HMS ELECTRO BF User manual

ELECTRO BF

Środki ostrożności: Przed użyciem sprzętu należy zapoznać się z środkami ostrożności i wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Środki ostrożności są podawane dla twojego bezpieczeństwa w celu uniknięcia szkód wyrządzonych innym osobom lub szkód materialnych.
Przestrzegając zaleceń możesz używać produkt w sposób poprawny i bezpieczny.
Ostrzeżenie:
1. Nie używaj masażera jeśli korzystasz z poniższych przyrządów medycznych, gdyż może to prowadzić do urazu ciała i
uszkodzeń sprzętu.
•Przyrządy podtrzymania życia tj.: rozrusznik serca i inne temu podobne
•Sprzęt medyczny typu zastawki serca i inne temu podobne
•Elektrokardiogram (ECG) i inne temu podobne
2. Zabrania się używania sprzętu w niżej wymienionych przypadkach gdyż jego stosowanie może prowadzić do obrażeń i
uszkodzeń skóry
•Pacjenci z chorobami serca
•Kobiety w ciąży i połogu
3. Skonsultuj się z lekarzem przed użyciem masażera jeśli dotyczy cię którykolwiek z poniżej wymienionych problemów
zdrowotnych:
•Silne alergie
•Pacjenci z gorączką powyżej 38°C
•Problemy skórne
•Osoby w trakcie rekonwalescencji
•Osoby cierpiące na ostre i przewlekłe choroby, złamania, zwichnięcia itp.
•Osoby posiadające problemy z krzepliwością krwi
•Osoby cierpiące na osteoporozę oraz nowotwory
•Epileptycy
•Osoby z przeciwwskazaniem do stosowania hydrożelu
•Diabetycy
•Osoby będące w trakcie leczenia pod nadzorem lekarzy itp.
4. Nie używaj sprzętu na niżej wymienionych częściach ciała gdyż może to prowadzić do obrażeń i uszkodzeń skóry
•okolice klatki piersiowej, ramion i szyi (głowa, twarz itp.)
•Uszkodzonych częściach ciała, okolicach intymnych
•Na gojących się bliznach, na wszczepionych pod skórę aparatach medycznych
•Na skórę pokrytą tatuażami
5. Przestrzegaj poniższych zaleceń celem uniknięcia uszkodzeń, obrażeń itp.:
•Nie wkładaj urządzenia do mikrofalówki, piekarnika, nie zbliżaj do ognia
•Nie używaj sprzętu w inny sposób niż jego przeznaczenie
•Nie używaj na zwierzętach i dzieciach
•Nie nakładaj smarów i płynów na urządzenie
•Nie używaj w trakcie jazdy i podczas ćwiczeń
•Nie używaj urządzenia w łazience oraz pomieszczeniach o podwyższonej temperaturze
6. Produkt jest przeznaczony wyłącznie dla osób dorosłych. Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. W przypadku
połknięcia baterii przez dziecko należy pilnie skontaktować się z lekarzem.
•Nie rozkładaj; naprawiaj i nie modyfikuj urządzenia samodzielnie- może to prowadzić do uszkodzeń sprzętu i ciała.
•Zabezpiecz sprzęt przed upadkiem lub uszkodzeniem.
•Używanie uszkodzonego sprzętu może prowadzić do obrażeń ciała.
•Unikaj kontaktu elektronicznych przekaźników z metalowymi częściami- może to prowadzić do porażenia prądem.
•Nie stosuj masażera podczas używania innych sprzętów elektronicznych gdyż może to prowadzić do niepożądanych
skutków ubocznych.
•Jeśli podczas stosowania urządzenia występuje ból, dyskomfort, suchość skóry, drgawki, pieczenie lub inne
niepokojące objawy natychmiast przestań go używać i skonsultuj się z lekarzem, ignorowanie niepokojących
objawów może prowadzić do ich nasilenia
•Wyłącz urządzenie i wyjmij baterie niezwłocznie po pojawieniu się nieprzyjemnego zapachu, wody wewnątrz części
elektronicznych lub usłyszeniu niepokojących dźwięków.
•Ze względów higienicznych urządzenie powinno być używane przez jedną osobę
7. Systematycznie sprawdzaj stan akumulatorów dołączonych do zestawów- uszkodzone baterie mogą prowadzić do obrażeń
ciała lub uszkodzeń sprzętu
•Wyłącz urządzenie i wyjmij baterie niezwłocznie po pojawieniu się nieprzyjemnego zapachu, wody wewnątrz części
elektronicznych lub usłyszeniu niepokojących dźwięków.
•Ze względów higienicznych urządzenie powinno być używane przez jedną osobę
•Jeśli z akumulatora wycieka płyn należy niezwłocznie usunąć baterie z urządzenia i skontaktować się z dystrybutorem
•Jeśli płyn znajdujący się w akumulatorach dostanie się do oczu należy niezwłocznie przemyć je dużą ilością. I
skontaktować się z lekarzem. Pocieranie oczu może prowadzić do ich uszkodzenia.
•Jeśli płyn znajdujący się w akumulatorach będzie miał kontakt ze skórą należy ją niezwłocznie przemyć dużą ilością
wody
•Zwróć uwagę aby włożyć baterię/ akumulator zgodnie z oznaczeniami na urządzeniu
8. Systematycznie sprawdzaj stan nakładek pokrytych hydrożelem – uszkodzone nakładki mogą powodować uszkodzenia ciała
•Nie używaj uszkodzonych i brudnych nakładek
•Nie wyginaj nakładek aby uniknąć ich uszkodzenia
•Upewnij się czy nakładki ściśle przylegają do skóry, jeśli hydrożel nie będzie przylegać do skóry na jego całej
powierzchni może nastąpić koncentracja impulsu elektrycznego w jednym miejscu
•Przed zdjęciem urządzenia wyłącz je.
•Upewnij się iż na całej powierzchni elektrody znajduje się żel, miejsce uszkodzone (na którym elektroda nie jest
pokryta żelem nie powinno mieć styczności ze skórą)

Lista części zestawu ELECTRO BF:
Przyciski:
Ostrzeżenie:
•Urządzenie należy włączać dopiero po jego właściwym umiejscowieniu na ciele oraz wyłączać przed zdjęciem. Po
zakończeniu użytkowania odepnij przekaźniki z nakładki stymulującej
•Jeśli podczas stosowania urządzenia występuje ból, dyskomfort, suchość skóry, drgawki, pieczenie lub inne niepokojące
objawy natychmiast przestań go używać i skonsultuj się z lekarzem,
•Nadmierne i długotrwałe użytkowanie urządzenia może prowadzić do zaczerwienienia i nadmiernego zmęczenia mięśni
•Należy zdjąć biżuterię przed rozpoczęciem ćwiczeń
•Należy zdjąć zegarek i odsunąć od ciała inne urządzenia elektroniczne na bezpieczną odległość w celu uniknięcia porażenia
prądem i zwarć w urządzeniach
•Nie zakładaj urządzenia na skórę pokrytą kremem lub innymi lubrykantami- może to prowadzić do zmniejszenia
przyczepności nakładek z żelem przewodzącym
•Nakładki będą miały lepszą przyczepność w miejscach pozbawionych owłosienia- nie należy jednak stosować urządzenia na
podrażnioną skórę w dzień usuwania owłosienia
•Nie nagrzewaj i nie studź urządzenia- może to prowadzić do jego deformacji i uszkodzeń
•Przed użyciem masażera umyj dokładnie część ciała, na którą ma on być założony
•Produkt nie jest wodoodporny
Baterie:
Przestrzegaj poniższych wskazówek dotyczących baterii/ akumulatorów
•Jeśli urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy czas- wyjmij z niego baterie
•Nie używaj przeterminowanych baterii
•Nie dotykaj baterii mokrymi rękoma
•Użyj baterii AAA; CR2032 lub akumulatorów
•W miarę użytkowania urządzenia impulsy będą słabnąć co jest spowodowane mniejszą żywotnością baterii- jeśli zauważysz iż
urządzenie nie pracuje z taką samą mocą jak na początku użytkowania wymień baterie na nowe lub naładuj akumulator

Wymiana baterii:
1. Otwórz klapkę zabezpieczającą znajdującą się na tylnej ściance przekaźnika
2. Wsuń baterie w odpowiednie miejsce „+” do góry
3. Wsuń klakę zabezpieczającą
Postępowanie z żelem przewodzącym:
•Nie używaj nakładek żelowych z widocznym uszkodzeniem, zużytych lub brudnych,
•Postępowanie jest takie same w przypadku małych i dużych nakładek
•Jeśli nakładki są źle przymocowane, urządzenie nie będzie działać w poprawny sposób
1. Żel przewodzący zużywa się w trakcie użytkowania, wymień nakładkę z żelem, gdy:
•Żel straci swoją lepkość
•Jakość żelu widocznie się pogorszyła
2. Podczas użytkowania urządzenia:
•przechowuj nakładki w suchym i chłodnym miejscu z dala od promieni słonecznych i wysokiej temperatury aby nie
uszkodzić żelu
•nie odkładaj nakładek na brudne podłoże, zanieczyszczone nakładki mogą prowadzić do dyskomfortu w trakcie
ćwiczeń
•W zależności od częstotliwości użytkowania, stanu skóry i przechowywania żel może stracić przyczepności po około
25- 30 użyciach- w takiej sytuacji sprawdź kroki postępowania przy czyszczeniu urządzenia
•Jeśli żel przyklei się do ubrania nie zrywaj go- nanieś niewielką ilość wody na materiał i delikatnie pociągnij.
3. Wymiana nakładki żelowej
I. Usuń zabrudzoną lub uszkodzoną nakładkę.
II. Nanieś nową nakładkę
Sposób użytkowania:
1. Wyjmij urządzenie z folii
2. Przypnij przekaźnik
3. Usuń folię zabezpieczającą urządzenie
4. Umieść urządzenie na ciele
Intensywność
Urządzenie posiada 6 trybów pracy i 10 poziomów intensywności.
UWAGA: Wszystkie 3 nakładki mogą być używane jednocześnie. Muszą one jednak być na tym samym poziomie intensywności- pilot nie
może kontrolować odrębnie każdego z przekaźników.
Zdejmowanie urządzenia:
•Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone a następnie delikatnie je odklej.
•Postaraj się nie dotykać żelu palcami.
•Umieść folię zabezpieczającą na urządzeniu a następnie umieść je w etui, jeśli nakładki żelowe są zabrudzone należy
je wymienić.
1. Po zakończonym treningu odklej delikatnie nakładki z ciała
2. Umieść folię zabezpieczającą na urządzeniu a następnie umieść je w etui
3. Przed zdjęciem urządzenia, wyłącz je.
Jeśli pozostałości żelu znajdują się na twojej skórze zetrzyj je przy pomocy wody z mydłem- długotrwałe pozostawienie żelu na skórze może
prowadzić do podrażnień.
Poprawny sposób zdejmowania urządzenia: Chwyć za górną część urządzenia i delikatnie odklej
Niewłaściwy sposób zdejmowania urządzenia: Chwytanie za 1 róg i silne pociągnięcie części nakładki
Konserwacja i przechowywanie
1. Umieść urządzenie na folii ochronnej po zakończonym treningu
•Nie zginaj i nie sklejaj nakładek żelowych ze sobą
•Nie przyciskaj nakładek żelowych do folii ochronnej z dużą siłą
•Nie zginaj folii ochronnej
•
2. Schowaj urządzenie do etui po zakończonym treningu
•Dbaj o czystość folii ochronnej i etui
•Unikaj ekspozycji na wysoką temperaturę
•Używaj urządzenie tylko w celu do którego został stworzony
•Przechowuj urządzenie z dala od ognia
•Wyjmij baterie z urządzenia jeśli nie jest używane przez dłuższy czas (ok 1 miesiąca)

Utylizacja
Urządzenie należy zutylizować w sposób zgodny z prawem terytorium na którym się znajduje. W przypadku długotrwałego użytkowania
należy wymienić części zużywające się lub zniszczone i zutylizować je.
Upewnij się że urządzenie jest wyłączone przed jego konserwacją.
•Nie myj urządzenia wodą
•Nie używaj zmywaczy do czyszczenia urządzenia
•Przed dotknięciem nakładek żelowych umyj ręce
•W celu uniknięcia uszkodzeń i zadrapań do czyszczenia urządzenia używać zwilżonej ściereczki.
•Jeśli zabrudzenia są duże użyj do jego czyszczenia ściereczki zamoczonej w wodzie z delikatnym płynem myjącym
•Po czyszczeniu umieść urządzenie w chłodnym suchym miejscu.
•Jeśli żel jest zabrudzony nastąpi trudność w jego przyklejeniu do ciała, w takiej sytuacji postępuj zgodnie z poniższymi
krokami:
•Nanieś kilka kropelek wody na palec i rozetrzyj na nakładce żelowej w celu usunięcia zabrudzenia
•Następnie pozostaw nakładkę do wyschnięcia w chłodnym i suchym miejscu skierowaną żelem do góry
•Nałóż folię ochronną gdy żel wyschnie
Możliwe problemy i ich rozwiązanie
Jeśli powyższe sugestie nie znajdują zastosowania upewnij się czy baterie przylega prawidłowo w miejscu styku i dociśnij klapkę
zabezpieczającą
Żel zużywa się w trakcie ćwiczeń – zakup nową nakładkę jeśli urządzeni tego wymaga.Jeśli problemy a urządzeniem nadal się pojawiają
zaprzestań jego użytkowania i skontaktuj się z dystrybutorem
Specyfikacja techniczna modelu Electro BF:
Waga
57,4 g
Wymiar
210x100x23 mm
Wydajność
Max. 9,8mA
Częstotliwość
1~ 100Hz
Napięcie
Alkine 1.5V AAAX2EA
Problem
Powód
Postępowanie naprawcze
Urządzenie nie włącza się
Baterie nie znajdują się w urządzeniu
Włóż baterie do urządzenia
Niepoprawnie włożona bateria
Umieć baterię „+” do góry
Baterie jest wyładowana
Wymień baterię
Baterie jest zużyta
Niewłaściwa bateria
Użyj baterii CR2032
Nie czuję impulsu
Żel nie przylega do skóry
Upewnij się że nie ma wolnej przestrzeni między
żelem a skórą
Nakładka żelowa jest uszkodzona
Wymień nakładkę żelową
Żel jest zabrudzony
Wyczyść nakładkę żelową
Impuls jest za słaby
Poziom intensywności jest niski
Zwiększ intensywność impulsu
Niski poziom mocy
Wymień baterię
Nakładka żelowa jest uszkodzona
Wymień nakładkę żelową
Żel jest zabrudzony
Wyczyść nakładkę żelową
Impuls jest zbyt silny
Poziom intensywności jest za wysoki
Zmiejsz poziom intensywności
Żel nie przylega do skóry
Upewnij się że nie ma wolnej przestrzeni między
żelem a skórą
Nagłe zaprzestanie pracy
urządzenia
Bateria jest rozładowana
Wymień baterię
Problem
Powód
Postępowanie naprawcze
Urządzenie nie przykleja się do
ciała
Nakładka żelowa jest zabrudzona
Wyczyść nakładkę żelową
Nakładka żelowa jest uszkodzona
Wymień nakładkę żelową
Skóra robi się zaczerwieniona i
drażliwa
Nakładka żelowa jest niewłaściwie
przyklejona do skóry
Upewnij się że nie ma wolnej przestrzeni między żelem a skórą
Nakładka żelowa jest sucha i brudna
Wyczyść nakładkę żelową
Nakładka żelowa jest uszkodzona
Wymień nakładkę żelową

KARTA GWARANCYJNA
Nazwa artykułu:
Kod EAN:
Data sprzedaży:
WARUNKI GWARANCJI
1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży.
2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta:
-czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem sprzedawcy
-ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku /
-reklamowanego towaru
3. Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą naprawiane bezpłatnie w terminie nie dłuższym niż 21 dni
od daty dostarczenia towaru do sklepu lub serwisu.
4. W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres gwarancji może się wydłużyć o czas niezbędny do jej sprowadzenia
jednak nie dłużej niż o 40 dni.
5. Gwarancją nie są objęte: - Uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady,
-uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem użytkowania i przechowywania,
-niewłaściwy montaż i konserwacja,
-uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedały, uchwyty z gąbki, kółka,
łożyska itp.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku: - Upływu terminu ważności,
-samodzielnych napraw,
-nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji.
7. Duplikaty karty gwarancyjnej nie będą wydawane.
8. Produkt oddany do naprawy powinien być kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia braków ,serwis ma prawo
odmówić przyjęcia do naprawy . W przypadku dostarczenia brudnego produktu serwis może odmówić jego przyjęcia lub
też na koszt klienta za jego pisemną zgodą dokonać czyszczenia.
9. Gwarancją nie są objęte czynności związane z montażem ,konserwacją które zgodnie z instrukcją obsługi użytkownik
zobowiązany jest wykonać we własnym zakresie.
10. Gwarant informuje również, że prowadzi serwis pogwarancyjny.
11. Towar powinien być w oryginalnym opakowaniu i zabezpieczony do wysyłki.
Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Lp.
Data
zgłoszenia
Data
wydania
Przebieg
napraw
Podpis
odbierającego
(sklep,
właściciel)

Precautions: Study the precautions and instructions included in this manual before using the equipment. Safety instructions are provided
for your own safety in order to avoid harm to other persons as well as damages to property. Following these recommendations ensures
correct and safe use of the product.
Warning:
1. Do not use the massager if you use the following medical devices because it can cause injuries of your body and damage to
the equipment.
•Life support devices, i.e. pacemaker and similar devices
•Medical equipment such as heart valves and similar devices
•Electrocardiogram (ECG) and similar devices
2. It is forbidden to use the equipment in the following cases, since its use can lead to injuries and skin damage
•Patients with heart diseases
•Pregnant women and postpartum women
3. Consult your physician before using the massager if any of the following health problems applies to your situation:
•Severe allergies
•Patients with temperature over 38°C
•Skin problems
•People during recovery
•People suffering from acute or long-lasting diseases, bone fractures, sprains, etc.
•People having problems with blood clotting
•People with osteoporosis and cancer
•Epileptics
•People with a contraindication to use hydrogel
•Diabetics
•People in the course of medical treatment monitored by doctors, etc.
4. Do not use the equipment on the following body parts since it can cause injuries and other damages
•Chest, arms, neck and their vicinity (head, face, etc.)
•Injured body parts, intimate parts
•Curing scars, on medical devices placed under your skin
•On tattooed skin
5. Proceed according to the following instructions in order to avoid damages, injuries, etc.:
•Do not put the device into a microwave, oven, do not bring it close to fire
•Do not use the equipment against its intended purpose
•Do not use it on animals and children
•Do not put any lubricates and liquids on the device
•Do no use it when driving or exercising
•Do not use the device in the bathroom and rooms of increased temperature
6. The product is intended for adults only. The product should be kept beyond the reach of children. Contact a doctor
immediately if the battery is swallowed by a child.
•Do not dismantle, repair and modify the device on your own –you may damage the equipment as well as bodily
harm.
•Protect the equipment against falling or damage.
•The use of damaged equipment can result in injuries.
•Avoid the contact of electric transmitters with metal parts –it can lead to electric shock.
•Do not use the massager when using other electronic devices since it can result in undesired side effects.
•Stop using the product immediately and consult your physician if any of the following symptoms appear when you
use the product: pain, discomfort, skin dryness, convulsions, burning sensation or other worrying symptoms. Ignored
problems can get more serious.
•Switch off the device and remove the batteries immediately after you notice unpleasant smell, water inside
electronic parts or any disturbing sounds.
•For hygienic reasons the device shall be used by one person only
7. Check the condition of batteries included in the sets on regular basis –damaged batteries can cause injuries or damage the
equipment
•Switch off the device and remove the batteries immediately after you notice unpleasant smell, water inside
electronic parts or any disturbing sounds.
•For hygienic reasons the device shall be used by one person only
•If the liquid leaks from the battery, remove the battery immediately from the device and contact the distributor
•If the liquid from the batteries gets into your eyes, immediately wash your eyes with a lot of water. And contact your
physician. Rubbing your eyes can lead to their injury.
•If the liquid from the batteries comes into contact with your skin, immediately wash your skin with a lot of water.
•Make sure that the battery is installed according to symbols on the device
8. Check the condition of hydrogen-covered pads on regular basis –damaged pads can cause injuries
•Do not use damaged or dirty pads
•Do not bend the pads in order to avoid their damage
•Make sure that the pads stick closely to your skin. If the hydrogel does not touch the skin with its all surface,
electrical impulse can be concentrated in one spot only.
•Switch off the device before taking it off.
•Make sure that the whole surface of the electrode is covered with gel. Damaged spot (where the electrode is not
covered with gel) should not contact your skin

List of parts from Electro BF:
Keys:
Warning:
•The device should be switched on only after it has been correctly placed on the body and it should be switched off before
it is taken off. After you finish using the product, detach the transmitters from stimulating pad
•Immediately stop using the product and consult your physician if any of the following symptoms appear when you use the
product: pain, discomfort, skin dryness, convulsions, burning sensation or other worrying symptoms.
•Excessive and long-lasting use of the device can lead to reddening of skin and exhaustion of muscles
•Take off jewellery before starting your exercise
•Remove your watch and put other electronic equipment at a safe distance from your body in order to avoid electric shock
and short circuit in the devices
•Do not use the device on skin covered with cream or other lubricants –it can reduce grip of the pads with conductive gel
•The pads will stick better to hair-free spots –however, the device cannot be used on irritated skin on the day the hair has
been removed
•Do not heat and cool the equipment –it can result in its deformation and damage
•Before suing the massager, wash carefully the part of your body where it will be used
•The product is not waterproof.
Batteries:
Proceed according to the following instructions concerning batteries
•If the device is not used for a long period of time, remove the batteries.
•Do not use outdated batteries.
•Do not touch the batteries with wet hands.
•Use AAA, CR2032 batteries or battery packs
•Batteries wear out faster in rooms with low temperature
•The longer the device is used, the weaker impulses will be. This is caused by reduced battery capacity. If you notice that the
device is not working with the same output as when you started using it, replace the batteries or charge them.

Battery replacement:
1. Open the protective cover on the back side of the transmitter
2. Insert the battery in its proper place with “+” side up
3. Insert the protective cover
How to use conductive gel:
•Do not use gel pads that have visible damages, are worn-out or dirty,
•The same procedure applies to small and big pads
•If the pads are incorrectly attached, the device will not work properly
1. Conductive gel wears out during the product use. Replace a gel pad when:
•The gel loses its viscosity
•The gel quality is significantly worsened
2. When using the device:
•store the pads in a dry and cool place, away from sunlight and high temperatures which might destroy the gel
•do not put pads on dirty surface. Dirty pads can cause discomfort during exercise
•Depending on the frequency of use, skin condition and storage, the gel can lose its viscosity after it is used 25-30
times. In such case, follow the procedure for cleaning the device.
•If the gel sticks to your clothes, do not tear it off. Wet the fabric slightly and gently pull the gel.
3. Replacement of a gel pad
I. Remove dirty or damaged pad
II. Install a new pad
Method od use:
1. Take the product out of its case (if included)
2. Attach a transmitter
3. Remove protective foil from the device
4. Place the device on the body
Intensity
The device offers 6 work modes and 10 levels of intensity.
NOTE: All 3 pads can be used at the same time. However, they must be set at the same intensity level –the remote control cannot control
each transmitter separately.
Device removal
•Make sure that the device is switched off and then pull it gently to take it off.
•Try not to touch gel with your fingers.
•Put protective foil on the device and put the device in its case. If the gel pads are dirty, replace them.
1. After completed your training, gently detach the pads from your body
2. Put protective foil on the device and put the device in its case
3. Switch off the device before taking it off.
If there are gel traces on your skin, wipe them off with water and soap. If the gel remains on your skin too long, the skin might get
irritated.
Correct way to take off the device: Grab the top part of the device and detach it gently
Incorrect way to take off the device: Grabbing one corner and pulling the pad by a part
Maintenance and storage
1. Place the device on protective foil after completed workout.
•Do not fold gel pads or glue them together
•Do not press hard the gel pads to protective foil
•Do not fold the protective foil
2. Put the device into its case after completed workout
•Make sure the protective foil and the case are clean
•Avoid exposure to high temperature
•Use the device only according to its intended purpose
•Store the device far away from fire
•Remove the batteries from the device if it is not used for a longer period of time (about 1 month)

Disposal
The device shall be disposed according to local laws on the territory where it remains. In case of long-time use, fast wearing or damaged
parts should be replaced and disposed.
Make sure that the device is switched off before its maintenance.
•Do not wash the device with water.
•Do not use removers to clean the device
•Wash your hands before touching gel pads
•Use a slightly wet cloth for cleaning in order to avoid damaging or scratching the device.
•If the device is very dirty, use a water-wetted cloth with gentle washing liquid to clean it.
•After cleaning, put the device in a cool, dry area.
•If gel is dirty, it will be difficult to stick it to your body. In such case, proceed according to the following steps:
•Put a few drops of water on your finger and smear them on the gel pad to remove dirt
•Next, leave the pad to dry in a cool and dry area. Put it with the gel side up
•Put protective foil on the device when the gel is dry
Possible problems and troubleshooting
If the above suggestions are not applicable, make sure that there is a required point of contact with the battery and press the protective
flap. Gel is gets worn out during exercise –buy a new pad if needed.If the problems with the device continue, stop using it and contact
distributor.
Technical specification of Electro BF:
Weight
57.4 kg
Dimensions
210x100x23 mm
Output
Max. 9.8mA
Frequency
1~ 100 Hz
Voltage
Alkaline 1.5V AAAX2EA
Problem
Reason
Repair procedure
The device does not switch off
There are no batteries in the device
Insert the battery
Battery is not correctly installed
Put the battery with “+” up
Battery is empty
Replace the battery
Battery is worn out
Incorrect battery
Use battery CR2032
I don’t feel any impulse
Gel does not stick to your skin
Make sure there is no gap between the gel and your
skin
Gel pad is damaged
Replace the gel pad
Gel is dirty
Clean the gel pad
Impulse is too weak
Intensity level is too low
Increase the impulse intensity
Low power level
Replace the battery
Gel pad is damaged
Replace the gel pad
Gel is dirty
Clean the gel pad
Impulse is too strong
Intensity level is too high
Reduce the intensity level
Gel does not stick to your skin
Make sure there is no gap between the gel and your
skin
The device stops working suddenly
Battery is empty
Replace the battery
Problem
Reason
Repair procedure
The device does not stick to the
body
Gel pad is dirty
Clean the gel pad
Gel pad is damaged
Replace the gel pad
Skin turns red and irritated
Gel pad is not glued correctly to the skin
Make sure there is no gap between the gel and your skin
Gel pad is dry and dirty
Clean the gel pad
Gel pad is damaged
Replace the gel pad

GUARANTEE CARD
Article name:
EAN code:
Date of sale:
GUARANTEE TERMS
1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the period of 24 months
from the date of sale.
2. The Guarantee will be recognised by the shop or service centre after the client provides:
- clearly and correctly filled-in guarantee card with the sale
stamp and the seller’s signature - valid purchase confirmation
for the equipment including the date of sale / bill / - complained
product.
3. Possible defects and damages revealed during the guarantee period shall be remedied free of charge within not more than 21 days
from the delivery of the product to the shop or service.
4. Should it be necessary to import some components, the guarantee term can be extended by the period required to import such
part, however such period shall not be longer than 40 days.
5. The guarantee does not cover:
-mechanical damages and subsequent defects,
-damages and defects resulting from incorrect storage and usage of the equipment against its purpose,- incorrect assembly and
maintenance,
-damages and consumption of such elements as: cables, straps, rubber parts, pedals, sponge grips, wheels, bearings, etc.
6. The guarantee expires in the event of:
-expiry of the validity term,
-self-repairs,
-failure to follow the rules of correct operation.
7. No duplicates of the guarantee cards shall be issued.
8. The product handed over for repair should be complete and clean. If some parts are missing, the service is entitled to refuse to
accept the product for repair. The service may refuse to accept a dirty product or clean in on the client’s expense after the client’s
written permit.
9. The guarantee does not cover activities related to assembly, maintenance, which, according to the instruction, the user is obliged
to perform themselves.
10. The Guarantor also informs that they offer post-guarantee service.
11. The product should be provided in its original packaging and should be secured for shipment.
The guarantee for sold goods is not exclusive, does not limit or suspend entitlements of the buyer resulting from the non-compliance
of the product with the agreement.
THE EQUIPMENT IS NOT INTENDED FOR REHABILITATION AND THERAPY
Item
Date of
norificacion
Date of provision
Course of repairs
Signature of the
recipient (shop,
owner)

Bezpečnostní opatření: Před použitím zařízení je potřeba seznámit se s bezpečnostními opatřeními a pokyny obsaženými v tomto návodu.
Bezpečnostní opatření jsou uvedena pro Vaši bezpečnost, aby nedošlo k poškození jiných osob nebo k poškození majetku. Díky těmto
radám můžete produkt používat správně a bezpečně.
Varování:
1. Nepoužívejte masážní zařízení, pokud používáte níže uvedená lékařská zařízení, neboť by to mohlo vést ke zranění těla a
poškození zařízení.
•Zařízení pro podporu života tj.: kardiostimulátor a jiné tomu podobné
•Lékařské vybavení typu srdeční chlopeň a jiné tomu podobné
•Elektrokardiograf (EKG) a jiné tomu podobné
2. Je zakázáno používat zařízení v následujících případech, protože jejich použití může vést k poranění a poškození pokožky
•Pacienti se srdečním onemocněním
•Těhotné a rodící ženy
3. Pokud se Vás týká některý z následujících zdravotních problémů, obraťte se na lékaře a zkonzultujte s ním použití
masážního přístroje:
•Silná alergie
•Horečka nad 38°C
•Kožní problémy
•Osoby během rekonvalescence
•Osoby trpící akutními a chronickými nemocemi, zlomeninami, podvrtnutím atd.
•Osoby se špatnou srážlivostí krve
•Osoby trpící osteoporózou a rakovinou
•Epileptici
•Osoby s kontraindikací pro použití hydrogelu
•Diabetici
•Osoby podstupující léčbu pod dohledem lékaře atd.
4. Nepoužívejte zařízení na níže uvedených částech těla, protože by mohlo dojít ke zranění a poškození pokožky
•Okolí hrudníku, paží a krku (hlava, tvář atd.)
•Poškozené části a intimní části těla
•Hojící se jizvy, místa podkožních implantátů
•Potetovaná kůže
5. Dodržujte následující opatření, abyste zabránili poškození, zranění atd.:
•Nevkládejte zařízení do mikrovlnné trouby, trouby a nepřibližujte ho k ohni
•Nepoužívejte zařízení k jinému účelu, než ke kterému je určeno
•Nepoužívejte zařízení u zvířat nebo dětí
•Na zařízení nepoužívejte mazadla nebo kapaliny
•Nepoužívejte zařízení během jízdy a cvičení
•Nepoužívejte zařízení v koupelně nebo místnostech se zvýšenou teplotou
6. Produkt je určen výlučně pro osoby dospělé. Produkt přechovávejte mimo dosah dětí. V případě spolknutí baterie
dítětem, se okamžitě poraďte s lékařem.
•Nerozkládejte, neopravujte a neupravujte zařízení sami– mohlo by dojít k poškození zařízení nebo úrazu těla.
•Zabezpečte zařízení před pádem nebo poškozením.
•Používání poškozeného zařízení může vést k poranění těla.
•Vyhněte se kontaktu elektronického relé s kovovými částmi – mohlo by dojít k úrazu proudem.
•Nepoužívejte masážní přístroj během používání jiných elektronických zařízení, neboť by mohlo dojít k nežádoucím
vedlejším účinkům.
•Pokud se během používání objeví bolesti, diskomfort, suchá pokožka, záchvaty, pálení nebo jiné znepokojující
příznaky, přerušte okamžitě jeho používání a poraďte se s lékařem. Ignorování znepokojujíích příznaků může vést k
jejich zesílení.
•Vypněte zařízení a vytáhněte baterii ihned po objevení se nepříjemného zápachu, vody uvnitř elektronických částí
nebo po uslyšení znepokojujících zvuků.
•Z hygienických důvodů by zařízení nemělo být používáno více než jednou osobou.
7. Systematicky kontrolujte stav baterie, která je součástí setu – poškozená baterie může vést k úrazům těla nebo
poškození zařízení
•Vypněte zařízení a vytáhněte baterii ihned po objevení se nepříjemného zápachu, vody uvnitř elektronických částí
nebo po uslyšení znepokojujících zvuků.
•Z hygienických důvodů by zařízení nemělo být používáno více než jednou osobou
•Pokud z baterie vytéká tekutina, okamžitě ji odstraňte ze zařízení a obraťte se na distributora
•Pokud se tekutina z baterie dostane do očí, okamžitě si je vypláchněte velkým množstvím vody a kontaktujte lékaře.
Třením očí může dojít k jejich poškození.
•Pokud tekutina z baterie přijde do kontaktu s pokožkou, ihned ji omyjte velkým množstvím vody
•Dbejte, abyste baterii vložili do zařízení v souladu s označením.
8. Systematicky kontrolujte stav polštářků pokrytých hydrogelem – poškozené polštářky můžou vést k úrazům těla
•Nepoužívejte poškozené nebo špinavé polštářky
•Neohýbejte polštářky, aby nedošlo k jejich poškození
•Ujistěte se, že polštářky těsně přiléhají k pokožce, pokud hydrogel nepřilne k pokožce může dojít ke koncentraci
elektrického impulsu na jednom místě
•Před sundáním zařízení ho vypněte
•Ujistěte se, že se na celém povrchu elektrody nachází gel, poškozené místo (místo, kde elektroda není pokryta
gelem), by nemělo být v kontaktu s pokožkou.

Seznam částí setu Electro BF:
Tlačítka:
Varování:
•Zařízení by mělo být zapnuto teprve po jeho správném umístění na tělo a vypnuto před jeho sejmutím. Po ukončení užívání
odepněte vysílače ze stimulačních polštářků
•Pokud se během používání objeví bolesti, diskomfort, suchá pokožka, záchvaty, pálení nebo jiné znepokojující příznaky,
přerušte okamžitě jeho používání a poraďte se s lékařem,
•Nadměrné a dlouhodobé používání zařízení může vést k zarudnutí kůže a nadměrné únavě svalů
•Před započetím užívání zařízení si sundejte všechny šperky
•Sundejte si hodinky a odložte ostatní elektronická zařízení od těla do bezpečné vzdálenosti za účelem vyhnutí se úrazu
proudem a zkratu zařízení
•Neumísťujte přístroj na pokožku pokrytou krémem nebo lubrikanty – může to vést ke snížení přilnavosti polštářku s
vodivým gelem
•Polštářky budou mít lepší přilnavost v místech bez ochlupení (oholených místech) – zařízení by však nemělo být použito v
místech, která byla ten den oholena
•Nezahřívejte a neochlazujte zařízení. Může to vést k jeho deformaci a poškození
•Před použitím masážního zařízení omyjte důkladně část těla, na kterou ho budete aplikovat
•Produkt není voděodolný
Baterie:
Dodržujte níže uvedené pokyny týkající se baterie
•Pokud není zařízení delší dobu používáno, vytáhněte z něj baterii
•Nepoužívejte baterii po datu exspirace
•Nedotýkejte se baterie mokrýma rukama
•Použijte baterii AAA; CR2032 nebo akumulátor
•V místnostech s nízkou teplotou se baterii rychleji zkracuje životnost
•V průběhu užívání budou impulsy slábnout, což je způsobeno nižší životností baterie- pokud si všimnete, že zařízení nefunguje
tak, jako na začátku, vyměňte baterii za novou nebo nabijte akumulátor

Výměna baterie:
1. Otevřete bezpečnostni krytku nacházející se na zadni časti vysílače
2. Vložte baterie na přislušné místo „+” nahoru
3. Nasadťe bezpečnostní krytku
Manipulace s vodivým gelem:
•Nepoužívejte gelové polštářky, které jsou viditelně poškozené, opotřebené nebo znečištěné,
•Manipulace je stejná jak pro malé, tak pro velké polštářky
•Pokud jsou polštářky špatně připevněné, nebude zařízení správně fungovat
1. Vodivý gel se spotřebovává užíváním. Vyměňte polštářek s gelem když:
•gel ztrácí svou přilnavost
•se jakost gelu viditelně zhoršila
2. Během používání zařízení:
•Přechovávejte polštářky na suchém a chladném místě, daleko od přímého slunečního záření a vysokých teplot, aby
nedošlo k poškození gelu
•Neodkládejte polštářky na znečištěný povrch, znečištěné polštářky mohou vést k diskomfortu během cvičení
•V závislosti od frekvence užívání, stavu pokožky a přechovávání, může gel ztratit přilnavost po cca 25-30 použitích – v
takovém případě zkontrolujte kroky pro údržbu zařízení
•Pokud se gel přilepí k oblečení, nestrhávejte ho – naneste na oblečení trochu vody a lehce potáhněte.
3. Výměna gelového polštářku
I. Odstraňte znečišténý nebo poškozený polštářek
II. Použijte nový překryv
Způsob užíván:
1. Vytáhnéte zařízení z taštičky (pokud je součásti setu)
2. Připnéte vysílač
3. Odstraňte bezpečnostni fólii zařízeni
4. Umístéte zařízeni na télo
Pracovní režim a intenzita
Zařízení má 6 pracovních režimů do 10 úrovní intenzity
POZOR: Všechny 3 polštářky mohou být použity zároveň. Musí však být nastaveny na stejnou úroveň intenzity – dálkový ovladač nemůže
řídit každý vysílač samostatně.
1. Sundávání zařízení
•Ujistěte se, že jste zařízení vypnuli a poté je jemně odlepte.
•Nedotýkejte se gelu prsty.
•Umístěte bezpečnostní fólii na zařízení a poté ho dejte do taštičky. Pokud jsou gelové polštářky znečištěné, je potřeba
je vyměnit.
1. Po ukončení tréninku jemně odlepte polštářky z těla
2. Umístěte bezpečnostní fólii na zařízení a dále ho dejte do taštičky
3. Před sundáním zařízení ho vypněte.
Pokud se zbytky gelu nacházejí na Vaší kůži, setřete je pomocí vody s mýdlem – dlouhodobé ponechání gelu na pokožce může způsobit její
podráždění.
Spráwný způsob sundáváni zařízeni: Chytnéte horní část zařízeni a jemně ho odlepte
Nespráwný způsob sundáváni zařízeni: Chytnutí za jeden roh a silné potáhnuti části polštářku
Údržba a přechovávání
1. Umístěte zařízení na bezpečnostní fólii po skončení cvičení
•Neohýbejte a neslepujte gelové polštářky dohromady
•Netiskněte gelové polštářky k bezpečnostní fólii příliš silně
•Neohýbejte bezpečnostní fólii
2. Schovejte zařízení po cvičení do taštičky
•Dbejte o čistotu bezpečnostní fólie a taštičky
•Vyhýbejte se vystavení vysoké teplotě
•Používejte zařízení jenom k účelu, ke kterému bylo určeno
•Přechovávejte zařízení v dostatečné vzdálenosti od ohně
•Vyjměte baterii ze zařízení, pokud není delší dobu používáno (cca 1 měsíc)

Likvidace
Zařízení musí být zlikvidováno v souladu s platnými zákony oblasti, ve které se nachází. V případě dlouhodobého používání zařízení je
potřeba vyměnit opotřebované nebo zničené části a zlikvidovat je.
Ujistěte se, že je zařízení před údržbou vypnuto.
•Neomývejte zařízení vodou
•Nepoužívejte mycí prostředky k čištění zařízení
•Před dotknutím se gelových polštářků si umyjte ruce
•Abyste zabránili poškození a poškrábání zařízení, používejte k jeho čištění vlhký hadřík.
•Pokud je znečištění silné, použijte k jeho čištění hadřík namočený ve vodě s jemným čisticím prostředkem
•Po čištění umístěte zařízení na chladné a suché místo.
•Pokud je gel znečištěný, bude obtížné jej přilepit k tělu, v takovém případě postupujte dle kroků níže:
•Naneste několik kapek vody na prst a rozetřete je po gelovém polštářku za účelem odstranění znečištění
•Dále ponechte polštářek, do okamžiku uschnutí, na chladném a suchém místě, otočený gelovou stranou nahoru
•Nasaďte bezpečnostní fólii, dokdy gel neuschne
Možné problémy a jejich řešení
Pokud se výše uvedené pokyny nedají použít, pak se ujistěte, že baterie dobře doléhá v místě kontaktu a přitiskněte bezpečnostní krytku.
Gel se opotřebovává během cvičení – kupte si nový polštářek, pokud to zařízení potřebuje. Pokud problémy se zařízením nadále přetrvávají,
ukončete jeho využívání a kontaktujte distributora.
Technická specifikace modelu Electro BF:
Hmotnost
57,4 g
Rozměry
210x100x23 mm
Výkon
Max. 9,8mA
Frekvence
1~ 100Hz
Napětí
Alkine 1.5V AAAX2EA
Problém
Důvod
Způsob řešení
Zařízení nelze zapnout
V zařízení není baterie
Vložte baterii do zařízení
Baterie je špatně vložena
Umístěte baterii „+” nahoru
Baterie je vybitá
Vyměňte baterii
Baterie je spotřebovaná
Nesprávná baterie
Použijte baterii CR2032
Necitelný impuls
Gel nepřilnul ke kůži
Ujistěte se, že mezi gelem a kůží není volný prostor
Gelový polštářek je poškozený
Vyměňte gelový polštářek
Gel je znečištěný
Očistěte gelový polštářek
Impuls je slabý
Úroveň intenzity je nízká
Zvyšte intenzitu impulsu
Nízká úroveň napětí
Vyměňte baterii
Gelový polštářek je poškozený
Vyměňte gelový polštářek
Gel je znečištěný
Očistěte gelový polštářek
Impuls je příliš silný
Úroveň intenzity je příliš vysoká
Snižte úroveň intenzity
Gel nepřilnul ke kůži
Ujistěte se, že mezi gelem a kůží není volný prostor
Náhle přerušení práce zařízení
Baterie je vybitá
Vyměňte baterii
Problém
Důvod
Způsob řešení
Zařízení se nechce přilepit k tělu
Gelový polštářek je znečištěný
Očistěte gelový polštářek
Gelový polštářek je poškozený
Vyměňte gelový polštářek
Kůže je zarudlá a podrážděná
Gelový polštářek je špatně přilepený ke kůži
Ujistěte se, že mezi gelem a kůží není volný prostor
Gelový polštářek je suchý a znečištěný
Očistěte gelový polštářek
Gelový polštářek je poškozený
Vyměňte gelový polštářek

ZÁRUČNÍ LIST
Název produktu:
EAN kód:
Datum prodeje:
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24 měsíců od data prodeje.
2. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem:
-čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího
-platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu)
-reklamovaného produktu
3. Jakékoli závady a poškození odhalené během záruční doby budou opraveny bezplatně nejdéle do 21 dnů ode dne doručení do obchodu nebo servisu.
4. Je-li třeba produkt převézt z jiné země, může být záruční lhůta prodloužena o dobu nezbytnou k jeho vrácení, nejdéle však o 40 dnů.
5. Záruka se nevztahuje na:
-mechanické poškození a vady způsobené nimi
-poškození a vady vyplývající z nesprávného použití a skladování- špatnou montáž a údržbu
-poškození a opotřebení součástí které podléhají zkáze, jako jsou kabely, pásy, pryžové prvky, pedály, držáky na houby, kola, ložiska atd.
6. Záruka zaniká, pokud:
-vyprší její platnost
-bylo do produktu neodborně zasaženo- nebyla dodržena pravidla řádné údržby 7.
Duplikáty záručního listu nebudou vydány.
8. Produkt dodaný do opravy by měl být kompletní a čistý, v opačném případě má servis právo odmítnout přijetí produktu do opravy. V případě dodání
špinavého produktu může servis odmítnout jeho přijetí do opravy, nebo na náklady zákazníka stroj vyčistit s jeho písemným svolením k čištění.
9. Záruka se nevztahuje na činnosti související s montáží a údržbou, které musí podle uživatelské příručky provádět sám uživatel.
10. Ručitel také informuje, že provozuje pozáruční servis.
11. Výrobek by měl být v původním obalu a zajištěn pro přepravu
Záruka na prodané zboží nevylučuje, neomezuje nebo nezavazuje práva kupujícího vyplývající z nedodržení záručních podmínek.
ZAŘÍZENÍ NENÍ URČENO K POUŽITÍ PRO RAHABILITAČNÍ A TERAPEUTICKÉ ÚČELY.
Č.
Datum
nahlášení
Datum vydání
Průběh oprav
Podpis příjemce (obchod, majitel)

Mimo iż dopełniamy wszelkich starań by zapewnić najlepszą jakość naszych produktów mogą pojawić się pojedyncze błędy lub
przeoczenia. Jeśli zauważą Państwo defekt lub brak części prosimy o kontakt.
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O.; ul. św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, POLSKA
abisal@abisal.pl
www.abisal.pl
Oznakowanie sprzętu symbolem przekreślonego kontenera na odpady informuje o zakazie umieszczania
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Zgodnie z Dyrektywą WEE o
sposobie gospodarowania zużytymi odpadami elektrycznymi i elektronicznymi, dla tego typu sprzętu
należy stosować oddzielne sposoby utylizacji.
Użytkownik, który zamierza pozbyć się tego produktu, zobowiązany jest do oddania go do punktu zbierania
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, dzięki czemu przyczynia się do ponownego użycia,
recyklingu, bądź odzysku, a tym samym do ochrony środowiska naturalnego. W tym celu należy
skontaktować się z punktem w którym urządzenie zostało nabyte, lub z przedstawicielami władz lokalnych.
Składniki niebezpieczne zawarte w sprzęcie elektronicznym mogą powodować długo utrzymujące się
niekorzystne zmiany w środowisku naturalnym, jak również działać szkodliwie na zdrowie ludzi.
Even though we do our best to ensure the highest quality of our products, single defects or omissions might occur. If you note a defect
or missing part, we invite you to contact us.
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O.; ul. św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, POLSKA
abisal@abisal.pl
www.abisal.pl
Labelling the product with a symbol of a crossed waste container informs us that the worn-out electrical
and electronic equipment cannot be put into the same container as other waste. According to the WEEE
Directive on the management of electrical and electronic waste, separate recycling methods shall be used
for this type of equipment.
A user who wants to dispose of such product is obliged to transfer it to the collection centre for worn-out
electrical and electronic equipment, thanks to which they support its re-usage, recycling or recovery and
thusly protect natural environment. For this purpose, one should contact the equipment seller or
representatives of local authorities. Hazardous components contained in electronic equipment may have
long-lasting harmful impact on natural environment as well as adverse effect on human health.
Přesto, že děláme vše pro to, abychom zajistili maximální kvalitu našich výrobků, mohou se objevit jednotlivé vady nebo chyby. Pokud
si všimnete závady nebo toho, že některá z částí chybí, kontaktujte nás, prosím.
DOVOZCE: ABISAL SP. Z O.O.; ul. św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, POLSKA
abisal@abisal.pl
www.abisal.pl
Označení zařízení symbolem přeškrtnutého kontejneru na odpady informuje o zákazu likvidace použitého
elektrického a elektronického zařízení společně s jinými odpady. V souladu se Směrnicí WEE o způsobu
nakládání s elektrickými a elektronickými odpady, je potřeba pro tento druh zařízení používat oddělené
způsoby jejich likvidace.
Uživatel, který se chce tohoto zařízení zbavit, je povinen jej odevzdat ve sběrném dvoře pro elektrický a
elektronický odpad, díky čemu se spolupodílí na jejich opětovném využití, recyklaci a tím i ochraně
životního prostředí. Za tímto účelem kontaktujte místo, kde bylo zařízení koupeno nebo místní úřady.
Nebezpečné složky obsažené v elektrickém a elektronickém zařízení mohou dlouhodobě negativně
působit na životní prostředí a také zdraví lidí.
Table of contents
Languages:
Other HMS Fitness Equipment manuals
Popular Fitness Equipment manuals by other brands

Domyos
Domyos RBR 530 instructions

Insportline
Insportline IN 152 OMEGUS user manual

Sunny Health & Fitness
Sunny Health & Fitness SF-B1516 user manual

Steens Industrier AS
Steens Industrier AS 2010 mk IV user manual

ShoulderSphere
ShoulderSphere ShoulderSphere Instructions for use

Inflight Fitness
Inflight Fitness Multi-Lat/Arm Assembly instructions

BLUEFIN Fitness
BLUEFIN Fitness 4D Vibration Plate instruction manual

Sportplus
Sportplus SP-ALB-011 operating instructions

Abisal
Abisal HMS DD14 Manual instruction

Sportplus
Sportplus SP-MSP-005 operating instructions

Norwell
Norwell NW 101 installation manual

SPIETH
SPIETH Barcelona Assembly and user's manual