manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HIK VISION
  6. •
  7. Security System
  8. •
  9. HIK VISION DS-PWA32-HR User manual

HIK VISION DS-PWA32-HR User manual

EN50131-2-2:2008
EN50131-1:2006+A1:2009
Environmental Class (EC) II
Security Gra de ( SG) 2
DS-PD2-P10P-W
Wireless 10m Pet Immune PIR Detector
DS-PWA32-HR
Wireless Security Control PanelUD11754B
A
BC
CEILINGBRACKET
<24kg
2m1m 3m 4m 5m 6m 7m 8m 9m
9m
8m
7m
6m
5m
4m
3m
2m
1m
10m
10m
8m 9m
10m
2.4m
2m1m 3m 4m 5m 6m 7m
HORIZONTAL COVERAGE
VERTICAL COVERAGE
85
56 ZONES
6 PLANES
°
Diagram References
Specification
Battery Informatio n
Hangzhou Hikvision Digital Technology CO.,Ltd. No.555 Qianmo Road, Binjiang District, Hangzhou 310052, China
This product and - if applicable - the supplied accessories too are
marked with "CE" and comply therefore with the applicable harmonized
European standards listed und
EU.
For electrical products sold within the European
Community. At the end of the electrical products
life, it should not be disposed of with household
with your local Authority or retailer for recycling
advice in your country.
+
-
>5s
+
-
REGIS TR ATION
+
-
<24kg
>24kg
5s
+
-
LED ON LED OFF
LOW
HIGH
+
+
+
+
+
+
+
+
CR123A
LITHIUM -
HIGH
LOW
TAMPER =
=
REGISTRATION
BRACKET TAMPER
SEE SECTION4
A
B
EC
D
WALLBRACKET
Add Locally
Note: The distance between the security control panel and the detector
should be less than 50 cm.
REAR TAMPER
BREAK-OUT
1
34
2
1
3
4
(Check Signal Strength Before
Bracket Wiring
Wireless device control
3
4
1
2
ENGLISH
Diagram References
ENGLISH
22 23 24 25
Tear off
Cable Pipe
Cable Pipe
Cable Pipe Cable Pipe
222
7
Detec on Range 10m
Detec on Angle 85°
Detec on Zones 56 zones and 6 planes
Detec on Speed 0.3–3.0 m/s
Moun ng Height 1.8-2.4m
Animal Immunity 24kg
Blue Wave Technology Supported
Digital Temperature
Compens a on
Supported
Tamper Protec on
Front, rear, and bracket tamper
signal input
Signal Strength Indicators (SSI) Supported
Frequency 433MHz
Modula on
2GFSK
Range in open space 800m
3V lithium ba ery included 1x CR123A
General ba ery life (years) 2
Opera ng | storage -10°C to +40°C (Cer fied)
Weight 125g
Dimensions(H x W x D) 117 x 69 x 50mm
Ceiling Mounted Bracket
Supported
Wall Mounted Bracket Included Supported
Lens characteris cs
Key features
Other details
Accessories
Electrical specifica ons
Wireless
2
21
2122232425
26
2
7
2
8
2
9
2
10
211
212
2
2
Appearance
Note: Add card or keyfob via the web client before adding peripheral device for clearing tampering alarm.
Add Peripheral Device
side of the control panel once and trigger a peripheral device.
Check RF Signal
and you can check the RF signal strength on the peripheral device .
Set up via 4200 Client
Set up via APP
Add a Camera for the Zone
Configure Video-Push
Log Into the Web Client
1. Download and install the iVMS-4200 client.
2. Enter Device Management page, select the device in the Online Device List, click Edit
1. Click System-Network Camera, and you can add two cameras for the control panel.
with the zone.
You can also link a camera with the zone via APP, refer to the Wireless Security Control Panel
User Manual for details.
Set Up
1
2
3
Set up via Web Client
Input the device IP address in the address bar of the web browser. Create a password to
Default IP Address when using mobile broswer in the AP mode:192.168.8.1. The device must be in the AP mode.
AC Power Power On
System Fault
No Fault
Panel is added to
Hik-connect account
Panel is not added to
Hik-connect account
Armed
Disarmed
Alarm Occurred
Device Tampered
No Alarm
Power Off
Fault
Link
Arm
/Disarm
Alarm
Note: Remove the rear cover, and some of the components and interfaces are on the rear panel.
21
2
2
2
3
2
5
2
4
1. Loosen the screw on the rear cover. Slide down the rear cover and remove it from the
control panel.
2. Insert a SIM card into the SIM card slot.
4. Connect the power adapter to the control panel and a power outlet. The power indicator
turns green about 30s later, which means that the device is powered on.
5. Connect the Ethernet cable to an internet outlet. While the device is added to a Hik-Connect
account, the link indicator turns green.
Side Opening
opening.
1. Log into the App Store or Google Play and input Hik-Connect to search and install the
mobile client.
2. Log into the APP with Hi-Connect account.
3. Tap Add Device. Scan the device QR code on the rear panel(on the lable).
6. Tap Connect to Wi-Fi on the promt-up window. Select and connect to a stable Wi-Fi , and
click Next.
SIM Card Slot
Network Interface
Power Interface
AP&STA Switch
Tamper Spring
2
12
2
11
2
10
2
9
2
8
2
7
2
6
You can view the alarm video via APP and email.
Control Panel User Manual.
4
TAMPER Screw
It is compulsory to secure the TAMPER screw.
Specification
Alarm Input 32
Alarm Output 32
Siren 2
Keyfob 8
Par on 1
Interac on Audio Output 1, 1.5W
RF Frequency 433MHz
RF Modula on 2GFSK
RF Distance 800m(Open Area)
Wired Network Ethernet 10M/100M Self-adap ve
Cellular Network GPRS, 3/4G Supports report push-no fica on to ARC & Cloud, text
no fica on via SMS, and audi o no fica on via phone call
Standard 802.11b/g/n
Encryp on Supported
Channel 2.4G
Applica on iVMS-4200, and mobile APP
Protocol SIA - Contact ID
IC Card 12
User 13 (1 Installer, 1 Administrator, and 11 General User)
Power 5 VDC,10W
Consump on (without HDD) <5.6W
Opera on Temperature –10℃ to 55℃
Opera on Humidity 10% to 90%
Shell Material PC+ABS
Dimension(WxHxD) 155 x155x35mm
Wireless Device
Connec on
Applica on &
Protocol
User
RF
Others
Wi-Fi
Diagram References
ENGLISH
DS-19K00-Y
Wireless Keyfob
1 2
3
Control Panel x 1 Detector x 1 Keyfob x 1
Power Adapter x 1 Screw x 4
IC Card in Special Shapes x 5 Quick Start Guide x1
2
1
4
4
2
5
2
6
2
2
2
3
Specification
21 22
23
COPYRIGHT ©2018 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED.
express or implied, regarding to the Manual.
About this Manual
This Manual is applicable to the Axiom Security Control Panel Kit.
updates or other reao eae fi e atest version in the company website
Please use this user manual under the guidance of professionals.
Trademarks Acknowledgement and other Hikvision’s trademarks and
Components
Diagram References
ENGLISH
DS-PD1-MC-WWS
2
3
1
2
3
4
1mm
This product and - if applicable - the supplied accessories too
are marked with "CE" and comply therefore with the applicable
The sensor can detect the door or window opening. When the door or
window is open, an alarm will be triggered and it will be sent to the alarm
center or mobile client via security control panel.
 a oe
Tamper Alarm: When removing the sensor, an alarm will be triggered.
detector. And you can add the detector accroding to the voice prompt.
Note: The distance between the security control panel and the detector should be
less than 50 cm.
Register the Detector Locally
Register the Detector via APP
1. Check Signal Strength
Detector indicator turns green: Strong Signal.
Detector indicator turns red: Weak Signal
1. Log in to the APP Store and input “Hik-Connect” to search the mobile client.
5. Log in the Hik-Connect and tap the icon “+” at the upper-right coner of the
Hik-Connect page to add the security control panel. You can scan the QR code
on the device rear panel or on the package box, or input the device serial No.
2. Download and install Hik-Connect to your phone.
4. Power on the security control panel.
Indicator
Red ligh ae
Display Signal Strength:
Under the signal strength checking mode:
Green - Strong Signal
Red - Weak Signal
Tamper
If the detector is disassembled, an alarm will be triggered.
2. Install the Detector
Paste the sponge tape on the rear side of the detector.
Paste the detector on the required place.
Note: To make the TAMPER work properly, the thickness of the sponge tape
should be no more than 1mm.
1
3
2
4
Appearance
1
Detector Power On
2
4
3
a
b
2. Assemble the front panel and rear panel by align ingthe Indicator groove on
the front panel with the Indicator light pipe on the rear panel.
1. Dig the groove to disassemble the device. Remove the front and
Note: Do not disassemble the device with sharps.
3. Paste the sensor at the door or window’s edge. Make sure the sensor is
aligned with the door or window’s edge.
Specification
1
2 3
4
Indicator
Press the Key
ArmIndicator
Disarm
Clear
Stay Panic (Hold for 2s)
1. Dig the groove to disasemble the device. Remove the front and rear panel.
Note: Do not disasemble the device with sharps.
2. Assemble the front panel and rear panel.
212223
2
42
52
6
Appearance
1
2
3
Add Keyfob
You can add keyfob to the security control panel via the web client of the
control panel.
1. Click Syste  Keyfob to enter the Keyfob Management page.
2. Click Add and press any key on the keyfob.
3. Set the keyfob parameters.
4. Click OK.
Delete Keyfob
On the Keyfob Management page, you can delete a selected keyfob or check
control panel, which allows you to add the keyfob to another control panel.
Frequency 433MHz
Modula on 2GFSK
Transmission Distance 300m (Open Area)
Indicator LED Red: Press the Key
Green: Successful Opera on
Power Supply Ba ery CR2032 3.0V
Temperature
–10℃ to 55℃
Humidity 10% to 90%
Dimension(W*H*D) 63.3*48.7*16.3mm
Weight 24.5g
Wireless
Materials and Environment
Frequency 433MHz
Modula on 2GFSK
Transmission Distance 800m (Open Area)
Indicator LED 1(Dual-Color)
Power Supply Ba ery CR123A
Tamper Tamper Supported
Temperature –10℃ to 55℃
Humidity 10% to 90%
Dimension(W*H*D) 25 x 84 x 20.99mm
Weight 37.0g
Wireless
Materials and Environment
DS-PWA32-HR
Wireless Security Control Panel
Spécification
Entrée d’alarme
32
Sore d’alarme
32
Sirène
2
Télécommande
8
Paron
1
Interacon Sore audio
1, 1,5 W
Fréquence RF
433 MHz
Modulaon RF
2GFSK
Portée RF
800 m (espace dégagé)
Réseau filaire Ethernet
10/100 Mbit/s auto-adaptaf
Réseau cellulaire GPRS, 3/4G
Foncons de noficaon push vers
ARC et cloud, de noficaon par
message SMS et de noficaon audio
via appel téléphonique
Standard
802.11b/g/n
Cryptage
Pris en charge
Canal
2,4 GHz
Applicaon
iVMS-4200 et applicaon mobile
Protocole
SIA - Contact ID
Connexion de
disposif sans fil
RF
Wi-Fi
Applicaon et
protocole
Ulisateur Ulisateur
Carte à puce
13 (1 installateur, 1 administrateur
et 11 ulisateurs généraux)
12
Puissance
5 V CC, 10 W
Consommaon
(sans disque dur)
< 5,6 W
Température de
fonconnement
-10 °C à 55 °C
Humidité de
fonconnement
10 à 90 %
Matériau de la coque
PC+ABS
Dimensions (l x H x L)
155 x 155 x 35 mm
Autres
Especificações
Entrada de alarme
32
Saída de alarme
32
Sirene
2
Comando
8
Divisão
1
Interação Saída de áudio
1, 1,5 W
Frequência de RF
433 MHz
Modulação de RF
2GFSK
Distância de RF
800 m (espaço aberto)
Rede com fios Ethernet
Autoadaptava 10M/100M
Rede celular GPRS, 3/4G
Suporta noficações push de relatórios
para ARC e nuvem, noficações em
texto via SMS e noficações em áudio
via chamada telefônica
Padrão
802.11b/g/n
Criptografia
Suportado
Canal
2.4G
Aplicavo
iVMS-4200, e app para celular
Protocolo
SIA - Contact ID
Conexão de
disposivos
sem fio
RF
Wi-Fi
Aplicação e
protocolo
Usuário Usuário
Cartão IC
13 (1 instalador, 1 administrador e
11 usuários gerais)
12
Power (Alimentação)
5 VCC, 10 W
Consumo
(sem o disco rígido)
<5,6 W
Temperatura de
operação
-10 °C a 55 °C
Umidade de operação
10% a 90%
Material do invólucro
PC+ABS
Dimensões (L x A x P)
155 x 155 x 35 mm
Outros
Specifiche
Ingresso allarme
32
Uscita allarme
32
Sirena
2
Portachiavi
8
Parzione
1
Interazione Uscita audio
1, 1,5 W
Frequenza RF
433 MHz
Modulazione RF
2 GFSK
Distanza RF
800 m (Spazi aper)
Rete cablata Ethernet
Auto adavo 10 M/100 M
Rete cellulare GPRS, 3/4G
Supporta nofiche di segnalazione
verso ARC e Cloud, nofiche testuali
tramite SMS e nofiche audio tramite
chiamate telefoniche
Standard
802.11b/g/n
Criografia
Supportato
Canale
2,4 GHz
Applicazione
iVMS-4200 e aPP mobile
Protocollo
SIA - ID contao
Connessione
disposivo
wireless
RF
Wi-Fi
Applicazione e
protocollo
Utente Utente
Scheda IC
13 (1 Installatore, 1 Amministratore
e 11 Uten generali)
12
Alimentazione
5 V CC, 10 W
Consumo
(senza HDD)
<5,6 W
Temperatura operava
Da -10 °C a 55 °C
Umidità di
funzionamento
Da 10% a 90%
Materiale del guscio
PC+ABS
Dimensioni (L x A x P)
155 x 155 x 35 mm
Altro
1. Desserrez la vis du capot arrière. Faites glisser le capot arrière et rerez-le du
panneau de commandes
2. Insérez une carte SIM dans la fente dédiée.
3. Connectez la baerie au panneau de commandes.
4. Connectez l’adaptateur d’alimentaon au panneau de commandes et à une prise
électrique. Le voyant devient vert au bout d’environ 30 s, ce qui signifie que le
disposif est sous tension.
Remarque : lorsque le panneau de commandes est dépourvu de carte SIM, de baerie, n’est
pas connecté à alimentaon secteur ou au réseau, il connaît un dysfonconnement.
5. Connectez le câble Ethernet à une prise Internet. Quand le disposif est ajouté à
un compte Hik-Connect, l’indicateur de liaison devient vert.
6. Fixez le capot arrière dans la posion d’installaon avec les vis fournies. Montez le
panneau de commandes sur le capot arrière et serrez la vis du capot arrière pour
terminer l’installaon.
Ouverture latérale
Si vous devez acheminer le câble par le bas du capot, rerez la plaque de
l’ouverture latérale.
Vis SABOTAGE
Vous devez absolument fixer la vis SABOTAGE.
Références du schéma
FRANÇAIS
Apparence
Remarque : ajoutez la carte ou le porte-clés via le client Web avant d’ajouter le disposif
périphérique pour annuler l’alarme de sabotage.
Ajout d’un disposif périphérique
Quand le panneau de commandes n’est pas en mode de configuraon, appuyez sur
le bouton de foncon situé sur le côté du panneau de commandes et déclenchez un
disposif périphérique.
Remarque : les télécommandes ne peuvent pas être ajoutées en ulisant le bouton de foncon.
Vérificaon du signal RF
Quand le panneau de commandes n’est pas en mode de configuraon, appuyez
deux fois sur le bouton de foncon et vous pourrez vérifier la force du signal RF sur
le disposif périphérique.
Installaon
Configuraon via l’applicaon
1. Connectez-vous à la bouque d’applicaons « App Store » ou « Google Play » et
saisissez « Hik-Connect » pour rechercher et installer le client mobile.
2. Connectez-vous à l’applicaon via votre compte Hi-Connect.
3. Touchez « Ajouter un disposif ». Scannez le code QR du disposif figurant sur
l’équee collée sur le panneau arrière.
4. Touchez « Connexion au réseau ». Séleconnez « Connexion sans fil (AP) » comme
mode de connexion.
5. Placez le commutateur de mode AP/STA sur la posion AP et touchez « Confirmer ».
6. Touchez « Connexion Wi-Fi » dans la fenêtre qui s’affiche. Séleconnez un réseau
Wi-Fi stable auquel vous connecter et cliquez sur « Suivant ».
7. Créez un mot de passe pour acver le disposif.
8. Placez le commutateur de mode AP/STA sur la posion STA.
Remarque : vous devez saisir le code de vérificaon (figurant sur l’équee du disposif collée
sur le panneau arrière) avant l’acvaon si vous ajoutez le disposif en entrant son numéro de
série (NS).
Configuraon avec le client Web
Connexion au client Web
● Adresse IP par défaut en cas d’ulisaon d’un navigateur mobile en mode AP : 192.168.8.1.
Le disposif doit être en mode AP.
● Adresse IP par défaut en cas de connexion directe du câble réseau à l’ordinateur : 192.0.0.64.
Saisissez l’adresse IP du disposif dans la barre d’adresse du navigateur Web.
Créez un mot de passe pour acver le disposif et vous connecter au client Web.
Ajout d’une caméra pour la zone
1. Cliquez sur « Système - Caméra réseau » pour pouvoir ajouter deux caméras au
panneau de commandes.
2. Cliquez sur « Disposif sans fil-Zone », séleconnez une zone, cliquez sur l’icône
« Réglages » et séleconnez une caméra à associer à la zone.
Vous pouvez également associer une caméra à la zone via l’applicaon. Pour en savoir
plus, consultez le manuel d’ulisaon du panneau de commandes de sécurité sans fil.
Configuraon de la noficaon push vidéo (Video-Push)
Vous pouvez visionner la vidéo de l’alarme via l’applicaon et l’e-mail. Pour une
configuraon détaillée, reportez-vous au manuel d’ulisaon du panneau de
commandes de sécurité.
Configuraon avec le client iVMS-4200
1. Téléchargez et installez le client iVMS-4200.
Remarque : vous pouvez télécharger le logiciel client sur le site Web officiel :
www.hikvision.com.
2. Accédez à la page « Geson des disposifs », séleconnez le disposif dans la liste
des disposifs en ligne ; cliquez sur « Modifier les paramètres réseau », modifiez
le port à 80, puis cliquez sur « Ajouter au client ».
Remarque : vous devez acver le disposif à la première ulisaon.
Pour un commutateur mullingue, veuillez consulter le manuel d’ulisaon du panneau de
commandes de sécurité (scanner le code QR) pour en savoir plus.
Configuraon
1
2
3
Alimentaon
secteur
Allumer
Panne du système
Aucune panne
Le panneau a été ajouté
au compte Hik-Connect
Le panneau n’a pas été ajouté
au compte Hik-Connect
Armé
Désarmé
Alarme déclenchée
Disposif saboté
Aucune alarme
Mise hors tension
Panne
Liaison
Armer/
Désarmer
Alarme
Remarque : rerez le capot arrière, car des composants et des interfaces sont situés sur le
capot arrière.
2
1
2
2
3
Logement de carte SIM
Connecteur de baerie
Interface réseau
Port d'alimentaon
Bouton de réinialisaon
Commutateur AP/STA
Ressort an-sabotage
Remarque : la foncon GPRS ou 3/4G (acvée via la fente pour carte SIM intégrée) dépend du
modèle d’appareil.
4
7
8
9
10
11
12
6
5
4
Fonconnement du bouton de foncon
1. Afrouxe o parafuso na tampa traseira. Deslize a tampa traseira e remova-a do
painel de controle.
2. Insira um cartão SIM na entrada para cartão SIM.
3. Conecte a bateria ao painel de controle.
4. Conecte o adaptador de energia ao painel de controle e em uma tomada elétrica.
O indicador de alimentação fica verde após cerca de 30 segundos, o que significa
que o disposivo está ligado.
Observação: As condições de ausência de cartão SIM, ausência de bateria, alimentação CA
desligada ou rede desconectada causarão falha no painel de controle.
5. Conecte o cabo Ethernet a uma tomada de internet. Enquanto o disposivo é
adicionado à conta Hik-Connect, o indicador de conexão fica verde.
6. Trave a tampa traseira na posição de instalação com os parafusos fornecidos. Fixe
o painel de controle na tampa traseira e aperte o parafuso da tampa traseira para
completar a instalação.
Abertura lateral
Se você precisar passar o cabo pelo fundo do painel, remova a chapa da abertura
lateral.
Parafuso anviolação
É obrigatório apertar o parafuso anviolação.
Referências do diagrama
PORTUGUÊS
Aparência
Observação: Adicione o cartão ou controle remoto através do cliente Web antes de adicionar
um disposivo periférico para restabelecer o alarme de violação.
Adicionar disposivo periférico
Enquanto o painel de controle não esver em modo de configuração, pressione uma vez
o botão de função na lateral do painel de controle e acione um disposivo periférico.
Observação: Controles remotos não podem ser adicionados através da operação do botão de
função.
Verificar sinal de RF
Enquanto o painel de controle não esver em modo de configuração, pressione duas
vezes o botão de função e você poderá verificar a intensidade do sinal de RF no
disposivo periférico.
Instalação
Configuração via app
1. Acesse a App Store ou o Google Play e insira Hik-Connect para buscar e instalar o
cliente para celular.
2. Acesse o app com a conta Hik-Connect.
3. Toque em Adicionar disposivo. Leia o código QR no painel traseiro (na equeta).
4. Toque em Conectar a uma rede. Selecione Conexão sem fio (AP) como modo de
conexão.
5. Posicione o botão dos modos AP/STA em AP e toque em Confirmar.
6. Toque em Conectar ao Wi-Fi na janela de aviso. Selecione e conecte a uma rede
Wi-Fi estável e clique em Avançar.
7. Crie uma senha para avar o disposivo.
8. Coloque o interruptor de modo AP/STA na posição STA.
Observação: É necessário inserir o Código de verificação (na equeta do disposivo colada no
painel traseiro) antes da avação, caso você esteja adicionando o disposivo através da
inserção do número de série (SN).
Configurar via Cliente Web
Acesse o Cliente Web
● O endereço IP padrão ao usar o navegador móvel em modo AP é: 192.168.8.1. O disposivo
deve estar em modo AP.
● O endereço IP padrão ao conectar o cabo de rede diretamente no computador é: 192.0.0.64.
Insira o endereço IP do disposivo na barra de endereços do navegador da
internet. Crie uma senha para avar o disposivo e acesse o cliente Web.
Adicione uma câmera para a zona
1. Clique em Sistema - Câmera de rede, e você poderá adicionar duas câmeras no
painel de controle.
2. Clique em Disposivo sem fio - Zona, selecione uma zona, clique no ícone
Configurações e selecione uma câmera a ser conectada à zona.
Também é possível conectar uma câmera à zona através do app. Consulte o
Manual do Usuário do Painel de Controle de Segurança Sem Fio para ver os
detalhes.
Configurar o Vídeo-Push
Você pode visualizar o vídeo do alarme através do app e via e-mail. Para
configurações detalhadas, consulte o Manual do Usuário do Painel de Controle de
Segurança.
Configurar via Cliente 4200
1. Baixe e instale o cliente iVMS-4200.
Observação: Obtenha o soware cliente no site oficial: www.hikvision.com.
2. Entre na página Gerenciamento de Disposivos, selecione o disposivo na Lista de
Disposivos Online, clique em Editar configurações da rede, altere a porta para
80 e clique em Adicionar ao cliente.
Observação: Você deverá avar o disposivo em seu primeiro uso.
Para alterar entre os idiomas, consulte o Manual do Usuário do Painel de Controle de
Segurança (leia o código QR) para obter detalhes.
Configuração
1
2
3
Alimentação
CA
Avação
Falha no sistema
Sem falhas
O painel foi adicionado à
conta Hik-connect
O painel não foi adicionado
à conta Hik-connect
Armado
Desarmado
Um alarme ocorreu
Disposivo violado
Não há alarmes
Desavação
Falha
Conexão
Armar/
desarmar
Alarme
Observação: Remova a tampa traseira. Alguns dos componentes e interfaces estão no painel
traseiro.
Entrada para cartão SIM
Conector da bateria
Interface de rede
Entrada de alimentação
Botão Redefinir
Interruptor AP e STA
Mola anviolação
Observação: A função GPRS ou 3/4G (implementada com a entrada para cartão SIM embuda)
depende do modelo do disposivo.
4Operação do botão de função
1. Allentare la vite sul coperchio posteriore. Far scorrere il coperchio posteriore e
rimuoverlo dal pannello di controllo.
2. Inserire una scheda SIM nello slot apposito.
3. Collegare la baeria al pannello di controllo.
4. Collegare l'adaatore di alimentazione al pannello di controllo e a una presa di
corrente. Dopo circa 30 secondi l'indicatore di alimentazione si illumina in verde
ad indicare che il disposivo è acceso.
Nota: I casi di assenza di scheda SIM, assenza di baeria, interruzione di alimentazione CA o
disconnessione di rete causano un guasto del pannello di controllo.
5. Collegare il cavo Ethernet a una presa internet. Mentre il disposivo viene aggiunto a
un account Hik-Connect, l'indicatore di collegamento si accende in verde.
6. Fissare il coperchio posteriore nella posizione di installazione con le vi in
dotazione. Applicare il pannello di controllo sul coperchio posteriore, quindi
stringere le vi del coperchio per terminare l'installazione.
Apertura laterale
Per far passare i cavi araverso la parte inferiore del pannello e rimuovere il foglio
protevo del lato di apertura.
Vite ANTIMANOMISSIONE
È obbligatorio fissare la vite ANTIMANOMISSIONE.
Riferimenti agli schemi
ITALIANO
Aspeo
Nota: L'aggiunta di schede o portachiavi tramite client web deve avvenire prima di aggiungere
disposivi periferici per cancellare gli allarmi di manomissione.
Aggiungere il disposivo periferico
Quando il pannello di controllo non si trova in modalità di configurazione, premere
una volta il tasto funzione sul lato del pannello di controllo per avare un
disposivo periferico.
Nota: I portachiavi non possono essere aggiun tramite l'uso del tasto funzione.
Controllo del segnale RF
Quando il pannello di controllo non si trova in modalità di configurazione, premere
due volte il tasto funzione per controllare l'intensità del segnale RF sul disposivo
periferico.
Installazione
Impostazione tramite APP
1. Accedere ad App Store o Google Play e inserire Hik-Connect per cercare e
installare il client mobile.
2. Accedere all'APP con l'account Hik-Connect.
3. Toccare Aggiungi disposivo. Effeuare la scansione del codice QR situato sul
pannello posteriore del disposivo (sull'echea).
4. Toccare Conne alla rete. Selezionare Connessione wireless (AP) come modalità
di connessione.
5. Spostare il seleore di modalità AP/STA in posizione AP e toccare Conferma.
6. Toccare Conne a Wi-Fi sulla finestra di richiesta a comparsa. Selezionare una
rete Wi-Fi stabile e conneersi ad essa, poi fare clic su Avan.
7. Creare una password per avare il disposivo.
8. Spostare il seleore di modalità AP/STA in posizione STA.
Nota: In caso di aggiunta del disposivo tramite inserimento del numero di serie (SN), occorre
immeere il codice di verifica (disponibile sull'echea del disposivo applicata al pannello
posteriore) prima dell'avazione.
Impostazione tramite Client web
Accedere al client web
● Indirizzo IP predefinito in caso di ulizzo del browser mobile in modalità AP: 192.168.8.1. Il
disposivo deve essere in modalità AP.
● Indirizzo IP predefinito in caso di connessione direa del cavo di rete al computer: 192.0.0.64
Inserire l'indirizzo IP del disposivo nella barra degli indirizzi del browser web.
Creare una password per avare il disposivo e accedere al client web.
Aggiungere una telecamera per la zona
1. Facendo clic su Sistema-Telecamera di rete, è possibile aggiungere due
telecamere al pannello di controllo.
2. Fare clic su Disposivo wireless-Zona, selezionare una zona, fare clic sull'icona
Impostazioni e selezionare una telecamera da collegare alla zona.
È anche possibile collegare una telecamera alla zona tramite APP; per ulteriori
deagli consultare il manuale d'uso del pannello di controllo sicurezza wireless.
Configurazione video push
È possibile visualizzare i video di allarme tramite APP ed e-mail. Per i deagli delle
impostazioni, consultare il manuale d'uso del pannello di controllo.
Impostazione tramite Client 4200
1. Scaricare e installare il client iVMS-4200.
Nota: Scaricare il soware client dal sito web ufficiale: www.hikvision.com.
2. Accedere alla pagina di Gesone dei disposivi, selezionare il disposivo
dall'elenco di disposivi online, fare clic su Modifica impostazioni di rete, inserire
il numero di porta 80 e fare clic su Aggiungi al client.
Nota: Il disposivo deve essere avato per il primo ulizzo.
Per ulteriori deagli in caso di switch mullingua, consultare il manuale d'uso del pannello di
controllo di sicurezza (scansione del codice QR).
Impostazione
1
2
3
Alimentazione
CA
Accensione
Guasto di sistema
Nessun guasto
Pannello aggiunto all'account
Hik-connect
Pannello non aggiunto
all'account Hik-connect
Inserito
Disinserito
Occorrenza di
allarme
Manomissione
disposivo
Nessun allarme
Spegnimento
Errore
Collegamento
Inserimento/
Disinserimento
Allarme
Nota: Rimuovere il coperchio posteriore, poiché alcuni componen e interfacce si trovano nel
pannello posteriore.
Slot della scheda SIM
Conneore della baeria
Interfaccia di rete
Interfaccia di alimentazione
Pulsante di reset
Seleore AP/STA
Molla anmanomissione
Nota: La disponibilità della funzione GPRS o 3/4G (implementata nello slot della scheda SIM
incorporato) dipende dal modello del disposivo.
4Ulizzo del tasto funzione
1. Afloje el tornillo de la cubierta posterior. Deslice hacia abajo la cubierta posterior
y rerela del panel de control.
2. Inserte una tarjeta SIM en la ranura de la tarjeta SIM.
3. Conecte la batería al panel de control.
4. Conecte el adaptador de alimentación al panel de control y a una toma de
corriente. El indicador de energía se vuelve verde unos 30 segundos después, lo
que significa que el disposivo está encendido.
Nota: Los siguientes estados provocarán un fallo en el panel de control: sin tarjeta SIM, sin
batería, sin corriente o red desconectada.
5. Conecte el cable Ethernet a una salida de Internet. El indicador de enlace pasa a
verde mientras se agrega el disposivo a la cuenta Hik-Connect.
6. Asegure la cubierta posterior en la posición de instalación con los tornillos
provistos. Coloque la cubierta posterior en el panel de control y apriete el tornillo
para completar la instalación.
Apertura lateral
Si necesita pasar el cable a través de la parte inferior del panel, rere la lámina de
la apertura lateral.
Tornillo anmanipulación
Es obligatorio asegurar el tornillo anmanipulación.
Referencias del diagrama
ESPAÑOL
Apariencia
Nota: Añada una tarjeta o un llavero a través del cliente web antes de añadir un disposivo
periférico para eliminar una alarma anmanipulación.
Agregar un disposivo periférico
Estando el panel de control fuera del modo de configuración, pulse el botón de
función en el costado del panel de control una vez y acve un disposivo periférico.
Nota: No es posible agregar tokens de hardware mediante el accionamiento del botón de función.
Verifique la señal de radiofrecuencia
Estando el panel de control fuera del modo de configuración, pulse dos veces el
botón de función para verificar la intensidad de la señal de radiofrecuencia del
disposivo periférico.
Instalación
Configurar mediante la aplicación
1. Acceda a la App Store o a Google Play e introduzca Hik-Connect para buscar e
instalar el cliente móvil.
2. Inicie sesión en la aplicación con la cuenta de Hi-Connect.
3. Pulse Añadir disposivo. Escanee el código QR del panel trasero (en la equeta).
4. Pulse Conectar a una red. Seleccione Conexión inalámbrica (AP) como modo de
conexión.
5. Sitúe el interruptor de modo AP/STA en posición AP, pulse Confirmar.
6. Pulse Conectar a wifi en la ventana emergente. Seleccione y conéctese a una red
wifi estable y haga clic en Siguiente.
7. Cree una contraseña para acvar el disposivo.
8. Pulse el interruptor de modo «Punto de acceso/Estación de trabajo» para
seleccionar Estación de trabajo.
Nota: Debe introducir el código de verificación (situado en la equeta del disposivo pegada en
el panel trasero) antes de la acvación si añade el disposivo introduciendo el número de serie.
Configure a través del cliente web
Inicie sesión en el cliente web
● Dirección IP predeterminada al ulizar el navegador móvil en modo AP: 192.168.8.1. El
disposivo debe estar en modo AP.
● Dirección IP predeterminada al conectar el cable de red directamente al ordenador:
192.0.0.64
Introduzca la dirección IP del disposivo en la barra de direcciones del navegador web.
Cree una contraseña para acvar el disposivo e inicie sesión en el cliente web.
Añadir una cámara para la zona
1. Haga clic en Cámara de red de sistema, y podrá añadir dos cámaras para el panel
de control.
2. Haga clic en Zona de disposivo inalámbrico y seleccione una zona. Haga clic en el
icono de Ajustes y seleccione una cámara para vincular a esa zona.
También puede vincular una cámara a la zona a través de la aplicación. Consulte
el Manual de usuario del Panel de control de seguridad inalámbrico para más
información.
Configure las noficaciones de vídeo
Puede ver el vídeo de alarma a través de la aplicación y el correo electrónico. Para
ver los detalles de la configuración, consulte el manual de usuario del panel de
control de seguridad.
Configuración a través del cliente 4200
1. Descargue e instale el cliente iVMS-4200.
Nota: Obtenga el soware de cliente en la página web oficial: www.hikvision.com.
2. Acceda a la página de Administración de disposivo, seleccione el disposivo en la
lista de disposivos en línea, haga clic en Editar ajustes de red, cambie el puerto a
80 y haga clic en Añadir a cliente.
Nota: Debe acvar el disposivo para su primer uso.
Para el cambio de idioma consulte el Manual de usuario del panel de control de seguridad
(escanee el código QR) para más información.
Configuración
1
2
3
Alimentación
CA
Encendido
Fallo del
sistema
Sin error
Panel agregado a la
cuenta Hik-Connect
Panel no agregado a la
cuenta Hik-Connect
Armado
Desarmado
Ocurrió una alarma
Disposivo
manipulado
Ninguna alarma
Apagado
Fallo
Conexión
Armar/
desarmar
Alarma
Nota: Rere la cubierta posterior para acceder a algunos de los componentes y conexiones del
panel posterior.
Ranura de la tarjeta SIM
Conector de batería
Interfaz de red
Interfaz de alimentación
Botón Reset (Reiniciar)
Interruptor de «Punto de
acceso»/«Estación de trabajo»
Resorte de sabotaje
Nota: La función GPRS o 3/4G (implementada con ranura para tarjeta SIM) depende del
modelo del disposivo.
4Operación del botón de función
1. Открутите винт на задней крышке. Снимите заднюю крышку пульта
управления, сдвинув ее вниз.
2. Вставьте SIM-карту в соответствующий слот.
3. Подключите батарею к панели управления.
4. Подключите кабель адаптера питания к панели управления, а вилку адаптера
вставьте в розетку. Примерно через 30 сек. индикатор питания загорится
зеленым. Это означает, что устройство включено.
Примечание: Отсутствие SIM-карты, батареи, питания переменного тока или
отключение от сети может вызвать сбой в работе панели управления.
5. Подключите кабель Ethernet к разъему глобальной сети. Когда устройство
добавляется к учетной записи Hik-Connect, индикатор подключения начинает
светиться зеленым цветом.
6. Закрепите заднюю крышку в установочном положении с помощью
прилагаемых винтов. Прикрепите панель управления к задней крышке и
затяните винт задней крышки для завершения установки.
Боковое отверстие
Если вы хотите проложить кабель через нижнюю часть панели, удалите
заглушку на боковом отверстии.
Винт противовзломной защиты
Следует обязательно закрепить винт противовзломной защиты.
Пояснения к рисункам
РУССКИЙ
Внешний вид
Примечание: чтобы дезактивировать сигнал тревоги при взломе, перед добавлением
периферийного устройства добавьте через веб-клиент карту или брелок.
Добавление периферийного устройства
Когда панель управления не находится в режиме настройки, нажмите
кратковременно кнопку функций на боковой стороне панели, чтобы
активировать периферийное устройство.
Примечание: Брелоки нельзя добавить с помощью кнопки функций.
Проверка радиочастотного сигнала
Когда панель управления не находится в режиме настройки, дважды нажмите
кнопку функций, чтобы проверить мощность радиочастотного сигнала
периферийного устройства.
Установка
Настройка через приложение
1. Откройте App Store или Google Play и введите в строку поиска Hik-Connect,
чтобы скачать и установить мобильный клиент.
2. Войдите в приложение через учетную запись Hik-Connect.
3. Нажмите «Добавить устройство». Отсканируйте QR-код устройства на задней
панели (на этикетке).
4. Нажмите «Подключиться к сети». В качестве режима подключения выберите
«Беспроводное соединение (AP)».
5. Переведите переключатель режимов AP/STA в положение AP, нажмите
«Подтвердить».
6. Нажмите «Подключиться к Wi-Fi» во всплывающем окне. Выберите точку
Wi-Fi со стабильным соединением и нажмите «Далее».
7. Создайте пароль для активации устройства.
8. Переведите переключатель режимов AP/STA в положение STA.
Примечание: если вы добавляете устройство путем ввода его серийного номера, перед
активацией необходимо ввести его проверочный код (приведен на этикетке на задней
панели устройства).
Настройка через веб-клиент
Войдите в веб-клиент
● Стандартный IP-адрес при использовании мобильного браузера в режиме AP:
192.168.8.1. Устройство должно находиться в режиме AP.
● Стандартный IP-адрес при подключении сетевого кабеля напрямую к компьютеру:
192.0.0.64.
Введите IP-адрес устройства в строке поиска веб-браузера. Создайте пароль
для активации устройства и входа в веб-клиент.
Добавление камеры к зоне
1. Нажмите «Система – сетевая камера», и вы можете добавить две камеры на
панель управления.
2. Нажмите «Беспроводное устройство – зона», выберите зону, нажмите значок
«Параметры» и выберите камеру для привязки к зоне.
Вы также можете привязать камеру к зоне через приложение. Для получения
подробной информации см. «Руководство пользователя к панели
управления системой безопасности беспроводной сети».
Настройка всплывающих видеоуведомлений
Вы можете просматривать сигнальное видео через приложение и по электронной
почте. Для получения подробной информации о параметрах настройки см.
"Руководство пользователя к панели управления системой безопасности".
Настройка через клиент 4200
1. Скачайте и установите клиент iVMS-4200.
Примечание: клиентское программное обеспечение можно получить на официальном
веб-сайте www.hikvision.com.
2. Откройте страницу «Управление устройствами», выберите устройство во
вкладке «Список подключенных устройств», нажмите «Изменить параметры
сети», укажите порт 80 и нажмите «Добавить в клиент».
Примечание: При первом использовании устройства его необходимо активировать.
Для получения подробной информации о переходе на другой язык см. «Руководство
пользователя к панели управления системой безопасности» (отсканируйте QR-код).
Настройка
1
2
3
Питание
переменного
тока
Включение
устройства
Системная
ошибка
Нет ошибок
Панель добавлена к учетной
записи Hik-Connect
Панель не добавлена к учетной
записи Hik-Connect
Поставлено на охрану
Снято с охраны
Сработала
сигнализация
Устройство взломано
Нет сигналов тревоги
Выключение
устройства
Неисправность
Подключение
Постановка на
охрану/снятие
с охраны
Тревога
Примечание: Удалите заднюю крышку, а также некоторые компоненты и разъемы на
задней панели.
2
1
2
2
3
Гнездо для SIM-карты
Разъем батареи
Сетевой интерфейс
Интерфейс электропитания
Кнопка сброса
Переключатель AP/STA
Пружина противовзломной
защиты
Примечание: Наличие функции GPRS или 3/4G (при встроенном слоте для SIM-карты)
зависит от модели устройства.
4Эксплуатация функциональной кнопки
7
8
9
10
11
12
6
7
8
9
10
11
12
6
7
8
9
10
11
12
6
7
8
9
10
11
12
6
2
1
2
2
3
5
42
1
2
2
3
5
42
1
2
2
3
5
4
5
4
Especificación
Entrada de alarma
32
Salida de alarma
32
Sirena
2
Llavero transmisor
8
Parción
1
Interacción Salida de audio
1, 1,5 W
Frecuencia RF
433 MHz
Modulación de RF
2GFSK
Distancia de
radiofrecuencia
800 m (distancia abierta)
Red por cable Ethernet
10 M/100 M autoadaptavo
Red móvil GPRS, 3/4G
Compable con informe de
noficación push a ARC y la nube,
noficación de texto a través de SMS
y noficación de audio a través de
llamada telefónica
Estándar
802.11b/g/n
Cifrado
Compable
Canal
2,4 GHz
Aplicación
iVMS-4200 y aplicación móvil
Protocolo
SIA - ID de contacto
Conexión de
disposivo
inalámbrico
Radiofrecuencia
Wi-Fi
Aplicación y
protocolo
Usuario
Usuario
Tarjeta de circuito
integrado
13 (1 instalador, 1 administrador y
11 usuarios generales)
12
Alimentación
5 V CC, 10 W
Consumo (sin HDD)
< 5,6 W
Temperatura de
funcionamiento
de -10 °C a 55 °C
Humedad de
funcionamiento
10 % a 90 %
Material de la carcasa
PC + ABS
Dimensiones
155 x 155 x 35 mm
Otros
Технические данные
Тревожный вход
32
Тревожный выход
32
Сирена
2
Брелок
8
Раздел
1
Взаимодействие Аудиовыход
1–1,5 Вт
Частота радиоканала
433 МГц
Радиочастотная
модуляция
2GFSK
Дальность действия
радиоканала
800 м (на открытом пространстве)
Проводная сеть Ethernet
10M/100M с автоподстройкой
Сотовая сеть GPRS, 3/4G
Поддержка уведомлений в ARC и
облаке, текстовых сообщений SMS и
звуковых уведомлений по телефону
Стандарт
802.11b/g/n
Шифрование
Поддерживается
Канал
2,4 ГГц
Применение
iVMS-4200 и мобильное приложение
Протокол
SIA – протокол Contact ID
Беспроводное
подключение
устройства
Радиоканал
Wi-Fi
Приложение и
протокол
Пользователь Пользователь
Карта с микрочипом
13 (1 установщик, 1 администратор
и 11 обычных пользователей)
12
Питание
5 В пост. тока, 10 Вт
Потребляемая мощность
(без жесткого диска)
< 5,6 Вт
Рабочая температура
от -10°C до 55°C
Влажность в рабочем
режиме
10–90 %
Материал корпуса
ПК/АБС-пластик
Размеры (Д x Ш x В)
155 x 155 x 35 мм
Другое
DS-PD2-P10P-W
Wireless 10m Pet Immune PIR Detector
3
4
1
2
FRANÇAIS
Références du schéma
Inscripon
Contrôle d’un disposif sans fil
Veuillez inscrire le détecteur dans un délai de 90 secondes après sa
mise en route.
Ajout local
1. Accéder au mode inscripon sur le panneau de commandes de sécurité.
2. Ajoutez le détecteur : Maintenez enfoncée la touche d’inscripon
jusqu’à ce que les trois voyants clignotent en alternance. Le voyant
vert clignotera 8 fois si l’inscripon est terminée.
3. Test de communicaon : Relâchez le ressort an-sabotage pour
déclencher l’alarme.
Remarque : La distance entre le panneau de commandes de sécurité et
le détecteur doit être inférieure à 50 cm.
Inialisaon du détecteur
1. Rerez la baerie pour éteindre le détecteur.
2. 5 secondes plus tard, maintenez enfoncée la touche d’inscripon et
réinstallez la baerie pour mere en route le détecteur en même
temps pour que les trois voyants commencent à clignoter en
alternance. Relâchez la touche d’inscripon pendant que les trois
voyants clignotent une fois ensemble.
Avant le montage, assurez-vous que le voyant lumineux reste vert à la
posion d’installaon lorsque le détecteur est en mode de mesure de la
force du signal.
Diagnosc (vérifier l’intensité du signal avant le montage)
Câblage des supports
Spécification
Caractérisques
de l’objecf
Caractérisques
principales
Spécificaons
électriques
Autres détails
Accessoires
Plage de détecon
Angle de détecon
Zones de détecon
Vitesse de détecon
Hauteur de montage
Immunité aux animaux
Technologie Blue Wave
Indicateurs de puissance
du signal (SSI)
Protecon an-sabotage
Fréquence
Modulaon
Portée en espace dégagé
Baerie au lithium 3 V incluse
Durée de vie de la baerie (ans)
Fonconnement | rangement
Poids
Dimensions (H x l x P)
Support de montage au
plafond
Support de montage mural
inclus
Compensaon numérique de la
température
10 m
85°
56 zones et 6 plans
0,3-3,0 m/s
1,8-2,4 m
24 kg
Pris en charge
Pris en charge
Entrée du signal ansabotage
avant, arrière et support
433 MHz
2GFSK
800 m
1x CR123A
2
-10 °C à +40 °C (cerfiée)
125 g
117 x 69 x 50 mm
Pris en charge
Pris en charge
Pris en charge
3
4
1
2
PORTUGUÊS
Referências do diagrama
Registro
Controle de disposivo sem fio
Registre o detector dentro de 90 segundos depois de ele ser ligado.
Adicionar localmente
1. Coloque o painel de controle de segurança no modo de registro.
2. Adicione o detector: mantenha pressionada a tecla de registro até que
os três LEDs pisquem alternadamente. O LED verde piscará 8 vezes
quando o registro for concluído.
3. Teste de comunicação: solte a mola de ANTIVIOLAÇÃO para acionar o
alarme.
Observação: a distância entre o painel de controle de segurança e o
detector deve ser menor do que 50 cm.
Inicializar o detector
1. Remova a bateria para desligar o detector.
2. Cinco segundos depois, mantenha pressionada a tecla de registro e, ao
mesmo tempo, reinstale a bateria para ligar o detector, o que fará com
que os três LEDs comecem a piscar alternadamente. Solte a tecla de
registro quando os três LEDs piscarem juntos ao mesmo tempo.
Cerfique-se de que o LED permaneça verde na posição de instalação
quando o detector esver em modo de intensidade de sinal, antes da
montagem.
Diagnósco (verifique a intensidade do sinal antes de montar)
Fiação dos suportes
Especificação
Caracteríscas
da lente
Recursos principais
ópca selada de
visão dupla
Outros detalhes
Acessórios
Faixa de detecção
Ângulo de detecção
Zonas de detecção
Velocidade de detecção
Altura de montagem
Imunidade a animais
Tecnologia Blue Wave
Indicadores de
intensidade de sinal (SSI)
Proteção anviolação
Frequência
Modulação
Alcance em espaço aberto
Bateria de lío de 3 V inclusa
Duração geral da bateria (anos)
Operação | armazenagem
Peso
Dimensões (A x L x P)
Suporte montado no
teto
Suporte para montagem na
parede incluído
Compensação de temperatura
digital
10 m
85°
56 zonas e 6 planos
0,3 a 3,0 m/s
1,8 a 2,4 m
24 kg
Suportado
Suportado
entrada de sinal de violação
frontal, traseira e do suporte
433 MHz
2GFSK
800 m
1x CR123A
2
-10 °C a +40 °C (cerficado)
125 g
117 x 69 x 50 mm
Suportado
Suportado
Suportado
3
4
1
2
ITALIANO
Riferimento schemi
Registrazione
Controllo disposivo wireless
Registrare il rilevatore entro 90 secondi dopo l'accensione.
Aggiunta locale
1. Entrare in modalità di registrazione del pannello di controllo di sicurezza.
2. Aggiunta rilevatore: tenere premuto il tasto di registrazione fino a che i
tre LED non lampeggiano alternavamente. Il LED verde lampeggia
8 volte al termine della registrazione.
3. Test di comunicazione: Rilasciare la molla MANOMISSIONE per avare
l'allarme.
Nota: la distanza tra il pannello di controllo di sicurezza e il rilevatore
deve essere meno di 50 cm.
Inizializzazione del rilevatore
1. Rimuovere la baeria per spegnere il rilevatore.
2. Dopo 5 secondi, premere il tasto di registrazione e reinstallare la
baeria allo stesso tempo per accendere il rilevatore e far lampeggiare
alternavamente i tre LED. Rilasciare il tasto di registrazione mentre i
tre LED lampeggiano insieme una volta.
Assicurarsi che il LED rimanga verde in posizione di installazione mentre il
rilevatore è in modalità intensità di segnale prima del montaggio.
Diagnosca (verificare la potenza del segnale prima di
installare il disposivo)
Cablaggio staffe
Specifiche
Caraerische
dell'obievo
Funzioni principali
Specifiche eleriche
Altri deagli
Accessori
Campo di rilevamento
Angolo di rilevamento
Zone di rilevamento
Velocità di rilevamento
Altezza di montaggio
Immunità agli animali
Tecnologia Blue Wave
Indicatore potenza segnale (SSI)
Protezione da manomissioni
Frequenza
Modulazione
Portata in spazi aper
Baeria al lio da 3 V inclusa
Durata generale baeria (anni)
Operavo / archivio
Peso
Dimensioni (A x L x P)
Staffa di montaggio a soffio
Staffa di montaggio a parete
inclusa
Compensazione digitale della
temperatura
10 m
85°
56 zone e 6 piani
0,3 - 3,0 m/s
1,8-2,4 m
24 kg
Supportato
Supportato
ingresso segnale di
manomissione anteriore,
posteriore e staffa
433 MHz
2 GFSK
800 m
1x CR123A
2
Da -10 °C a +40 °C
(cerficata)
125 g
117 × 69 × 50 mm
Supportato
Supportato
Supportato
3
4
1
2
ESPAÑOL
Referencias del diagrama
Registro
Control del disposivo inalámbrico
Registre el detector en un periodo de 90 segundos después de encenderlo.
Agregar localmente
1. Asegúrese de que el panel de control de seguridad acceda al modo de
registro.
2. Agregar el detector: Mantenga pulsado el botón de registro hasta que
los tres ledes parpadeen alternavamente. El led verde parpadeará
8 veces una vez finalizado el registro.
3. Prueba de comunicación: Suelte el muelle de MANIPULACIÓN para
disparar la alarma.
Nota: La distancia entre el panel de control de seguridad y el detector
debe ser menor de 50 cm.
Inicializar el detector
1. Rere la pila para apagar el detector.
2. 5 s después, mantenga pulsado el botón de registro y vuelva a
insertar la pila para encender el detector al mismo empo para que
los tres ledes empiecen a parpadear alternavamente. Suelte el
botón de registro cuando los tres LED parpadeen a la vez.
Asegúrese de que el led se mantenga iluminado en verde en la posición de
instalación cuando el detector esté en el modo de intensidad de señal
antes del montaje.
Diagnósco (Comprobar intensidad de la señal antes del
montaje)
Cableado de los soportes
Especificación
Caracteríscas
de la lente
Funciones claves
Especificaciones
eléctricas
Otros datos
Accesorios
Alcance de detección
Ángulo de detección
Zonas de detección
Velocidad de detección
Altura de montaje
Inmunidad contra mascotas
Tecnología Blue Wave
Indicadores de fuerza de señal
(SSI, de sus siglas en inglés)
Protección anmanipulación
Frecuencia
Modulación
Alcance en espacios abiertos
Batería de lio de 3 V incluida
Vida úl de la batería (años)
Operación | almacenamiento
Peso
Dimensiones
(alto x ancho x profundidad)
Soporte de montaje en techo
Soporte de montaje en pared
incluido
Compensación de temperatura
digital
10 m
85°
56 zonas y 6 planos
0,3-3,0 m/s
1,8-2,4 m
24 kg
Compable
Compable
Frontal, trasera y entrada
de señal de manipulación
de soporte
433 MHz
2GFSK
800 m
1x CR123A
2
-10 °C a +40 °C (cerficado)
125 g
117 x 69 x 50 mm
Compable
Compable
Compable
3
4
1
2
РУССКИЙ
Пояснения к рисункам
Регистрация
Управление беспроводным устройством
Зарегистрируйте датчик в течение 90 секунд после включения питания.
Локальное добавление
1. Включите режим регистрации на панели управления системой
безопасности.
2. Добавление датчика: Нажмите и удерживайте кнопку регистрации,
пока три светодиода не начнут мигать поочередно. Когда
регистрация будет выполнена, зеленый светодиод мигнет 8 раз.
3. Тестирование связи: Отпустите пружину датчика ВЗЛОМА для
активации сигнала тревоги.
Примечание. Расстояние между панелью управления системой
безопасности и датчиком должно быть менее 50 см.
Инициализация датчика
1. Извлеките батарею для выключения датчика.
2. Через 5 секунд нажмите кнопку регистрации и, удерживая ее,
вставьте батарею на место. После этого три светодиода начнут
мигать поочередно. Отпустите кнопку регистрации, когда все три
светодиода мигнут один раз одновременно.
Перед установкой удостоверьтесь, что светодиод светится зеленым
цветом в монтажном положении, когда датчик находится в режиме
определения мощности сигнала.
Диагностика (проверка уровня сигнала перед монтажом)
Разводка основания
Технические данные
Характеристики
объектива
Основные функции
Электрические
характеристики
Другие сведения
Вспомогательное
оборудование
Диапазон обнаружения
Угол обнаружения
Зоны обнаружения
Скорость обнаружения
Установочная высота
Отсутствие ложных срабатываний
при обнаружении домашних
животных
Технология Blue Wave
Индикаторы уровня
сигнала (SSI)
Защита от взлома
Частота
Модуляция
Дальность действия на открытом
пространстве
В комплект входит литиевая
батарея 3 В
Средний срок службы батареи
(годы)
Эксплуатация | хранение
Масса
Размеры (В x Ш x Г)
Кронштейн для монтажа
на потолке
Кронштейн для монтажа на
стене прилагается
Цифровая компенсация
температуры
10 м
85°
56 зон и 6 плоскостей
0,3-3,0 м/с
1,8–2,4 м
24 кг
Поддерживается
Поддерживается
вход сигнала датчиков
взлома (переднего, заднего
и кронштейна)
433 МГц
2GFSK
800 м
CR123A, 1 шт.
2
от -10 °C до +40 °C
(сертифицированная)
125 г
117 x 69 x 50 мм
Поддерживается
Поддерживается
Поддерживается
DS-PD1-MC-WWS
DS-19K00-Y
Wireless Keyfob
client mobile.
2. Scaricare e installare Hik-Connect sul telefono.
3. Dopo l'installazione, toccare per avviare il client.
4. Accendere il pannello di controllo di sicurezza.
5. Accedere a Hik-Connect e toccare l'icona “+” nell'angolo in alto a destra
della pagina di Hik-Connect per aggiungere il pannello di controllo. È
6. Dopo aver aggiunto il pannello di controllo di sicurezza, toccare l'icona
dello stato di inserimento, situata a destra del nome del pannello di
para celular.
2. Baixe e instale o Hik-Connect no seu telefone.
3. Após a instalação, toque em para executar o app.
4. Ligue o painel de controle de segurança.
5. Faça o login no Hik-Connect e toque no ícone “+” no canto superior
direito da página do Hik-Connect para adicionar o painel de controle de
segurança. Você pode escanear o código QR no painel traseiro do
registro.
6. Depois de adicionar o painel de controle de segurança, toque no ícone de
status do alarme à direita do nome do painel para entrar na página
1. Connectez-vous à l’App Store et saisissez « Hik-Connect » pour rechercher
le client mobile.
2. Téléchargez et installez Hik-Connect sur votre téléphone.
4. Allumez le panneau de commandes de sécurité.
5. Connectez-vous à Hik-Connect et appuyez sur l’icône « + » dans le coin
supérieur droit de la page Hik-Connect pour ajouter le panneau de commandes
de sécurité. Vous pouvez scanner le code QR sur la paroi arrière de l’appareil ou
sur la boîte de l’appareil, ou saisir manuellement le numéro de série de
6. Après avoir ajouté le panneau de commandes de sécurité, appuyez sur
l’icône d’état d’armement à droite du nom du panneau de commandes de
F R A NÇAIS
Le capteur peut détecter l’ouverture de la porte ou de la fenêtre. Lorsque la porte
ou la fenêtre est ouverte, une alarme sera déclenchée et envoyée au centre
d’alarme ou au client mobile via le panneau de commandes de sécurité.
et la bande aimantée est supérieure à 3 cm, une alarme sera déclenchée. Le
voyant clignotera une fois.
Allumez le panneau de commandes de sécurité. Appuyez sur le bouton de
détecteur en suivant l’invite vocale.
Remarque : La distance entre le panneau de commandes de sécurité et le
détecteur doit être inférieure à 50 cm.
1. Vrfier a uae u ga
commandes.
Le voyant du détecteur devient vert : Signal fort.
Le voyant du détecteur devient rouge : Signal faible.
Avant le montage, assurez-vous que le voyant lumineux reste vert à la
force du signal.
2. Installer le détecteur
Collez le ruban éponge sur la paroi arrière du détecteur.
Collez le détecteur à l’endroit désiré.
correctement, l’épaisseur du ruban éponge ne doit pas dépasser 1 mm.
3. Collez le capteur sur le rebord de la porte ou de la fenêtre. Assurez-vous
que le capteur est aligné sur le rebord de la porte ou de la fenêtre.
ou de la fenêtre.
Indicateur
Le voyant rouge clignote.
er a ussance du signal :
Sous le mode de contrôle de la puissance du signal :
Vert - Signal fort
Rouge - Signal faible
Si le détecteur est démonté, une alarme sera déclenchée.
1
3
2
4
1
2
4
3
a
b
Remarque : Ne démontez pas l’appareil à l’aide d’objets pointus.
2. Montez le panneau avant et le panneau arrière en alignant la rainure sur
le panneau avant avec le conducteur de lumière sur le panneau arrière.
Références du schéma
Apparence
Mise en marche d’un détecteur
Enregistrer le détecteur localement
Spécification
fi
Matériaux et
environnement
Indicateur
Distance de transmission
LED
Fréquence
Température
Humidité
Dimensions (L*H*P)
Poids
800 m (espace dégagé)
1 (bicolore)
433 MHz
2GFSK
CR 123A
Pris en charge
-10 °C à 55 °C
10 à 90 %
25 x 84 x 20,99 mm
37,0 g
FRANÇAIS
Remarque : Ne démontez pas l’appareil à l’aide d’objets pointus.
2. Montez le panneau avant et le panneau arrière.
2
12
22
3
2
42
52
6
1
2
3
Ajouter une télécommande
Vous pouvez ajouter une télécommande au panneau de commandes de
sécurité via le client Web du panneau de commandes.
1. Cliquez sur Syste  Télécommande pour accéder à la page de
2. Cliquez sur Ajouter et appuyez sur n’importe quelle touche de la
télécommande.
3. Configurez les paramètres de la télécommande.
4. Cliquez sur OK.
Supprimer une télécommande
cliquer sur Supprimer pour supprimer un lot de télécommandes.
Remarque : Vous devez formater la télécommande après l’avoir supprimée
pour la désinscrire d’un panneau de commandes, ce qui vous permet
d’ajouter la télécommande à un autre panneau de commandes.
Formatage
2. Maintenez enfoncée la touche Armer sur la télécommande, et réinstallez la
clignotement du voyant indique que le formatage est terminé.
Références du schéma
Apparence
Mode à domicile
Indicateur
Désarmer
Armer
Panique (appuyer pendant 2 s)
Effacer
Indicateur
Appuyer sur la touche
Spécification
fi
Fréquence
LED
Distance de transmission
Température
Humidité
Poids
Dimensions (L*H*P)
433 MHz
2GFSK
Rouge : Appuyer sur la
touche
300 m (espace dégagé)
CR2032 3,0 V
-10 °C à 55 °C
10 à 90 %
24,5 g
63,3 x 48,7 x 16,3 mm
Indicateur
Matériaux et
environnement
P O RTUGUÊS
O sensor pode detectar a abertura da porta ou janela. Quando a porta ou a
janela for aberta, um alarme será disparado e enviado ao centro de alarmes ou
ao cliente para celular através do painel de controle de segurança.
piscará uma vez.
Alarme de violação: Se o sensor for removido, um alarme será disparado.
Ligue o painel de controle de segurança. Pressione o botão de função uma
vez para disparar o detector. E você poderá adicionar o detector de acordo
com o comando de voz.
Observação: a distância entre o painel de controle de segurança e o detector
deve ser menor do que 50 cm.
1. Verficar a Intensidade do Sinal
Entre no modo de verficação de sinal operando pelo painel de controle.
O indicador do detector fica verde: sinal forte.
O indicador do detector fica vermelho: sinal fraco.
montagem.
2. Instalar o detector
oe a fita esponjosa na parte traseira do detector.
Cole o detector no local desejado.
Observação: Para fazer a proteção ANTIVIOLAÇÃO funcionar
adequadamente, a espessura a fita esponjosa não deve ser maior do que
1 mm.
esteja alinhado com a borda da porta ou janela.
haste esteja alinhada com a borda da porta ou janela.
Indicador
Detecção de alarmes:
A luz vermelha pisca.
Exibir a Intensidade do Sinal:
Em modo de verficação da intensidade do sinal:
Verde - Sinal forte
Vermelho - Sinal fraco
Violação
Se o detector for desmontado, um alarme será disparado.
Linha de referência de instalação no sensor
1
3
2
4
1
2
4
3
a
b
2. Monte os painéis frontal e traseiro alinhando a ranhura do indicador no
painel frontal com o tubo de luz do indicador no painel traseiro.
Referências do diagrama
Aparência
Registro do detector
Instalação do detector
Registrar o detector localmente
Registre o detector através do app
Especificação
fi
Materiais e ambiente
Violação
Fonte de alimentação
Indicador
Distância de transmissão
LED
Frequência
Modulação
Bateria
Violação
Temperatura
Umidade
Dimensões (L x A x P)
Peso
800 m (espaço aberto)
1 (duas cores)
433 MHz
2GFSK
CR123A
Suportado
-10 °C a 55 °C
10% a 90%
25 x 84 x 20,99 mm
37,0 g
P O RTUGUÊS
2. Monte os painéis frontal e traseiro.
2
12
22
3
2
42
52
6
1
2
3
Adicionar controle remoto
Você pode adicionar o controle remoto ao painel de controle através do
cliente web do painel de controle.
1. Clique em Sistea  ontrole Remoto para entrar na página
Gerenciamento de Controles Remotos.
2. Clique em Adicionar e pressione qualquer tecla no controle remoto.
3. Configure os parâmetros do controle remoto.
4. Clique em OK.
Excluir controle remoto
Na página Gerenciamento de Controles Remotos, você pode excluir um
controle remoto selecionado ou marcar diversos controles remotos e
clicar em Excluir para excluir em lote.
Observação: É necessário formatar o controle remoto após a exclusão para
remover seu registro de um painel de controle, o que permite que você
adicione o controle remoto em outro painel de controle.
Formatando
1. Remover a bateria.
2. Segure a tecla Armar no controle remoto e reinstale a bateria ao
mesmo tempo para ligar o controle remoto. Um indicador intermitente
indica que a formatação fo fiazada.
Referências do diagrama
Aparência
Instalação
Registro
Permanecer
Indicador
Desarmar
Armar
Pânico (segurar por 2 s)
Apagar
Indicador
Operação bem-sucedidaPressione a tecla
Especificação
fi
Frequência
Modulação
LED
Distância de transmissão
Bateria
Temperatura
Umidade
Peso
Dimensões (L x A x P)
433 MHz
2GFSK
Vermelho: Pressione a tecla
Verde: Operação
bem-sucedida
300 m (espaço aberto)
CR2032 3,0 V
-10 °C a 55 °C
10 a 90%
24,5 g
63,3 x 48,7 x 16,3 mm
Indicador
Fonte de alimentação
Materiais e ambiente
I T A L IANO
Il sensore è in grado di individuare l'apertura di porte e fiestre. In caso di
allarmi o al client mobile tramite il pannello di controllo di sicurezza.
volta.
Accendere il pannello di controllo di sicurezza. Premere il pulsante funzione
in base alle indicazioni del messaggio vocale.
Nota: la distanza tra il pannello di controllo di sicurezza e il rilevatore deve
essere meno di 50 cm.
1. Controllo intensità del segnale
Entrare in modalità di controllo segnale agendo sul pannello di controllo.
L'indicatore del rilevatore diventa verde: Segnale forte.
L'indicatore del rilevatore diventa rosso: Segnale debole
Assicurarsi che il LED rimanga verde in posizione di installazione mentre il
rilevatore è in modalità intensità di segnale prima del montaggio.
2. Installazione del rilevatore
Applicare il nastro adesivo sul lato posteriore del rilevatore.
Applicare il rilevatore nella posizione richiesta.
spessore del nastro adesivo non deve superare 1 mm.
3. Applicare il sensore sul bordo di porte o fiestre. Verficare che il sensore
sia allineato al bordo di porte o fiestre.
Indicatore LED
Rilevamento di allarme:
La luce rossa lampeggia.
Indicazione intensità del segnale:
In modalità di controllo intensità del segnale:
Verde - Segnale forte
Rosso - Segnale debole
Manomissione
1
3
2
4
1
2
4
3
a
b
anteriore e quello posteriore. Rimuovere la striscia isolante per alimentare
2. Montare il pannello anteriore e quello posteriore, allineando la scanalatura
dell'indicatore sul pannello anteriore all'illuminazione tubolare
dell'indicatore sul pannello posteriore.
Riferimento schemi
Accensione del rilevatore
Registrazione del rilevatore
Installazione rilevatore
Registrazione locale del rilevatore
Registrazione del rilevatore tramite APP
Specifiche
Wireless
Materiali e ambiente
Manomissione
Alimentazione
Indicatore LED
Distanza di trasmissione
LED
Frequenza
Modulazione
Manomissione
Temperatura
Umidità
Dimensioni (L * A * P)
Peso
1 (A due colori)
433 MHz
2 GFSK
CR123A
Supportato
Da -10 °C a 55 °C
Da 10% a 90%
25 x 84 x 20,99 mm
37,0 g
I T A L IAN O
pannello anteriore e quello posteriore. Rimuovere la striscia isolante
2. Montare il pannello anteriore e quello posteriore.
2
12
22
3
2
42
52
6
1
2
3
Aggiunta portachiavi
È possibile aggiungere portachiavi al pannello di controllo di sicurezza
portachiavi.
2. Fare clic su Aggiungi e premere un tasto qualunque del portachiavi.
3. Impostare i parametri del portachiavi.
4. Fare clic su OK.
Rimozione portachiavi
selezionato o selezionare più portachiavi e rimuoverli in blocco facendo clic
su Elimina.
un altro pannello.
2. Tenere premuto il tasto Inserisci del portachiavi e allo stesso tempo
Riferimento schemi
Installazione
Registrazione
Stay
Indicatore LED
Disarm
Inserimento
Panico (tenere premuto
2 secondi)
Cancellazione
Indicatore LED
Operazione riuscitaPremi il tasto
Specifiche
Wireless
Frequenza
Modulazione
LED
Distanza di trasmissione
Temperatura
Umidità
Peso
Dimensioni (L * A * P)
433 MHz
2 GFSK
Rosso: Premi il tasto
Verde: Operazione riuscita
CR2032 3,0 V
Da -10 °C a 55 °C
10%-90%
24,5 g
63,3 x 48,7 x 16,3 mm
Indicatore LED
Alimentazione
Materiali e ambiente
E S P AÑOL
El sensor puede detectar la apertura de una puerta o ventana. Cuando se abre
la puerta o la ventana, se dispara una alarma que se envía al centro de alarmas
o al cliente móvil a través del panel del control de seguridad.
parpadeará una vez.
Encienda el panel de control de seguridad. Pulse el botón de función una vez
cuando se dispare el detector. Puede añadir el detector siguiendo las
Nota: La distancia entre el panel de control de seguridad y el detector debe
ser menor de 50 cm.
1. Comprobar la intensidad de la señal
El indicador del detector se vuelve de color verde: Señal fuerte.
El indicador del detector se vuelve de color rojo: Señal débil.
Asegúrese de que el led se mantenga iluminado en verde en la posición de
instalación cuando el detector esté en el modo de intensidad de señal antes
del montaje.
2. Instalar el detector
Enganche el burlete de espuma en la parte trasera del detector.
Enganche el detector en el lugar requerido.
Nota: Para que el sistema de SABOTAJE funcione correctamente, el grosor
del burlete de espuma debe ser inferior a 1 mm.
3. Enganche el sensor en el borde de la puerta o la ventana. Asegúrese de que
el sensor esté alineado con el borde de la puerta o la ventana.
o la ventana.
Indicador
Detección de alarma:
La luz roja parpadea.
Indicación de intensidad de la señal:
En modo de comprobación de intensidad de la señal:
Verde: señal fuerte
Rojo: señal débil
Sabotaje
Si se desmonta el detector, se disparará una alarma.
Línea de referencia de instalación en el sensor
1
3
2
4
1
2
4
3
a
b
2. Monte el panel frontal y el panel trasero alineando la ranura del indicador
del panel frontal con el tubo de luz del indicador del panel trasero.
Referencias del diagrama
Apariencia
Encendido del detector
Registro del detector
Instalación del detector
Registrar localmente el detector
Registrar el detector a través de la aplicación
1. Inicie sesión en la App Store y escriba “Hik-Connect” para buscar el cliente
móvil.
2. Descargue e instale Hik-Connect en su teléfono.
3. Después de instalarlo, pulse para ejecutar el cliente.
4. Encienda el panel de control de seguridad.
5. Inicie sesión en Hik-Connect y pulse el icono “+” en la esquina superior
derecha de la página de Hik-Connect para añadir el panel de control de
para añadirlo en modo de registro.
6. Después de añadir el panel de control de seguridad, pulse el icono de
estado de armado a la derecha del nombre del panel de control de
Especificación
Inalámbrico
Materiales y entorno
Sabotaje
Alimentación eléctrica
Indicador
Distancia de transmisión
Led
Frecuencia
Modulación
Batería
Sabotaje
Temperatura
Humedad
Dimensiones (A x Al x P)
Peso
800 m (espacios abiertos)
1 (dos colores)
433 MHz
2GFSK
CR123A
de -10 °C a 55 °C
10 % a 90 %
25 x 84 x 20,99 mm
37,0 g
E S P A Ñ O L
2. Monte el panel frontal y el panel trasero.
2
12
22
3
2
42
52
6
1
2
3
Añadir llavero remoto
Puede añadir un llavero remoto al panel de control de seguridad a través
del cliente web del panel de control.
1. Haga clic en Sistea  avero remoto para acceder a la página
Administración de llaveros remotos.
2. Haga clic en Añadir y pulse cualquier botón del llavero remoto.
3. Ajuste los parámetros del llavero remoto.
4. Haga clic en Aceptar.
Eliminar llavero remoto
En la página Administración de llaveros remotos, puede eliminar un
hacer clic en Eliminar para eliminar por lotes.
Nota: Deberá formatear el llavero remoto después de eliminarlo para
remoto a otro panel de control.
Formateo
2. Mantenga pulsado el botón Armado del llavero remoto y vuelva a
indicador parpadeante indica que el formateo se ha completado.
Referencias del diagrama
Apariencia
Instalación
Registro
Dentro
Indicador
Desarmar
Armar
Pánico (mantener
pulsado durante 2 s)
Borrar
Indicador
Operación correctaPulse el botón
Especificación
Inalámbrico
Frecuencia
Modulación
Led
Distancia de transmisión
Batería
Temperatura
Humedad
Peso
Dimensiones (A x Al x P)
433 MHz
2GFSK
Rojo: Pulse el botón
Verde: Operación correcta
300 m (espacios abiertos)
CR2032 de 3 V
de -10 °C a 55 °C
10 %-90 %
24,5 g
63,3 x 48,7 x 16,3 mm
Indicador
Alimentación eléctrica
Materiales y entorno
Р У ССКИЙ
        
       
       .
        
        
     
      
      
         
   
     
       
1.   
       
     
     
      
        
  
2.  
      
     
      
       
3.          
     
4.         
         .
Индикатор
 
  .
  
    
   
   
Взлом
     
Установка Datum Line на датчик
Установка Datum Line на магнитный блок
1
3
2
4
1
2
4
3
a
b
1.         
      

       .
2.         
       
Пояснения к рисункам
Внешний вид
Включение датчика
Регистрация датчика
Установка датчика


1.   tore   k-Conne   

2.   k-Conne      
3.      
4.     
5.        
Hik-Conne         
       
 ,       
       
    
6.      
        
    
7.        
 
Технические данные






 







     

   

 

 
2GFSK
CR123A

   
 
     
 
Р У ССКИЙ
1.         
      

       .
2.       
2
12
22
3
242
526
1
2
3
 
       
     
1.        
  
2.        
3.   
4.  O
 
       
        
    .
       
       
  

1.  
2.         
       
 
Пояснения к рисункам
 


 

  
 

 
    


  
Технические данные




 




     
 
2GFSK
  
  
   

  
   
 
 
     




800

Other manuals for DS-PWA32-HR

1

This manual suits for next models

4

Other HIK VISION Security System manuals

HIK VISION AX HYBRID PRO User manual

HIK VISION

HIK VISION AX HYBRID PRO User manual

HIK VISION DS-PWA96-DB-WE User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-PWA96-DB-WE User manual

HIK VISION Pyronix EURO 46 V10 Owner's manual

HIK VISION

HIK VISION Pyronix EURO 46 V10 Owner's manual

HIK VISION Blazer Express Station User manual

HIK VISION

HIK VISION Blazer Express Station User manual

HIK VISION ITS Instructions for use

HIK VISION

HIK VISION ITS Instructions for use

HIK VISION DS-9600NI-ST Series User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-9600NI-ST Series User manual

HIK VISION DS-K2M060 User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-K2M060 User manual

HIK VISION 607 Series User manual

HIK VISION

HIK VISION 607 Series User manual

HIK VISION DS-TCG405-E User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-TCG405-E User manual

HIK VISION AX Series User manual

HIK VISION

HIK VISION AX Series User manual

HIK VISION DS-PRI120 User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-PRI120 User manual

HIK VISION AX PRO User manual

HIK VISION

HIK VISION AX PRO User manual

HIK VISION Pyronix Enforcer V10 Service manual

HIK VISION

HIK VISION Pyronix Enforcer V10 Service manual

HIK VISION AX PRO User manual

HIK VISION

HIK VISION AX PRO User manual

HIK VISION DS-K3B802BX Series User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-K3B802BX Series User manual

HIK VISION DS-PEA12-P/ZJ User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-PEA12-P/ZJ User manual

HIK VISION Pyronix Euro Mini User manual

HIK VISION

HIK VISION Pyronix Euro Mini User manual

HIK VISION EKI-K41B44W User manual

HIK VISION

HIK VISION EKI-K41B44W User manual

HIK VISION AX DS-PW32-H Series User manual

HIK VISION

HIK VISION AX DS-PW32-H Series User manual

HIK VISION AX PRO Series Installation guide

HIK VISION

HIK VISION AX PRO Series Installation guide

HIK VISION DS-PEA22-F User manual

HIK VISION

HIK VISION DS-PEA22-F User manual

HIK VISION NB V6 User manual

HIK VISION

HIK VISION NB V6 User manual

HIK VISION Castle/Pyronix Euro 280 User manual

HIK VISION

HIK VISION Castle/Pyronix Euro 280 User manual

HIK VISION AX PRO M2 User manual

HIK VISION

HIK VISION AX PRO M2 User manual

Popular Security System manuals by other brands

Pamex E7000/AK installation manual

Pamex

Pamex E7000/AK installation manual

Honeywell LYNX Touch Security System user guide

Honeywell

Honeywell LYNX Touch Security System user guide

Utilitech UT-6168 installation instructions

Utilitech

Utilitech UT-6168 installation instructions

ACEK9.COM K9 Heat Alarm HA-2010 owner's manual

ACEK9.COM

ACEK9.COM K9 Heat Alarm HA-2010 owner's manual

Elkron CR200 GPRS User, Installation, Programming Manual

Elkron

Elkron CR200 GPRS User, Installation, Programming Manual

Olympia ProHome 8762 Quick reference guide

Olympia

Olympia ProHome 8762 Quick reference guide

Conrad 61 03 73 operating instructions

Conrad

Conrad 61 03 73 operating instructions

Clover LCD2284DVR Specifications

Clover

Clover LCD2284DVR Specifications

resideo 6290WC Installation and setup guide

resideo

resideo 6290WC Installation and setup guide

Eaton TWIN LED Technical manual

Eaton

Eaton TWIN LED Technical manual

Ross Graphite Operation manual

Ross

Ross Graphite Operation manual

Skyros VideoNet user guide

Skyros

Skyros VideoNet user guide

MITECH FOSTER POWER Installation and user manual

MITECH

MITECH FOSTER POWER Installation and user manual

Black Widow BW 3000 installation manual

Black Widow

Black Widow BW 3000 installation manual

NexxTech 4900424 owner's manual

NexxTech

NexxTech 4900424 owner's manual

Satel MSP-300 manual

Satel

Satel MSP-300 manual

ritm Contact GSM-9M quick start guide

ritm

ritm Contact GSM-9M quick start guide

Winland Electronics EnviroAlert EA800-IP Installation and owner's manual

Winland Electronics

Winland Electronics EnviroAlert EA800-IP Installation and owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.