une surface horizontale, stable,
propre, résistante à la chaleur et sèche.
• Laissez un espacement d’au moins 20cm autour de l’appareil
pour la ventilation pendant l’utilisation.
•Toute réparation doit être effectuée uniquement par des per-
sonnes formées ou recommandées par le fabricant.
Instructions de sécurité spéciales
• ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES! SURFACE
CHAUDE! La température de la surface supérieure
du boîtier est très élevée pendant l’utilisation.
• AVERTISSEMENT! N’obstruez pas les ouvertures de ventila-
tion de l’appareil. En cas d’installation fixe de l’appareil, assu-
rez-vous qu’une ventilation adéquate est garantie.
• AVERTISSEMENT! Lors de l’installation, ne placez pas l’ap-
pareil sur ou près des murs, des cloisons, des meubles de
cuisine, etc., s’ils ne sont pas faits de matériaux incombus-
tibles ou recouverts d’un matériau incombustible isolant de la
chaleur. Rappelez-vous des dispositions relatives à l’incendie.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité des matériaux explosifs
ni inflammables, des cartes de paiement, des disques ma-
gnétiques ou des radios.
• L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au
moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de com-
mande à distance séparé.
• ATTENTION! Fixez bien et protégez le câble d’alimentation
pour éviter de le tirer accidentellement ou de toucher une
surface chaude.
• Ne pas transporter l’appareil pendant l’utilisation ni lorsqu’il
est chaud.
• Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement. Cela
peut conduire à un incendie.
• Les pièces de l’appareil ne peuvent pas être lavées dans un
lave-vaisselle.
Utilisation prévue
• Cet appareil convient uniquement pour cuire de pizza. Toute
autre utilisation peut endommager l’appareil ou causer des
blessures corporelles.
•
L’utilisation de l’appareil à toute autre fin sera considérée
comme une mauvaise utilisation de l’appareil. L’utilisateur sera
seul responsable de l’utilisation inappropriée de l’appareil.
Installation de mise à la terre
Cet appareil est classé en classe de protection I et doit être
raccordé à une terre de protection. La mise à la terre réduit le
risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite pour le
courant électrique.
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec fiche
de mise à la terre ou de connexions électriques avec fil de mise
à la terre. Les connexions doivent être correctement installées
et mises à la terre.
Principales parties du produit
(Fig. 1 à la page 3)
1.
Grille
2.
Plateau
3.
Minuteur
Préparation avant utilisation
• Retirez tous les emballages et emballages de protection.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé et qu’il
contient tous les accessoires. En cas de livraison incomplète
et de dommages. Veuillez contacter le fournisseur immédia-
tement. N’utilisez pas l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avant utilisation (voir == > Nettoyage et
entretien).
• Assurez-vous que l’appareil est complètement sec.
• Placez l’appareil sur une surface horizontale, stable et résis-
tante à la chaleur, sans risque d’éclaboussures d’eau.
• Laisser une espace nécessaire autour de l’appareil pour faci-
liter sa ventilation.
• Conservez l’emballage si vous avez l’intention de ranger votre
appareil à l’avenir.
Mode d’emploi
•
Insérez la fiche dans une prise secteur reliée à la terre.
• Mettez les produits sur la grille puis mettez celle-ci dans le
four.
• Réglez le temps de cuisson souhaité.
• Le four s’éteindra automatiquement à l’issue de la cuisson.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, reti-
rez la fiche de la prise secteur.
•
ATTENTION!
La grille et d’autres pièces de l’appareil peuvent
devenir chaudes pendant le fonctionnement de l’appareil.
•
ATTENTION!
Laissez l’appareil refroidir avant de le toucher.
Nettoyage et entretien
ATTENTION! Débranchez toujours l’appareil du secteur et re-
froidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de l’entretenir.
N’utilisez pas de jet d’eau ou de nettoyeur à vapeur pour le net-
toyage et ne poussez pas l’appareil sous l’eau, car les pièces
risquent d’être mouillées et un choc électrique pourrait en
résulter.
Nettoyage
•
ATTENTION! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide!
• Nettoyer la surface extérieure refroidie avec un chiffon ou une
éponge légèrement humide avec une solution de savon doux.
• N’utilisez jamais d’agents nettoyants agressifs, d’abrasifs ou
de nettoyants chlorés. N’utilisez pas d’objets pointus ou poin-
tus. N’utilisez pas d’essence ou de solvants !
Garantie
Tout défaut affectant le fonctionnement de l’appareil qui devient
apparent dans l’année suivant l’achat sera réparé ou remplacé
gratuitement à condition que l’appareil ait été utilisé et entre-
tenu conformément aux instructions et qu’il n’ait pas été utilisé
de manière abusive ou incorrecte de quelque manière que ce
soit. Vos droits statutaires ne sont pas affectés. Si l’appareil est
revendiqué sous garantie, indiquez où et quand il a été acheté
et incluez une preuve d’achat (par ex., reçu).
Conformément à notre politique de développement continu des

14
IT
produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifi-
cations du produit, de l’emballage et de la documentation sans
préavis.
Mise au rebut et environnement
Lors de la mise hors service de l’appareil, le produit ne doit
pas être mis au rebut avec d’autres déchets ménagers. Au lieu
de cela, il est de votre responsabilité de jeter vos déchets en
les remettant à un point de collecte désigné. Le non-respect
de cette règle peut être sanctionné conformément aux régle-
mentations applicables en matière d’élimination des déchets.
La collecte et le recyclage séparés de vos déchets au moment
de leur élimination contribueront à préserver les ressources
naturelles et à garantir qu’ils sont recyclés d’une manière qui
protège la santé humaine et l’environnement.
Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer
vos déchets pour recyclage, veuillez contacter votre entreprise
locale de collecte des déchets. Les fabricants et les importa-
teurs ne sont pas responsables du recyclage, du traitement et
de l’élimination écologique, que ce soit directement ou par le
biais d’un système public.
ITALIANO
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi.
Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la
prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-
so, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza
descritte di seguito.
Istruzioni di sicurezza
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso com-
merciale e professionale.
• Utilizzare l’apparecchiatura solo per lo scopo previsto per cui
è stata progettata, come descritto nel presente manuale.
• Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati
da un funzionamento errato e da un uso improprio.
• Tenere l’apparecchiatura e la spina elettrica/le connessioni
lontane dall’acqua e da altri liquidi. Nel caso in cui l’appa-
recchiatura cada in acqua, rimuovere immediatamente icol-
legamenti dalla rete elettrica. Non utilizzare l’apparecchia-
tura finché non è stata controllata da un tecnico certificato.
La mancata osservanza di queste istruzioni causerà rischi
potenzialmente letali.
• Non tentare mai di aprire autonomamente l’alloggiamento
dell’apparecchiatura.
• Non inserire oggetti nell’alloggiamento dell’apparecchiatura.
• Non toccare la spina/i collegamenti elettrici con le mani ba-
gnate o umide.
• PERICOLO! RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! Non
tentare di riparare l’apparecchiatura da soli. Non im-
mergere le parti elettriche dell’apparecchiatura in acqua o
altri liquidi. Non tenere mai l’apparecchiatura sotto l’acqua
corrente.
• Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato! Quando è
danneggiato, scollegare l’apparecchiatura dalla presa e con-
tattare il rivenditore.
• Controllare regolarmente che i collegamenti elettrici e il cavo
non presentino danni. Se danneggiato, deve essere sostituito
da un addetto all’assistenza o da personale ugualmente qua-
lificato per evitare pericoli o lesioni.
• Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti af-
filati o caldi e tenerlo lontano da fiamme libere. Non tirare
mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa, tirare
sempre la spina.
•AVVERTENZA! Quando si posiziona l’apparecchiatura, assi-
curarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o
danneggiato.
• ATTENZIONE! Se necessario, instradare saldamente il cavo di
alimentazione al fine di evitare trazione involontaria, contatto
con la superficie di riscaldamento o pericolo di inciampo.
• Non lasciare mai l’apparecchiatura incustodita durante l’uso.
• AVVERTENZA! Finché la spina è nella presa, l’apparecchiatu-
ra è collegata alla fonte di alimentazione.
• Spegnere l’apparecchiatura prima di scollegarla dalla rete
elettrica.
• Collegare la spina a una presa elettrica facilmente accessibi-
le in modo che in caso di emergenza l’apparecchiatura possa
essere scollegata immediatamente.
• Non trasportare mai l’apparecchiatura per cavo.
• Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all’ap-
parecchiatura.
• Collegare l’apparecchiatura solo a una presa elettrica con la
tensione e la frequenza indicate sull’etichetta dell’apparec-
chiatura.
• Non utilizzare mai accessori diversi da quelli raccomandati
dal produttore. La mancata osservanza di questa indicazione
potrebbe rappresentare un rischio per la sicurezza dell’u-
tente e danneggiare l’apparecchiatura. Utilizzare solo parti e
accessori originali.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone
che non hanno esperienza e conoscenza.
• Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam-
bini.
• Tenere l’apparecchiatura e i suoi collegamenti elettrici fuori
dalla portata dei bambini.
• AVVERTENZA! Spegnere SEMPRE l’apparecchiatura prima di
pulirla, sottoporla a manutenzione o riporla.
• Questo apparecchio deve essere utilizzato da personale quali-
ficato in cucina del ristorante, mense o personale del bar, ecc.
• Non posizionare l’apparecchiatura su un oggetto riscaldante
(benzina, elettrica, cucina a carbone, ecc.).
• Non coprire l’apparecchiatura in funzione e tenerla lontana
da superfici calde e fiamme libere. Utilizzare sempre l’ap-
parecchiatura su una superficie orizzontale, stabile, pulita,
resistente al calore e asciutta.
• Lasciare una distanza di almeno 20 cm intorno all’apparec-
chiatura per la ventilazione durante l’uso.
•Eventuali riparazioni devono essere eseguite solo da perso-
nale addestrato o consigliato dal produttore.
Istruzioni di sicurezza speciali
• ATTENZIONE! RISCHIO DI USTIONI! SUPERFICIE
CALDA! La temperatura della superficie superiore
dell’involucro è molto calda durante l’uso.
• ATTENZIONE! Non ostruire le aperture dell’apparecchio. In
caso di installazione fissa dell’apparecchio, assicurarsi che
c’è una ventilazione adeguata.
• AVVERTENZA! durante l’installazione, non posizionare il di-

15
IT
spositivo sopra o vicino a pareti, pareti divisorie o mobili da
cucina e simili, se non sono fatti di materiali non combustibili
o coperti con un materiale isolante termico non combustibile
idoneo. Ricordarsi le norme antincendio.
• Non utilizzare il dispositivo vicino a materiali esplosivi o in-
fiammabili, carte di pagamento, dischi magnetici o radio.
• Il dispositivo non è progettato per funzionare con un timer
esterno o un sistema di controllo remoto separato.
• ATTENZIONE! Far passare e fissare correttamente il cavo di
alimentazione per evitare di strappare o toccare accidental-
mente la superficie riscaldata.
• Non spostare il dispositivo durante l’uso o quando è caldo.
• Non coprire il dispositivo durante il suo funzionamento per
evitare di provocare un incendio.
• Le parti della macchina non possono essere lavate in lava-
stoviglie.
Uso previsto
•
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla cottura
della pizza.
Qualsiasi altro utilizzo può causare danni all’ap-
parecchiatura o lesioni personali.
• Il funzionamento dell’apparecchiatura per qualsiasi altro
scopo deve essere considerato un uso improprio del dispo-
sitivo. L’utente sarà l’unico responsabile per l’uso improprio
del dispositivo.
Installazione di messa a terra
Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezio-
ne I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione.
La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo
un filo di fuga per la corrente elettrica.
Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con
spina di messa a terra o di collegamenti elettrici con filo di
messa a terra. I collegamenti devono essere installati e messi
a terra correttamente.
Parti principali del prodotto
(Fig. 1 a pagina 3)
1.
Griglia
2.
Vassoio
3.
Timer
Preparazione prima dell’uso
• Rimuovere tutte le confezioni protettive e l’involucro.
• Verificare che l’apparecchiatura non sia danneggiata e che sia
dotata di tutti gli accessori. In caso di consegna incompleta e
danni. Contattare immediatamente il fornitore. Non utilizzare
l’apparecchiatura.
• Pulire l’apparecchiatura prima dell’uso (vedere == > Pulizia e
manutenzione).
• Assicurarsi che l’apparecchiatura sia completamente asciutta.
• Posizionare l’apparecchiatura su una superficie orizzontale,
stabile e resistente al calore, sicura contro gli schizzi d’acqua.
• Assicurare uno spazio sufficiente intorno al dispositivo per
garantire la sua ventilazione.
• Conservare la confezione se si intende conservare l’apparec-
chiatura in futuro.
Istruzioni operative
• Inserire la spina in una presa di corrente con messa a terra.
• Collocare i prodotti sulla griglia e inserire la griglia nel forno.
• Impostare il tempo di cottura desiderato.
• Al termine della cottura il forno si spegnerà automaticamen-
te.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per lungo tempo,
staccare la spina dalla presa.
• ATTENZIONE! La griglia e altre parti dell’apparecchio posso-
no diventare molto calde quando l’apparecchio è in funzione.
• ATTENZIONE! Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di
toccarlo.
Pulizia e manutenzione
ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchiatura dalla rete
elettrica e raffreddarla prima di riporla, pulirla e sottoporla a
manutenzione.
Non utilizzare getti d’acqua o scovolino per la pulizia e non
spingere l’apparecchiatura sotto l’acqua, in quanto le parti si
bagnano e potrebbero verificarsi scosse elettriche.
Pulizia
• NOTA: non immergere mai il dispositivo in acqua o altri li-
quidi!
• Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una
spugna leggermente inumiditi con una soluzione detergente
delicata.
• Non utilizzare mai detergenti aggressivi, abrasivi o clorura-
ti. Non utilizzare oggetti appuntiti o appuntiti. Non utilizzare
benzina o solventi!
Garanzia
Qualsiasi difetto che comprometta la funzionalità dell’apparec-
chiatura che diventi evidente entro un anno dall’acquisto sarà
riparato mediante riparazione o sostituzione gratuita, a condi-
zione che l’apparecchiatura sia stata utilizzata e sottoposta a
manutenzione in conformità alle istruzioni e non sia stata in
alcun modo abusata o utilizzata in modo improprio. I Suoi diritti
legali non sono compromessi. Se l’apparecchiatura è richiesta
in garanzia, indicare dove e quando è stata acquistata e inclu-
dere la prova di acquisto (ad es. ricevuta).
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo del prodotto,
ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche del prodotto,
dell’imballaggio e della documentazione senza preavviso.
Smaltimento e ambiente
Durante lo smantellamento dell’apparecchiatura, il prodotto
non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Al contra-
rio, è responsabilità dell’utente smaltire le apparecchiature
di scarto consegnandole a un punto di raccolta designato. La
mancata osservanza di questa regola può essere penalizzata in
conformità con le normative applicabili sullo smaltimento dei
rifiuti. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature
di scarto al momento dello smaltimento contribuiranno a pre-
servare le risorse naturali e a garantire che vengano riciclate in
modo da proteggere la salute umana e l’ambiente.
Per ulteriori informazioni su dove è possibile depositare i rifiuti
per il riciclaggio, contattare la società locale di raccolta rifiuti. I
produttori e gli importatori non si assumono alcuna responsa-
bilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ecologi-
co, né direttamente né tramite un sistema pubblico.

16
RO
ROMÂNĂ
Stimate client,
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas-
nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o
atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai
jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
Instrucţiuni de siguranţă
• Acest aparat este destinat exclusiv utilizării comerciale și
profesionale.
• Utilizați aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput
conform descrierii din acest manual.
• Producătorul nu este răspunzător pentru nicio daună cauzată
de utilizarea incorectă sau de utilizarea necorespunzătoare.
• Țineți aparatul și ștecherul/conexiunile la distanță de apă și
alte lichide. În cazul în care aparatul cade în apă, scoateți
imediatconexiunile din priză. Nu utilizați aparatul înainte de
a fi verificat de un tehnician autorizat. Nerespectarea acestor
instrucțiuni va cauza riscuri care pot pune viața în pericol.
• Nu încercați niciodată să deschideți singur carcasa apara-
tului.
• Nu introduceţi obiecte în carcasa aparatului.
• Nu atingeți conexiunile ștecărului/electrice cu mâinile ude
sau umede.
• PERICOL! RISC DE ELECTROCUTARE! Nu încercaţi să
reparaţi singur aparatul. Nu scufundați componentele
electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu țineți
niciodată aparatul sub jet de apă.
• Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat! Când este dete-
riorat, deconectați aparatul de la priză și contactați distribu-
itorul.
• Verificaţi regulat conexiunile electrice şi cablul pentru a
depista eventualele deteriorări. Dacă este deteriorat, trebuie
înlocuit de un agent de service sau de o persoană cu o califi-
care similară pentru a evita pericolul sau vătămarea.
• Asiguraţi-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuţite
sau fierbinţi şi nu-l lăsaţi să se aprindă. Nu trageți niciodată
de cablul de alimentare pentru a-l scoate din priză, ci întot-
deauna trageți de ștecăr.
•AVERTISMENT! Când poziţionaţi aparatul, asiguraţi-vă că ca-
blul de alimentare nu este prins sau deteriorat.
• ATENŢIE! Deplasați în siguranță cablul de alimentare, dacă
este necesar, pentru a preveni tragerea accidentală, contactul
cu suprafața de încălzire sau un pericol de împiedicare.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utili-
zării.
• AVERTISMENT! Atât timp cât ștecherul se află în priză, apa-
ratul este conectat la sursa de alimentare.
• Opriţi aparatul înainte de a-l deconecta de la reţea.
• Conectaţi ştecherul la o priză electrică uşor accesibilă, astfel
încât, în caz de urgenţă, aparatul să poată fi scos din priză
imediat.
• Nu transportaţi niciodată aparatul de cablu.
• Nu utilizați niciun alt dispozitiv suplimentar care nu este fur-
nizat împreună cu aparatul.
• Conectați aparatul doar la o priză electrică cu tensiunea și
frecvența menționate pe eticheta aparatului.
• Nu utilizaţi niciodată alte accesorii decât cele recomandate
de producător. În caz contrar, există riscul ca utilizatorul să
prezinte un risc de siguranţă şi să deterioreze aparatul. Utili-
zați numai piese și accesorii originale.
• Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capacități
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără
experiență și cunoștințe.
• În nici un caz acest aparat nu trebuie utilizat de copii.
• Nu lăsați aparatul și conexiunile sale electrice la îndemâna
copiilor.
• AVERTISMENT! Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte de cu-
rățare, întreținere sau depozitare.
• Acest aparat trebuie utilizat de personal instruit în bucătăria
restaurantului, cantinelor sau personalului de la bar etc.
• Nu puneţi aparatul pe un obiect de încălzire (benzină, electri-
că, cu carbon etc.).
• Nu acoperiți aparatul în funcțiune și țineți-l la distanță de
suprafețe fierbinți și flăcări deschise. Utilizați întotdeauna
aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, rezistentă
la căldură și uscată.
• Lăsaţi un spaţiu de cel puţin 20 cm în jurul aparatului pentru
a asigura ventilaţia în timpul utilizării.
•Orice reparaţii vor fi efectuate numai de către persoane in-
struite sau recomandate de către producător.
Instrucţiuni speciale privind siguranţa
• ATENŢIE! RISC DE ARSURI! SUPRAFAŢĂ FIERBINTE!
Temperatura suprafeței superioare a carcasei este
foarte ridicată în timpul utilizării.
• AVERTISMENT! Nu obstrucționați orificiile pentru ventilație
ale aparatului. La montaj trebuie asigurat că structura per-
mite ventilarea.
• AVERTISMENT! În timpul instalării nu așezați aparatul pe su-
prafața sau în apropierea pereților, pereților despărțitori, mo-
bilierului de bucătărie și a altor obiecte asemănătoare - dacă
acestea nu sunt confecționate din materiale necombustibile
sau dacă nu sunt învelite în material necombustibil și respec-
tați normele de prevenire a incendiilor.
• Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor explozibile
sau inflamabile, cardurilor de credit, discurilor magnetice
sau aparatelor de radio.
• Acest aparat nu este construit spre a fi utilizat cu ajutorul
unui cronometru extern sau al unui sistem de control sepa-
rat.
• ATENŢIE! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă
este cazul, pentru a împiedica tragerea neintenționată sau
contactul cu suprafața de încălzire.
• Aparatul nu trebuie mișcat în timp ce funcționează sau cât
este cald.
• Nu acoperiți aparatul în timpul utilizării. Acest lucru poate
provoca incendii.
• Niciuna dintre piese nu este destinată spălării în mașina de
spălat vase.
Domeniu de utilizare
• Acest aparat este destinat numai pentru copt pizza. Orice altă
utilizare poate duce la deteriorarea aparatului sau la vătă-
mare corporală.
• Utilizarea aparatului în orice alt scop va fi considerată o utili-
zare incorectă a dispozitivului. Utilizatorul va fi singurul res-
ponsabil pentru utilizarea necorespunzătoare a dispozitivului.
Instalarea împământării
Acest aparat este clasificat ca fiind clasa de protecţie I şi tre-

17
GR
buie conectat la o împământare de protecţie. Împământarea
reduce riscul de electrocutare prin furnizarea unui fir de des-
cărcare pentru curentul electric.
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare cu ștecăr sau
conexiuni electrice cu fir de împământare. Conexiunile trebuie
instalate și împământate corespunzător.
Principalele componente ale produsulu
(Fig.1 de la pagina 3)
1. Grilă
2. Tavă
3. Temporizator
Pregătirea înainte de utilizare
• Îndepărtați toate ambalajele de protecție și ambalajele.
• Verificați pentru a vă asigura că aparatul nu prezintă deteri-
orări și că are toate accesoriile. În caz de livrare incompletă și
daune. Vă rugăm să contactați imediat furnizorul. Nu utilizați
aparatul.
• Curățați aparatul înainte de utilizare (Consultați == > Curățare
și întreținere).
• Asigurați-vă că aparatul este complet uscat.
• Puneţi aparatul pe o suprafaţă orizontală, stabilă şi rezistentă
la căldură, care nu stropi de apă.
• Asigurați-vă că în jurul aparatului este suficient loc liber pen-
tru ventilație.
• Păstrați ambalajul dacă intenționați să păstrați aparatul în
viitor.
Instrucţiuni de utilizare
• Introduceți ștecherul într-o priză cu împământare.
• Așezați produsele pe grilă și puneți grila în interiorul cup-
torului.
• Setați timpul de coacere dorit.
• Cuptorul se va opri automat după încheierea procesului de
coacere.
• Dacă aparatul nu este utilizat o perioadă mai lungă de timp,
scoateți ștecherul din priză.
• ATENŢIE! Grila și alte părți ale aparatului se pot încălzi în
timpul funcționării aparatului.
•ATENŢIE! Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l atinge.
Curăţare şi întreţinere
ATENŢIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua elec-
trică și răciți-l înainte de depozitare, curățare și întreținere.
Nu utilizaţi jetul de apă sau aparatul de curăţat cu aburi pentru
curăţare şi nu împingeţi aparatul sub apă, deoarece piesele se
vor uda şi se pot produce electrocutări.
Curățarea
• ATENȚIE: Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în vre-
un alt lichid!
• Curățați suprafața exterioară răcită cu o lavetă sau un burete
ușor umezit cu o soluție de săpun delicat.
• Nu utilizați niciodată agenți de curățare agresivi, abrazivi sau
clorurați. Nu utilizați obiecte ascuțite sau ascuțite. Nu utilizați
benzină sau solvenți!
Garanţie
Orice defect care afectează funcționalitatea aparatului care de-
vine evident în termen de un an de la achiziție va fi reparat prin
reparații gratuite sau înlocuire, cu condiția ca aparatul să fi fost
utilizat și întreținut în conformitate cu instrucțiunile și să nu fi
fost abuzat sau utilizat necorespunzător în niciun fel. Drepturile
dvs. legale nu sunt afectate. Dacă aparatul este revendicat în
garanţie, specificaţi unde şi când a fost achiziţionat şi includeţi
dovada achiziţionării (de ex. chitanţă).
În conformitate cu politica noastră de dezvoltare continuă a
produselor, ne rezervăm dreptul de a modifica fără preaviz pro-
dusul, ambalajul și specificațiile documentației.
Aruncaţi şi protejaţi mediul înconjurător
La scoaterea din uz a aparatului, produsul nu trebuie eliminat
împreună cu alte deșeuri menajere. În schimb, este responsa-
bilitatea dvs. să eliminați deșeurile de echipamente prin preda-
rea acestora la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformitate cu reglemen-
tările aplicabile privind eliminarea deșeurilor. Colectarea și
reciclarea separată a deșeurilor dvs. de echipamente la mo-
mentul eliminării va ajuta la conservarea resurselor naturale și
va asigura reciclarea acestora într-o manieră care protejează
sănătatea umană și mediul înconjurător.
Pentru mai multe informații despre locul în care vă puteți lăsa
deșeurile pentru reciclare, vă rugăm să contactați compania
locală de colectare a deșeurilor. Producătorii și importatorii nu
își asumă responsabilitatea pentru reciclarea, tratarea și elimi-
narea ecologică, fie direct, fie printr-un sistem public.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια-
βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε-
ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται
παρακάτω, πριν από την πρώτη εγκατάσταση και χρήση αυτής
της συσκευής.
Οδηγίες ασφαλείας
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για εμπορική και επαγγελ-
ματική χρήση.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον σκοπό για τον οποίο
προορίζεται, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές που προ-
καλούνται από λανθασμένη λειτουργία και ακατάλληλη χρήση.
• Διατηρείτε τη συσκευή και το φις/τις συνδέσεις μακριά από
νερό και άλλα υγρά. Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει στο
νερό, αφαιρέστε αμέσως τιςσυνδέσεις από την πρίζα. Μη χρη-
σιμοποιείτε τη συσκευή μέχρι να ελεγχθεί από πιστοποιημένο
τεχνικό. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών θα προκαλέσει κινδύ-
νους απειλητικούς για τη ζωή.
• Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε μόνοι σας το περίβλημα της
συσκευής.
• Μην εισάγετε αντικείμενα στο περίβλημα της συσκευής.
• Μην αγγίζετε το βύσμα/ηλεκτρικές συνδέσεις με βρεγμένα ή
υγρά χέρια.
• ΚΊΝΔΥΝΟΣ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! Μην επι-
χειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Μη
βυθίζετε τα ηλεκτρικά μέρη της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην κρατάτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζη-
μιά! Όταν έχει υποστεί ζημιά, αποσυνδέστε τη συσκευή από την

18
GR
πρίζα και επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής πώλησης.
• Ελέγχετε τακτικά τις ηλεκτρικές συνδέσεις και το καλώδιο για
τυχόν ζημιές. Όταν έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικαταστα-
θεί από αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένο άτομο, ώστε να
αποφευχθεί ο κίνδυνος ή ο τραυματισμός.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έρχεται σε επαφή με αιχμηρά
ή καυτά αντικείμενα και κρατήστε το μακριά από ανοικτή φωτιά.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο ρεύματος για να το αποσυνδέσετε
από την πρίζα. Αντίθετα, τραβάτε πάντα το φις.
•ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κατά την τοποθέτηση της συσκευής, βε-
βαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει παγιδευτεί ή
υποστεί ζημιά.
• ΠΡΟΣΟΧΉ! Εάν είναι απαραίτητο, δρομολογήστε με ασφάλεια
το καλώδιο τροφοδοσίας, έτσι ώστε να αποτραπεί τυχόν ακούσια
έλξη, επαφή με τη θερμαινόμενη επιφάνεια ή κίνδυνος παρα-
πατήματος.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη χρήση.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Εφόσον το φις είναι στην πρίζα, η συσκευή
είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την αποσυνδέσετε από την
πρίζα.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα,
έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπο-
ρεί να αποσυνδεθεί αμέσως από την πρίζα.
• Ποτέ μη μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε πρόσθετες συσκευές που δεν παρέχονται
μαζί με τη συσκευή.
• Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε μια πρίζα με την τάση και τη συ-
χνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που
συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Διαφορετικά, μπορεί να
προκληθεί κίνδυνος για την ασφάλεια του χρήστη και να προ-
κληθεί ζημιά στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρ-
τήματα και παρελκόμενα.
• Ο χειρισμός αυτής της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης.
• Η συσκευή αυτή δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να χρησιμο-
ποιείται από παιδιά.
• Κρατήστε τη συσκευή και τις ηλεκτρικές συνδέσεις της μακριά
από παιδιά.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Απενεργοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ τη συσκευή
πριν από τον καθαρισμό, τη συντήρηση ή την αποθήκευση.
• Ο χειρισμός αυτής της συσκευής πρέπει να γίνεται από εκπαι-
δευμένο προσωπικό στην κουζίνα του εστιατορίου, κυλικεία ή
προσωπικό μπαρ κ.λπ.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε θερμαντικό αντικείμενο
(βενζίνη, ηλεκτρικό ρεύμα, κουζίνα άνθρακα κ.λπ.).
• Μην καλύπτετε τη συσκευή σε λειτουργία και διατηρείτε τη συ-
σκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και γυμνές φλόγες. Να
χειρίζεστε πάντα τη συσκευή σε οριζόντια, σταθερή, καθαρή,
ανθεκτική στη θερμότητα και στεγνή επιφάνεια.
• Αφήστε απόσταση τουλάχιστον 20 cm γύρω από τη συσκευή για
εξαερισμό κατά τη διάρκεια της χρήσης.
•Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από άτομα εκ-
παιδευμένα ή συνιστώμενα από τον κατασκευαστή.
Ειδικές οδηγίες ασφαλείας
• ΠΡΟΣΟΧΗ!! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΆΤΩΝ! ΚΑΥΤΗ ΕΠΙ-
ΦΑΝΕΙΑ! Η θερμοκρασία της άνω επιφάνειας του πε-
ριβλήματος είναι πολύ υψηλή κατά τη χρήση.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω από
όλα τα ανοίγματα εξαερισμού της συσκευής. Παρέχετε εξαερι-
σμό κατά την εγκατάσταση.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την εγκατάσταση, μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε επιφάνειες ή παρακείμενους τοίχους, χωρίσματα
ή έπιπλα κουζίνας και παρόμοιες επιφάνειες, που δεν είναι
κατασκευασμένες από μη εύφλεκτο υλικό ή επενδεδυμένες με
μη εύφλεκτο, θερμομονωτικό υλικό. Τηρείτε πάντα τους κανονι-
σμούς πρόληψης πυρκαγιάς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα
υλικά, πιστωτικές κάρτες, μαγνητικούς δίσκους ή ραδιόφωνα.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Στερεώστε, εάν είναι απαραίτητο, το καλώδιο τρο-
φοδοσίας για να αποφύγετε τυχόν ακούσιο τράβηγμα ή επαφή
με καυτή επιφάνεια.
• Η συσκευή δεν πρέπει να μετακινείται όταν λειτουργεί ή είναι
ακόμα ζεστή.
• Μην καλύπτετε ποτέ τη συσκευή κατά τη λειτουργία της. Ενδέ-
χεται να προκληθεί πυρκαγιά.
• Κανένα μέρος της συσκευής δεν είναι κατάλληλο για πλύσιμο
σε πλυντήριο πιάτων.
Προοριζόμενη χρήση
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για ψήσιμο πίτσας. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή ή τραυ-
ματισμό.
• Η λειτουργία της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο σκοπό θα
πρέπει να θεωρείται εσφαλμένη χρήση της συσκευής. Ο χρή-
στης φέρει την αποκλειστική ευθύνη για την ακατάλληλη χρήση
της συσκευής.
Εγκατάσταση γείωσης
Η συσκευή αυτή ταξινομείται ως κατηγορίας προστασίας I και
πρέπει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Η γείωση μειώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχοντας ένα καλώδιο διαφυγής
για το ηλεκτρικό ρεύμα.
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με καλώδιο ρεύματος με βύ-
σμα γείωσης ή ηλεκτρικές συνδέσεις με καλώδιο γείωσης. Οι
συνδέσεις πρέπει να είναι σωστά εγκατεστημένες και γειωμένες.
Κύρια μέρη του προϊόντος
(Σχ.1 στη σελίδα 3)
1.
Σχάρα
2.
Δίσκος
3.
Χρονοδιακόπτης
Προετοιμασία πριν τη χρήση
• Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και τύλιγμα.
• Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζη-
μιά και με όλα τα εξαρτήματα. Σε περίπτωση μη ολοκληρωμένης
παράδοσης και ζημιών. Επικοινωνήστε αμέσως με τον προμη-
θευτή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
• Καθαρίστε τη συσκευή πριν από τη χρήση (Βλ. == > Καθαρισμός
και συντήρηση).
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή.
•
Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια, σταθερή και ανθεκτική στη
θερμότητα επιφάνεια που είναι ασφαλής για πιτσιλίσματα νερού.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος γύρω από τη
συσκευή για λόγους αερισμού.
• Φυλάξτε τη συσκευασία εάν σκοπεύετε να φυλάξετε τη συσκευή

19
HR
σας στο μέλλον.
Οδηγίες λειτουργίας
• Τοποθετήστε το βύσμα σε γειωμένη πρίζα.
• Τοποθετήστε τα υλικά στη σχάρα και βάλτε τη σχάρα στο φούρνο.
• Ρυθμίστε το χρόνο ψησίματος.
• Ο φούρνος θα σβήσει αυτόματα μόλις τελειώσει η διαδικασία
ψησίματος.
• Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστη-
μα, αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Η σχάρα και άλλα μέρη της συσκευής ζεσταίνονται
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αγγίξετε.
Καθαρισμός και συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΉ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την ηλεκτρική
παροχή και την κρυώνετε πριν την αποθήκευση, τον καθαρισμό
και τη συντήρηση.
Μη χρησιμοποιείτε πίδακα νερού ή ατμοκαθαριστή για τον καθα-
ρισμό και μην πιέζετε τη συσκευή κάτω από το νερό, καθώς τα
εξαρτήματα θα βραχούν και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Καθαρισμός
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά!
• Καθαρίστε την ψυχόμενη εξωτερική επιφάνεια με ένα ελαφρώς
υγρό πανί ή σφουγγάρι με ήπιο διάλυμα σαπουνιού.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ισχυρά καθαριστικά, λειαντικά ή χλω-
ριωμένα καθαριστικά. Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή μυτερά
αντικείμενα. Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη ή διαλύτες!
Εγγύηση
Κάθε ελάττωμα που επηρεάζει τη λειτουργικότητα της συσκευής
και παρουσιάζεται εντός ενός έτους μετά την αγορά θα επισκευ-
άζεται με δωρεάν επισκευή ή αντικατάσταση, με την προϋπόθεση
ότι η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί και συντηρηθεί σύμφωνα με
τις οδηγίες και δεν έχει υποστεί οποιαδήποτε κατάχρηση ή κακή
χρήση. Τα νόμιμα δικαιώματά σας δεν επηρεάζονται. Εάν η συ-
σκευή καλύπτεται από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε αγοράστη-
κε και συμπεριλάβετε απόδειξη αγοράς (π.χ. απόδειξη).
Σύμφωνα με την πολιτική μας για τη συνεχή ανάπτυξη προϊόντων,
διατηρούμε το δικαίωμα να αλλάξουμε τις προδιαγραφές προϊό-
ντων, συσκευασίας και τεκμηρίωσης χωρίς προειδοποίηση.
Απόρριψη και περιβάλλον
Κατά τον παροπλισμό της συσκευής, το προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα. Αντ’ αυτού,
είναι δική σας ευθύνη να απορρίψετε τον απόβλητο εξοπλισμό
σας παραδίδοντάς τον σε ένα καθορισμένο σημείο συλλογής. Η
μη τήρηση αυτού του κανόνα μπορεί να τιμωρηθεί σύμφωνα με
τους ισχύοντες κανονισμούς για την απόρριψη αποβλήτων. Η ξε-
χωριστή συλλογή και ανακύκλωση του άχρηστου εξοπλισμού σας
κατά τη στιγμή της απόρριψης θα βοηθήσει στη διατήρηση των
φυσικών πόρων και θα διασφαλίσει ότι ανακυκλώνεται με τρόπο
που προστατεύει την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πού μπορείτε να
αποθέσετε τα απορρίμματα για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με
την τοπική εταιρεία συλλογής απορριμμάτων. Οι κατασκευαστές
και οι εισαγωγείς δεν αναλαμβάνουν ευθύνη για την ανακύκλωση,
την επεξεργασία και την οικολογική απόρριψη, είτε απευθείας
είτε μέσω ενός δημόσιου συστήματος.
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές)
HRVATSKI
Poštovani korisniče,
Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte
ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost
na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i
uporabe uređaja.
Sigurnosne upute
• Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za komercijalnu i profe-
sionalnu uporabu.
• Uređaj upotrebljavajte samo u svrhu za koju je namijenjen,
kako je opisano u ovom priručniku.
• Proizvođač nije odgovoran za bilo kakva oštećenja uzrokovana
neispravnim radom i nepravilnom uporabom.
• Uređaj i električne priključke/priključke držite podalje od
vode i drugih tekućina. U slučaju da uređaj padne u vodu, od-
mah uklonite spojeve iz napajanja. Uređaj ne upotrebljavajte
dok ga nije provjerio ovlašteni tehničar. Nepridržavanje ovih
uputa može dovesti do po život opasnih rizika.
• Nikad ne pokušavajte sami otvoriti kućište uređaja.
• Ne stavljajte predmete u kućište uređaja.
• Ne dodirujte utikač/električne spojeve vlažnim rukama.
• OPASNOST! OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Ne
pokušavajte sami popraviti uređaj. Električne dijelove
uređaja nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu. Ni-
kada nemojte držati uređaj pod tekućom vodom.
• Nikada ne upotrebljavajte oštećeni uređaj! Kada je oštećen,
uređaj iskopčajte iz utičnice i kontaktirajte prodavača.
• Redovito provjeravajte električne priključke i kabele za even-
tualna oštećenja. Ako je oštećen, mora ga zamijeniti ovlašteni
serviser ili osoba sličnih kvalifikacija kako bi se izbjegla opa-
snost ili ozljeda.
• Pazite da kabel ne dođe u dodir s oštrim ili vrućim predme-
tima i držite ga dalje od otvorenog požara. Nikada nemojte
povlačiti kabel za napajanje kako biste ga isključili iz utičnice,
uvijek povucite utikač.
•UPOZORENJE! Prilikom pozicioniranja uređaja provjerite da
kabel napajanja nije zarobljen ili oštećen.
• UPOZORENJE! Čvrsto usmjerite kabel za napajanje prema
potrebi kako biste spriječili slučajno povlačenje, kontakt s
površinom za grijanje ili opasnost od spoticanja.
• Nikad ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom uporabe.
• UPOZORENJE! Dok je utikač u utičnici, uređaj je priključen
na izvor napajanja.
• Prije isključivanja iz električne mreže isključite uređaj.
• Utikač priključite u lako dostupnu električnu utičnicu kako bi
se u hitnom slučaju uređaj mogao odmah isključiti iz utičnice.
• Uređaj nikada nemojte nositi za kabel.
• Ne upotrebljavajte nijednu dodatnu opremu koja se isporuču-
je zajedno s uređajem.
• Uređaj spajajte samo na električnu utičnicu s naponom i fre-
kvencijom navedenim na naljepnici uređaja.
• Pomoćne dodatke nikad nemojte upotrebljavati samo koje je
preporučio proizvođač. Ako to ne učinite, može doći do sigur-
nosnog rizika za korisnika i može oštetiti uređaj. Upotreblja-

20
HR
vajte samo originalne dijelove i dodatnu opremu.
• Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe sa smanjenim fizič-
kim, osjetilnim odnosno umnim sposobnostima ili osobe koje
nemaju dovoljno iskustva i znanja.
• Ovaj uređaj u svim okolnostima smiju upotrebljavati djeca.
• Držite uređaj i njegove električne priključke izvan dohvata
djece.
• UPOZORENJE! Uređaj UVIJEK isključite prije čišćenja, odr-
žavanja ili pohrane.
• Uređajem treba upravljati osposobljeno osoblje u kuhinji re-
storana, kantine ili osoblja bara, itd.
• Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu
struju, štednjak s ugljenom itd.).
• Uređaj ne prekrivajte i ne držite ga podalje od vrućih površina
i otvorenog plamena. Uvijek rukujte uređajem na ravnoj, sta-
bilnoj, čistoj, otpornoj na toplinu i suhoj površini.
• Tijekom uporabe ostavite uređaj da odstoji najmanje 20 cm
razmak od uređaja i namjene prozračivanja.
• Popravke smiju obavljati samo osobe koje su osposobljene ili
preporučili proizvođač.
Posebne sigurnosne upute
• OPREZ! OPASNOST OD OPEKLINA! VRUĆA POVRŠI-
NA! Temperatura površine kućišta vrlo je vruća tije-
kom uporabe.
• UPOZORENJE! Tijekom instalacije nemojte postavljati na po-
vršine ili u blizini zidova, pregrada ili kuhinjskog namještaja i
slično – osim ako nisu napravljeni od nezapaljivog materijala
ili od oplate s nezapaljivim materijalom koji izolira toplinu i
obratite pažnju na protupožarne propise.
• UPOZORENJE! Pazite da svi ventilacijski otvori na uređaju
nisu blokirani.
• Uređaj ne upotrebljavajte u blizini eksplozivnih zapaljivih ma-
terijala, kreditnih kartica, magnetskih diskova ili radija.
• Uređaj nije predviđen za rad uz pomoć vanjskog tajmera ili
odvojenog sustava daljinskog upravljanja.
• UPOZORENJE! Čvrsto usmjerite kabel za napajanje prema
potrebi, kako biste spriječili slučajno povlačenje ili kontakt s
površinom za grijanje.
• Uređaj se ne smije pomicati dok je u funkciji ili dok je još vruć.
• Ne prekrivajte uređaj tijekom uporabe. To može dovesti do
opasnosti od požara.
• Niti jedan dio ne može se prati u perilici posuđa.
Namjena
• Ovaj je uređaj namijenjen samo za pečenje pizze. Svaka druga
uporaba može dovesti do oštećenja uređaja ili osobne ozljede.
• Uporaba uređaja za bilo koju drugu svrhu smatra se pogreš-
nom uporabom uređaja. Korisnik je isključivo odgovoran za
neprimjerenu uporabu uređaja.
Ugradnja uzemljenja
Ovaj je uređaj klasificiran kao zaštitna klasa I i mora se spoji-
ti na zaštitno uzemljenje. Uzemljavanjem se smanjuje rizik od
strujnog udara time što uređaj dobiva dodatnu žicu za odvod
električne struje.
Ovaj je uređaj opremljen strujnim kabelom sa utikačem za uze-
mljenje ili električnim priključcima s uzemljenjem. Priključci
moraju biti pravilno instalirani i uzemljeni.
Glavni dijelovi proizvoda
(Sl. 1 na stranici 3)
1. Mreža
2. Pladanj
3. Tajmer
Priprema prije uporabe
• Uklonite svu ambalažu i omot.
• Provjerite je li uređaj neoštećen i u kombinaciji sa svim pribo-
rom. U slučaju nepotpune isporuke i oštećenja. Odmah kon-
taktirajte dobavljača. Ne upotrebljavajte uređaj.
• Očistite uređaj prije uporabe (Pogledajte == > Čišćenje i odr-
žavanje).
• Provjerite je li uređaj potpuno suh.
• Uređaj postavite na vodoravnu, stabilnu i otpornu površinu
koja je sigurna protiv prskanja vode.
• Uvjerite se da oko uređaja ima dovoljno razmaka u svrhu ven-
tilacije.
• Čuvajte ambalažu ako namjeravate i ubuduće spremati uređaj.
Upute za rad
• Utaknite utikač u uzemljenu utičnicu.
• Proizvode stavite na rešetku i stavite brusilicu unutar pećnice.
• Postavite željeno vrijeme pečenja.
• Pećnica će se automatski isključiti nakon završetka pečenja.
• Ako se uređaj ne koristi dulje vrijeme, izvucite utikač iz utič-
nice.
• PAŽNJA! Čudljiv i drugi dijelovi uređaja mogu se zagrijati za
vrijeme rada uređaja.
• PAŽNJA! Pustite da se uređaj ohladi prije nego što ga do-
dirnete.
Čišćenje i održavanje
PAŽNJA! Prije pohrane, čišćenja i održavanja uvijek isključite
uređaj iz električne mreže i ohladite.
Za čišćenje nemojte koristiti mlaznicu za vodu ili parni čistač
i ne gurajte uređaj pod vodom jer će se dijelovi smočiti i može
doći do električnog udara.
Čišćenje
• NE ZABORAVITE: Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili bilo
koju drugu tekućinu!
• Vanjsku površinu ohlađenog uređaja čistite lagano vlažnom
krpom ili spužvom s malo blagog deterdženta.
• Nikada nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje,
abrazivna sredstva ili klorirana sredstva za čišćenje. Nemojte
upotrebljavati oštre ili točkaste predmete. Nemojte koristiti
benzin i otapala!
Jamstvo
Neispravnosti koje utječu na funkcionalnost uređaja koje se
pojave u roku od jedne godine nakon kupnje popravljat će se
besplatnim popravkom ili zamjenom, pod uvjetom da je uređaj
korišten i održavan u skladu s uputama i da nije na bilo koji
način bio zlouporabljen ili pokvaren. To ne utječe na vaša za-
konska prava. Ako je uređaj pokriven jamstvom, navedite gdje i
kada je kupljen i uključite dokaz o kupnji (npr. račun).
U skladu s našim pravilima o kontinuiranom razvoju proizvoda
pridržavamo pravo na promjenu opisa proizvoda, pakiranja i do-
kumentacije bez prethodne obavijesti.
Other manuals for 220306
2
Table of contents
Languages:
Other Hendi Kitchen Appliance manuals

Hendi
Hendi 558126 User manual

Hendi
Hendi 226643 User manual

Hendi
Hendi 274101 User manual

Hendi
Hendi 225448 User manual

Hendi
Hendi 273982 Mounting instructions

Hendi
Hendi BUDGET Series User manual

Hendi
Hendi 860083 User manual

Hendi
Hendi Profi Series User manual

Hendi
Hendi 282731 User manual

Hendi
Hendi 239766 User manual