IMER MASONRY 750 Guide

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Via Salceto, 55 - 53036 Poggibonsi (SI) - Italy
Tel. +39 0577 97341 - Fax +39 0577 983304
www.imergroup.com
MASONRY 750
ISEGATRICE
Manuale di uso, manutenzione e ricambi
FSCIE
Manuel utilisation entretien pieces de rechange
GB SAWING MACHINE
Operating, maintenance, spare parts manual
DSÄGEMASCHINE
Handbuch für Bedienung, Wartung und Ersatzteile
ETRONZADORA
Manual de uso, mantenimiento y recambios
3231432 R07 - 2018/01
1188856 380V/50Hz
1188857 230V/50Hz
1188560 380V/60Hz
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
2
6
2
518
8
37
11
9
4
15
13
12
1
14
10
17
16
19
FIG. 1
POS. I F GB D E
1 Telaio Chassis Frame Rahmen Bastidor
2 Vite di terra Vis Screw Schraube Tornillo
3 Guida scorrimento Glissiere Guide bar Führung Guía
4 Carrello portapezzo Chariot Carriage Wagen Carro
5 Leva bloccaggio carrello Chariot calage Trolley clamping Karre einspannung Carro bloqueo
6 Pezzo da tagliare Pièce à couper Workpiece Werkstücks Pieza a cortar
7 Grembialina paraschizzi Protection éclaboussures Spray guard Gummispritzschutz Protección contra salpicaduras
8 Motore elettrico Moteur Motor Motor Motor
9 Quadro elettrico Boiter electrique Electric board Schalttafel Caja electra
10 Spina Fiche Plug Stecker Enchufe
11 Gruppo testa di taglio Groupe tête de coupe Cutting head group Schneidkopf-gruppe Grupo cabeza de corte
12 Disco Disque Blade Trennscheibe Disco
13 Carter disco Carter disc Disc cover Scheibengehäuse Cárter
14 Protezione lama
(OPTIONAL)
Protection disque
(OPTIONAL)
Blade cover
(OPTIONAL)
Scheibenschutz
(OPTIONAL)
Protección disco
(OPTIONAL)
15 Vasca acqua Cuve Drum Mischwanne Recipiente
16 Pompa acqua Pompe eau Water pump Wasserpumpe Bomba del agua
17 Leva regolazione taglio Levier réglage coupe Adjusting cut lever Hebel fuer
Schneidensregulierung Palanca reglaje corte
18 Eccentrico battuta testa Came Cam Exzenter Excéntrico
Particolare attenzione deve essere fatta alle avvertenze contrassegnate con questo simbolo :
Il faut prêter une attention toute particulière aux notes précédées de ce symbole:
Special attention must be given to warnings with this symbol:
Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit:
Se tiene que prestar una atención especial a las indicaciones marcadas con el signo:
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
3
Caro Cliente,
ci complimentiamo per il suo acquisto: la segatrice IMER, risultato di
DQQLGLHVSHULHQ]DqXQDPDFFKLQDGLPDVVLPDDI¿GDELOLWjHGRWDWDGL
soluzione tecniche innovative.
- OPERARE IN SICUREZZA
(¶IRQGDPHQWDOHDL¿QLGHOODVLFXUH]]DOHJJHUHDWWHQWDPHQWHOHVH-
JXHQWLLVWUX]LRQL
Il presente manuale di USO E MANUTENZIONE deve essere custodi-
to dal responsabile di cantiere nella persona del CAPOCANTIERE nel
cantiere stesso, sempre disponibile per la consultazione.
Il manuale è da considerarsi parte della macchina e deve essere con-
servato per futuri riferimenti (EN 12100) per tutta la vita della macchina
stessa. In caso di danneggiamento o smarrimento potrà essere richiesto
al costruttore una nuova copia.
Il manuale contiene importanti indicazioni sulla preparazione del can-
tiere, l’installazione, l’uso, le modalità di manutenzione e la richiesta di
parti di ricambio. Comunque è da ritenersi indispensabile una adeguata
esperienza e conoscenza della macchina da parte del manutentore e
dell’utilizzatore.
di funzionamento e una lunga durata della macchina devono essere
rispettate le istruzioni del manuale, unitamente alle norme di sicurezza
e prevenzione degli infortuni sul lavoro secondo la legislazione vigente.
Fare uso delle protezioni individuali (calzature ed abbigliamento ade-
guati, uso di guanti, occhiali, ecc.).
eREEOLJDWRULROXVRGHJOLRFFKLDOLGLSURWH]LRQH
eREEOLJDWRULROXVRGLPH]]LLQGLYLGXDOLGLSURWH]LRQHGHOOXGL-
WR
0DQWHQHUHVHPSUHOHJJLELOLOHVHJQDOD]LRQL
(¶YLHWDWRDSSRUWDUHPRGL¿FKHGLTXDOVLDVLQDWXUDDOODVWUXWWX-
UDHDJOLLPSLDQWLGHOODPDFFKLQD
La IMER INTERNATIONAL declina ogni responsabilità in caso di non
osservanza delle leggi che regolano l’uso di tali apparecchi, in partico-
lare: uso improprio, errori di alimentazione, carenza di manutenzione,
contenute in questo manuale.
della segatrice e/o i contenuti del presente manuale, senza l’obbligo di
aggiornare la macchina e/o i manuali precedenti.
'$7,7(&1,&,
I dati tecnici sono riportati nella tabella 1 e le caratteristiche elettriche
nella tabella 2.
Tabella 1 - DATI TECNICI
Modello Masonry 750
Diametro disco 750 mm
Foro disco 25,4 mm
Giri disco (230V/50Hz)
Giri disco (380V/50-60Hz)
1010 rpm
1430 rpm
Direzione rotazione disco
(vista dal carter disco mobile) orario
Potenza motore 230V/50Hz
Potenza motore 380V/50-60Hz
2.2 kW
5.5 kW
Dimensioni piano di taglio 490x660 mm
Dimensioni di ingombro
(larghezza x lunghezza x altezza) 850x1550x1600 mm
Dimensioni di ingombro per trasporto
(larghezza x lunghezza x altezza) 850x1550x1600 mm
Peso segatrice in esercizio 285 Kg
Peso per trasporto 202 Kg
Tabella 2
Caratteristiche elettriche Motore (230V/50Hz) Motore (380V/50-60Hz)
Potenza (kW) 2.2 5.5
Tensione nominale (V) 230 380
Frequenza (Hz) 50 50
Assorbimento (A) 13.3 12.8
Giri (rpm) 1440 1430
Tipo servizio S1 S1
Classe isolamento F F
Grado di protezione IP55 IP55
Condensatore (µF) 2 x 50
1250(',352*(772
La segatrice MASONRY 750 è stata progettata e costruita applicando
le seguenti norme armonizzate: EN 12418; EN ISO 12100 EN 60204-1
/,9(//2(0,66,21(62125$(9,%5$=,21,75$60(66(
In tabella 3 è riportato il livello di pressione sonora misurato all’orec-
chio dell’operatore a vuoto (LPA) e delle vibrazioni trasmesse durante
il lavoro.
Tabella 3
Modello Tipo di motore LpA Aeq
Masonry 750 Elettrico 95 dB 2.33 m/s2
63(&,),&+(',7$*/,2
La segatrice è progettata per tagliare esclusivamente laterizi, cera-
miche, marmo, granito, manufatti in cemento e simili. Devono essere
usate esclusivamente lame diamantate a corona continua o a settori
sempre refrigerati ad acqua. Non si devono assolutamente usare lame
per taglio a secco e non si deve tagliare altro materiale non previsto
sui danni derivati da un uso improprio dell'apparecchiatura.
&$3$&,7¬',7$*/,2'LDPHWURGLVFRPP
$99(57(1=(
iniziare le operazioni di taglio, bloccare le ruote con il freno.
pezzi in ogni caso non devono sporgere fuori dal piano di lavoro.
-
nendo idonei contenitori.
0,685(',6,&85(==$
La segatrice IMER è stata progettata per lavorare in cantieri edili e non
dispone di illuminazione propria, pertanto il luogo di lavoro deve essere
1RQ GHYH HVVHUH XVDWD LQ DPELHQWL RYH HVLVWD SHULFROR GL
HVSORVLRQLHRLQFHQGL
1. La segatrice IMER può funzionare soltanto se munita di tutti i
disposititvi di protezione in perfette condizioni.
2. Non usare linee di alimentazione improvvisate e/o difettose.
3. Le linee di allacciamento nel cantiere devono essere posate in
modo tale da non poter essere danneggiate. Non collocare la sega-
trice sul cavo di alimentazione.
4. Le connessioni presa-spina devono essere posate in modo tale
da impedire la penetrazione di acqua. Usare soltanto connettori
muniti di protezione contro i getti d’acqua (IP67).
5. Le riparazioni degli impianti elettrici devono essere eseguite
esclusivamente da personale specializzato. Non effettuare opera-
zioni di registrazione o manutenzione con macchina sotto tensione
o in movimento.
I
,6758=,21,25,*,1$/,
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
4
3HUDUUHVWDUHLOIXQ]LRQDPHQWRGHOODVHJDWULFHXVDUHHVFOXVL-
YDPHQWHODSSRVLWRLQWHUUXWWRUHULI¿J
6,&85(==$(/(775,&$
La segatrice IMER è conforme alla norma EN 60204-1 e in particolare
è dotata di:
alimentazione.
75$63257$%,/,7¬
3ULPDGLULPXRYHUHODVHJDWULFHEORFFDUHLOFDUUHOORDJHQGR
VXOIHUPRULI¿J
Per il sollevamento della macchina usare un tirante a tre braccia (rif.1,
-
sporto della macchina con fork lift, impegnare le forche nelle apposite
Essendo la macchina montata su ruote, può essere spostata manual-
mente per tratti in piano nel modo seguente:
1. assicurarsi che i freni delle ruote anteriori siano sbloccati.
2. assicurarsi che il carrello portapezzo sia bloccato mediante l’apposito
3. agendo sull’impugnatura del carrello portapezzo trainare manual-
mente la macchina; le ruote anteriori pivottanti facilitano il moto anche
non rettilineo.
,167$//$=,21(
1. Posizionare la macchina su un piano orizzontale in modo stabile.
2. Bloccare le ruote anteriori con i freni.
$//$&&,$0(172$//$5(7((/(775,&$
9HUL¿FDUH FKH OD WHQVLRQH ULVXOWL FRQIRUPH DL GDWL GLWDUJD
GHOODPDFFKLQD
La linea di alimentazione elettrica deve essere provvista di protezione
contro le sovracorrenti (es. con un interruttore magnetotermico) e contro
i contatti indiretti (es. con un interruttore tipo differenziale).
Il quadro di distribuzione dell’energia elettrica del cantiere deve essere
conforme alla norma EN 60439-4.
Il dimensionamento dei conduttori del cavo di alimentazione elettrica
deve tener conto delle correnti di funzionamento e della lunghezza della
linea per evitare eccessive cadute di tensione (tabella 4).
Tabella 4
Modello Tipo di motore Sezione cavo (mm²)
1.5 2.5 4.0
Masonry 750
230 V
13.3 A 0 - 8 9 - 13 14 - 22
Lunghezza
cavo (m)
380 V
12.8 A 0 - 12 13 - 20 21 - 32
Assicurarsi dell’integrità dell’isolamento e del conduttore di protezione
dell’alimentazione elettrica.
Collegare l'alimentazione elettrica alla spina della macchina, avvitando
la ghiera di ritegno meccanico con grado di protezione IP67.
La macchina è così pronta per poter lavorare.
0(66$,16(59,=,2'(//$0$&&+,1$
Prima di collegare elettricamente la macchina:
1. Assicurarsi che il telaio metallico sia stato collegato alla terra come
indicato al paragrafo 7 "Misure di sicurezza".
raffreddamento (min. 60 l; max. 90 l).
3. Assicurarsi che il circuito di alimentazione risponda ai requisiti pre-
scritti al paragrafo 11 "Allacciamento alla rete elettrica".
4. Quindi collegare la macchina alla linea elettrica di alimentazione.
5. Per la macchina con motore 230V/50Hz: premere l'interruttore di av-
viamento posto sul quadro elettrico.
Per la macchina con motore 380V/50Hz: ruotare il selettore marcia-arre-
sto in posizione di avviamento (collegamento a stella). Attendere 5 sec e
ruotare in posizione di marcia (collegamento a triangolo).
6. Per la macchina con motore 380V/50Hz: Controllare che il senso di
rotazione della lama sia concorde con la freccia posta sul carter di pro-
tezione.
,QGRWD]LRQHFRQODPDFFKLQDYLHQHIRUQLWRXQLQYHUWLWRUHGL
IDVHWDESDJ6HLOVHQVRGLURWD]LRQHGHOGLVFRqFRQWUDULR
DOOD IUHFFLD SRVWD VXO FDUWHU GL SURWH]LRQH VSHJQHUH OD VHJDWULFH
HGLVLQVHULUHODSUHVDGLDOLPHQWD]LRQHGDOODVSLQDDSDUHWHSRVWD
VXOODPDFFKLQD,QVHULUHVXTXHVWXOWLPDOLQYHUWLWRUHGLIDVHHFROOH-
JDUHGLQXRYRODSUHVDGLDOLPHQWD]LRQH
rubinetto posto sul retro della macchina accanto alla testa di taglio (non
si devono effettuare tagli a secco).
8. Se tutto è in ordine il lavoro può iniziare.
(0(5*(1=$6723
,QFDVRGLHPHUJHQ]DDUUHVWDUHODPDFFKLQDSUHPHQGRODS-
SRVLWRSXOVDQWHDIXQJRURVVR3HUULSDUWLUHULDUPDUHLOSXOVDQWHD
IXQJRUXRWDQGRORLQVHQVRRUDULRUXRWDUHVX]HURLOVHOHWWRUHVROR
YHUVLRQH9+]ULSHWHUHLOSXQWRULI¿J
0217$**,2',6&2
/LQWHUYHQWR GL PRQWDJJLR GHO GLVFR GHYH HVVHUH HVHJXLWR
GRSRDYHUIHUPDWRODPDFFKLQDHVWDFFDWRODSUHVDGLDOLPHQWD]LRQH
HOHWWULFD
-
1RQXVDUHGLVFKLGHWHULRUDWLFRQVHWWRULPDQFDQWL
8VDUHVRORGLVFKLDGDWWLDOQXPHURGLJLULULSRUWDWRVXOODWDU-
JKHWWDGHOODPDFFKLQD
&RQWUROODUHFKHLOVHQVRGLURWD]LRQHGHOGLVFRVLDFRPHTXHO-
ORULSRUWDWRVXOFDUWHUGLVFR
Fig. 6
9HUL¿FDUHFKHLOFDUWHUGLVFRVLDEHQ¿VVDWR
8QGLVFRQRQFRUUHWWDPHQWHPRQWDWRSXz
SURYRFDUHGDQQLDOODPDFFKLQDHDOOHSHUVRQH
6LULFRUGDFKHLOGLVFRGHYHDYHUHGLDPH-
WURHVWHUQRGLPPIRURFHQWUDOHGLGLDPHWUR
PPHVSHVVRUHPD[PP
$VVLFXUDUVLFKHLOGLVFRGDXVDUHVLDDGH-
JXDWRDOPDWHULDOHGDWDJOLDUH
(YLHWDWROXVRGLGLVFKLSHUOHJQR¿J
862
/DVFLDWHLQWRUQRDOODPDFFKLQDDOPHQRPGLVSD]LROLEHUR
SHUSRWHURSHUDUHLQVLFXUH]]D
-
rante il taglio.
-
le possono provocare incendi o esplosioni.
-
tazione elettrica.
I
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
5
di avviare il motore.
&RQWUROODUHFKHODSURWH]LRQHGHOGLVFRVLDDOVXRSRVWR
-
vello quando, durante l'uso, si rendesse necessario. La pompa deve
rimanere sempre immersa.
Ê$VVROXWDPHQWHYLHWDWRULPXRYHUHOHSURWH]LRQLGHOODPDF-
FKLQD
,OPRWRUHHOHWWULFRqSURWHWWRFRQWURLOVRYUDFFDULFRWHUPLFR
WDOH SURWH]LRQH LQWHUYLHQH DUUHVWDQGR OD PDFFKLQD GRSRGLFKq VL
GHYHDWWHQGHUHLOWHPSRQHFHVVDULRDOUDIIUHGGDPHQWRGHOGLVSRVL-
WLYRWHUPLFRSULPDGLSRWHUULDYYLDUHODPDFFKLQD
3HUULSUHQGHUHLOODYRURGRSRXQDLQWHUUX]LRQHGLWHQVLRQH
UXRWDUHVX]HURLOVHOHWWRUHHULSHWHUHLOSXQWRULI¿J
0RYLPHQWRYHUWLFDOHGHOGLVFR
7XWWHOHRSHUD]LRQLGLUHJROD]LRQHGHOGLVFRGHYRQRHVVHUH
HVHJXLWHDPRWRUHVSHQWR
-
l'altezza desiderata dal piano di taglio e serrare la leva di bloccaggio
$VVLFXUDUVLFKHODOHYDGLEORFFDJJLRVLDEHQVHUUDWDSULPD
GLLQL]LDUHLOODYRUR
7DJOLR
Per un uso sicuro della macchina, durante il taglio, è necessario spinge-
re il carrello durante l'avanzamento del taglio ponendo le mani ai due lati
del manico. Non spingere direttamente sul pezzo da tagliare.
&RQWUROODUHODOOLQHDPHQWRGHOGLVFRULVSHWWRDOODOLQHDGLWD-
JOLR
-
2. Avviare il motore.
3. Attendere che l'acqua arrivi al disco.
4. Iniziare il taglio.
5. Il movimento orizzontale di taglio si realizza facendo avanzare ma-
nualmente il carrello portapezzo verso il disco.
3LDXPHQWDODOWH]]DGLWDJOLRPDJJLRUHqORVIRU]RQHFHV-
VDULRDOGLVFRSHUWDJOLDUHLOSH]]R4XLQGLSHUQRQVRYUDFFDULFDUH
LOPRWRUH ORSHUDWRUH GRYUj DGHJXDUHODYHORFLWjGLDYDQ]DPHQWR
GHOFDUUHOOR 7DOHYHORFLWjGLSHQGHDQFKHGDOOHFDUDWWHULVWLFKH GHO
PDWHULDOHGDWDJOLDUHGXUH]]DWHQDFLWjHFF
7DJOLRFRQGLVFHVDGDOODOWR
posizionare il pezzo da tagliare, avviare la segatrice ed iniziare il taglio
&DPELRGHOGLVFR
Per il cambio del disco riferirsi al paragrafo 14.
87,/,==2'(/',6&2',7$*/,2',$0(75200
È possibile montare sulla macchina un disco di taglio del diametro di
700 mm. L’operazione prevede la taratura della corsa della testa di ta-
glio, operazione effettuata di serie dal produttore per un disco diametro
750 mm. Poiché questa regolazione, se mal effettuata, può danneggiare
la macchina e provocare rischi per le persone, si raccomanda di farla
Procedere nel modo seguente:
1. Assicurarsi che la macchina sia scollegata dall’alimentazione.
2. Montare il disco diametro 700 mm secondo la procedura indicata al
paragrafo 14.
ottimale di taglio (il diametro esterno del disco deve oltrepassare di 15
mm il piano di taglio).
-
lone.
A questo punto la testa di taglio è regolata per un disco diametro 700
mm.
9ROHQGRULPRQWDUHXQGLVFRGLDPHWURPPqQHFHVVDULR
ULSHWHUHODUHJROD]LRQHULSULVWLQDQGRTXHOODRULJLQDOH2PHWWHQGRGL
ULIDUHODWDUDWXUDLOGLVFRGDPPLQWHUIHULUHEEHFRQODVWUXWWXUD
GHOFDUUHOORSRUWDSH]]RGDQQHJJLDQGRODHULVFKLDQGRGLURPSHUVL
6LULFRUGD FKHLOGLVFRGHYHDYHUHGLDPHWURHVWHUQRGL
PPIRURFHQWUDOHGLGLDPHWURPPHVSHVVRUHPD[PP
0$187(1=,21(
/HRSHUD]LRQLGLPDQXWHQ]LRQHGHYRQRHVVHUHHVHJXLWHGD
SHUVRQDOHHVSHUWRGRSRDYHUVSHQWRLOPRWRUHHOHWWULFRHVWDFFDWR
ODVSLQDGLDOLPHQWD]LRQH
$VVLFXUDUVL GHOOR VWDWR GHOFDYR HOHWWULFRRJQL TXDOYROWDVL
LQL]LDOXVRGHOODPDFFKLQDTXDOFXQRLQDYYHUWLWDPHQWHHRLQFRQ-
VDSHYROPHQWHSRWUHEEHDYHUORGDQQHJJLDWR
0DQWHQHUHVHPSUHHI¿FLHQWLHLQWHJUHOHSURWH]LRQL
di sostituirle in caso di danneggiamento.
Non lasciare la macchina all'aperto: deve essere al riparo dalle intem-
perie.
Di seguito sono riportare le operazioni di pulizia che devono essere ef-
fettuate al termine di ogni turno di lavoro.
3XOL]LDYDVFD
Svuotare la vasca, togliendo il relativo tappo. Rimuovere il deposito di
taglio che si è formato con un getto d'acqua.
6PRQWDJJLRYDVFDULI¿J
lato destro o sinistro.
3XOL]LDSLDQLGLULIHULPHQWR
I piani di appoggio devono essere mantenuti puliti. Depositi di sporco su
3XOL]LDJXLGHGLVFRUULPHQWR
È opportuno rimuovere dalle guide ogni traccia di sporco che si sia for-
mato.
3XOL]LDHPDQXWHQ]LRQHLPSLDQWRUDIIUHGGDPHQWR
Se l'acqua non arriva arrestare immediatamente il taglio per non dan-
neggiare la lama.
Se necessario, dopo aver scollegato la spina di alimentazione control-
pompa.
7HQVLRQDPHQWRGHOODFLQJKLDGLWUDVPLVVLRQH
1. Spegnere il motore elettrico e scollegare la spina dell'alimentazione
elettrica.
2. Svitare le 4 viti che bloccano il carter mobile della cinghia (rif.1,
portadisco.
-
-
mento della puleggia del motore e quella del disco.
1RQWLUDUHHFFHVVLYDPHQWHODFLQJKLDDOWULPHQWLVLULGXFHOD
VXDYLWDHTXHOODGHLFXVFLQHWWLGHOPRWRUHHOHWWULFRHGHOODOEHURGHO
GLVFR,QROWUHYHUL¿FDUHODOOLQHDPHQWRGHOOHGXHSXOHJJLH
6RVWLWX]LRQHGHOODFLQJKLDGLWUDVPLVVLRQH
1. Spegnere il motore elettrico e scollegare la spina dell'alimentazione
elettrica.
2. Svitare le 4 viti che bloccano il carter mobile della cinghia (rif.1,
portadisco.
-
la nuova.
-
I
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
6
-
mento della puleggia del motore e quella del disco.
5LSDUD]LRQL
7XWWLJOLLQWHUYHQWLGLPDQXWHQ]LRQHGHYRQRHVVHUHHVHJXLWL
GRSRDYHUIHUPDWRODPDFFKLQDHVWDFFDQGRODSUHVDGLDOLPHQWD-
]LRQHHOHWWULFD
6HSHUHVHJXLUHOHULSDUD]LRQLYHQJRQRULPRVVHOHFRSHUWXUH
GLSURWH]LRQH DOWHUPLQHGHLODYRULGHYRQRHVVHUHULPRQWDWH FRU-
UHWWDPHQWH
I ricambi da utilizzare devono essere esclusivamente ricambi originali
I
5,6&+,5(6,'8,(6(*1$/,',6,&85(==$
Benché la segatrice sia stata costruita nel pieno rispetto della normativa
vigente, sussistono dei rischi residui ineliminabili che comportano l'uso
di opportuni dispositivi di protezione individuale. Una adeguata segna-
letica montata sulla macchina individua sia i rischi che i comportamenti
da seguire.
RISCHIO RUMORE
2EEOLJRGLSURWHJJHUHOXGLWR
5,6&+,2',/(6,21,$//(0$1,
2EEOLJRGLLQGRVVDUHLJXDQWL
5,6&+,2',/(6,21($*/,2&&+,
2EEOLJRGLSURWHJJHUHJOLRFFKL
5,6&+,2',862$120$/2
2EEOLJRGLOHJJHUHLOPDQXDOHSULPDGHOOXVR
2EEOLJRGLWDJOLRFRQDFTXD
5,6&+,2',75$6&,1$0(172$%5$6,21((7$*/,2
'LYLHWRGLULPXRYHUHOHSURWH]LRQL
'LYLHWRGLWRFFDUHJOLRUJDQLGLWUDVPLVVLRQH
3HULFRORGLWDJOLR
5,6&+,2',(/(7752&8=,21(
3HULFRORFRUUHQWHHOHWWULFD
Si ricorda che il controllo sull'uso dei DPI è demandato al datore di la-
voro.
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
7
,1&219(1,(17,&$86(5,0(',
$77(1=,21(7XWWLJOLLQWHUYHQWLGLPDQXWHQ]LRQHGHYRQR
HVVHUHHVHJXLWLGRSRDYHUIHUPDWRODPDFFKLQDPHVVRLOVHOHWWRUH
VXOORHVWDFFDWRODSUHVDGLDOLPHQWD]LRQH
Inconvenienti Cause Rimedi
Azionando
l'interruttore il motore
non parte
Non arriva tensione
sulla linea di
alimentazione
Controllare la linea *
La presa e la spina
elettrica non sono ben
collegate
Ripristinare il corretto
collegamento
Il cavo di alimentazione
dalla spina al quadro è
interrotto
Sostituire il cavo *
all'interno della
morsettiera motore è
interrotto
Ripristinare
collegamento *
all'interno del quadro è
staccato
Ripristinare
collegamento *
L'interruttore di marcia
è guasto
Sostituire
l'interruttore *
Un fusibile si è bruciato Sostituire il fusibile *
E' intervenuto il
dispositivo di sicurezza
termico
Attendere qualche
minuto e riprovare di
nuovo
Scorrimento
orizzontale carrello
Guide di scorrimento
sporche
Pulire le guide
Non arriva acqua di
refrigerazione al disco
Riferirsi alla "pulizia e manutenzione
dell'impianto di raffreddamento" (par. 17.5)
Il disco non taglia
Il disco è usurato Montare un nuovo
disco
Cinghia di trasmissione
non tirata
Tensionare la cinghia
Il motore si avvia ma
il disco non ruota
Rottura cinghia Sostituzione cinghia
di trasmissione
* Operazione a cura di un tecnico elettricista
8WHQVLOLGLFRUUHGR
60$/7,0(172
Ai sensi dell’art.13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n.151 “attua-
zione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative
alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elet-
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul-
l’apparecchiatura indica che il prodotto alla
-
vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi
della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e
seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta se-
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparec-
chiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento am-
bientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei mate-
riali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vi-
gente.
I
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
8
Cher Client,
Nous vous adressons toutes nos félicitations pour votre achat: la scie
IMER, issue de plusieurs années d’expérience, est une machine très
¿DEOHHWGRWpHGHVROXWLRQVWHFKQLTXHVYUDLPHQWLQQRYDWULFHV
75$9$,//(5(17287(6(&85,7(
/LUHDWWHQWLYHPHQWOHVLQVWUXFWLRQVVXLYDQWHVSRXUUpSRQGUHSOHL-
QHPHQWDX[FRQGLWLRQVGHVpFXULWp
Ce manuel pour l’EMPLOI et la MAINTENANCE doit être conservé par
le Responsable du chantier (à savoir le CHEF DE CHANTIER) et doit
être toujours disponible pour la consultation.
Le manuel fait partie intégrante de la machine et doit être conservé pour
servir de référence (EN 12100) pendant toute la vie de la machine. En
cas de détérioration ou de perte, un nouvel exemplaire peut être deman-
dé au constructeur.
Le manuel contient des indications importantes sur la préparation du
chantier, l’installation, l’utilisation, les modalités de maintenance et la
demande de pièces détachées. Dans tous les cas, le responsable de
l’entretien et l’utilisateur doivent posséder une bonne expérience et con-
naissance de la machine.
une bonne longévité de la machine, respecter les instructions du ma-
nuel ainsi que les normes de sécurité et de prévention contre les acci-
dents du travail conformément à la législation en vigueur. Utiliser des
protections individuelles (chaussures et vêtements appropriés, gants,
lunettes, etc...).
,OHVWREOLJDWRLUHGHIDLUHXVDJHGHOXQHWWHVGHSURWHFWLRQ
/HSRUWGHOXQHWWHVRXG¶XQpFUDQGHSURWHFWLRQHVWREOLJD-
WRLUH
9HLOOHUjFHTXHWRXVOHVDYHUWLVVHPHQWVUHVWHQWOLVLEOHV
,OHVWLQWHUGLWG¶DSSRUWHUTXHOTXHPRGL¿FDWLRQTXHFHVRLWjOD
VWUXFWXUHHWDX[FLUFXLWVHWV\VWqPHVGHODPDFKLQH
IMER INTERNATIONAL décline toute responsabilité en cas de non-re-
spect de la réglementation régissant l’utilisation de ces appareils, en
particulier dans les cas suivants: utilisation impropre, erreurs d’alimen-
-
tions aux caractéristiques de la tronçonneuse et/ou au contenu du pré-
précédents.
'211e(67(&+1,48(6
Les caractéristiques techniques sont indiquées dans le Tableau 1 et les
caractéristiques électriques dans le Tableau 2.
Tableau 1 - DONNEES TECHNIQUES
Modèle Masonry 750
Diamètre disque 750 mm
Trou lame 25,4 mm
Tours disque (230V/50Hz)
Tours disque (380V/50-60Hz)
1010 rpm
1430 rpm
Direction rotation lame
(vue depuis la bride de serrage lame) horaire
Puissance moteur 230V/50Hz
Puissance moteur 380V/50Hz
2.2 kW
5.5 kW
Dimensions plan de coupe 490 x 660 mm
Dimensions d'encombrement
(largeur x longeur x hauteur) 850x1550x1600 mm
Dimensions d'encombrement pour trans.
(largeur x longeur x hauteur) 705x1576x1695 mm
Poids tronçonneuse en service 285 Kg
Poids pour transport 202 Kg
Tableau 2
Caractéristiques Moteur (230V/50Hz) Moteur (380V/50-60Hz)
Puissance (Kw) 2.2 5.5
Tension nominale (V) 230 380
Fréquence (Hz) 50 50
Courant absorbe' (A) 13.3 12.8
Vitesse (rpm) 1440 1430
Type de service S1 S1
Classe d’isolation F F
Degré de protection IP55 IP55
Condensateur (µF) 2x50
1250(6'(352-(7
La scie MASONRY 750 a été conçue et réalisée en appliquant les nor-
mes harmonisées suivantes: EN 12418; EN ISO 12100 EN 60204-1
1,9($862125((79,%5$7,216
Dans le tableau 3, est indiqué le niveau de pression sonore mesuré à
hauteur de l'oreille de l'opérateur lors que la machine est allumée sans
fonctionner (LPA); sont également indiquées les vibrations transmises
pendat le fonctionnement.
Tableau 3
Modèle Moteur LpA Aeq
Masonry 750 Electrique 95 dB 2.33 m/s2
&$5$&7(5,67,48(6'(&283(
La scie a été conçue pour couper exclusivement les briques, la cérami-
que, le marbre, le granit, les produits manufacturés en ciment et similai-
res. Seules les lames diamantées à couronne continue ou à segments
toujours réfrigérées par eau peuvent être utilisées. Il est absolument
interdit d’utiliser des lames pour la coupe à sec et de couper d’autres
décline toute responsabilité pour les dommages qui dériveraient d’un
usage impropre de l’appareillage.
352)21'(85'(&283('LDPqWUHGLVTXHPP
0,6(6(1*$5'(
maximum).
-
tes. Avant d’entamer les opérations de coupe, bloquer les roues à l’aide
des freins prévus à cet effet.
qu’il en soit les pièces ne doivent pas être en saillie par rapport au plan
de travail.
des contenants à cet effet.
0(685(6'(6(&85,7(
La scie IMER a été conçue pour travailler sur les chantiers de construc-
tion; elle n’est pas dotée d’un éclairage et le lieu de travail doit donc être
/DPDFKLQHQHGRLWHQDXFXQFDVrWUHXWLOLVpHGDQVXQHQYL-
URQQHPHQWH[SRVDQWjGHVULVTXHVG¶H[SORVLRQHWRXG¶LQFHQGLH
/DVFLH,0(5SHXWIRQFWLRQQHUXQLTXHPHQWVLHOOHHVWPXQLHGH
WRXVOHVGLVSRVLWLIVGHSURWHFWLRQHQSDUIDLWHVFRQGLWLRQV
1HSDVDFWLYHUODVFLHVLOHVOLJQHVGHO¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH
VRQWLPSURYLVpHVHWRXGpIHFWXHXVHV
/HVOLJQHVGHUDFFRUGHPHQWVXUOHFKDQWLHUGRLYHQWrWUHSRVpHV
GHPDQLqUHjQHSDVSRXYRLUrWUHHQGRPPDJpHV1HSDVLQVWDOOHU
ODVFLHDXGHVVXVGHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQ
/HVFRQQH[LRQVSULVH¿FKHGRLYHQWrWUHSRVpHVGHPDQLqUHjHP-
SrFKHUOHVLQ¿OWUDWLRQVG¶HDX8WLOLVHUXQLTXHPHQWGHVFRQQHFWHXUV
PXQLVG¶XQHSURWHFWLRQFRQWUHOHVMHWVG¶HDX,3
6HXO XQ SHUVRQQHO VSpFLDOLVp SHXW UpSDUHU OHV LQVWDOODWLRQV
F
,16758&7,21675$'8,7
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
9
pOHFWULTXHV1HMDPDLVHIIHFWXHUGHVRSpUDWLRQVGHUpJODJHRXGH
PDLQWHQDQFHDYHFODPDFKLQHVRXVWHQVLRQRXHQPRXYHPHQW
VFLHXWLOLVHUH[FOXVLYHPHQWO¶LQWHUUXSWHXUSUpYXjFHWHIIHWUpI
¿J
6(&85,7((/(&75,48(
La scie IMER est conforme à la norme EN 60204-1 et est dotée de:
d’alimentation.
75$163257
$YDQWGHUHWLUHUODVFLHEORTXHUOHFKDULRWHQDJLVVDQWVXUOH
EXWpHUpI¿J
Montée sur roues, la machine peut être déplacée manuellement sur de
petites longueurs sur sol plat en procédant comme suit:
1. s’assurer que les freins des roues avant sont débloqués.
2. s’assurer que le chariot porte-pièce a bien été débloqué à l’aide du
3. en intervenant sur la poignée du chariot porte-pièce, déplacer ma-
nuellement la machine; les roues avant pivotantes facilitent le déplace-
ment, y compris non rectiligne.
,167$//$7,21
1. Placer la machine sur un plan horizontal de manière stable.
2. Bloquer les roues avant à l’aide des freins.
%5$1&+(0(17$85e6($8e/(&75,48(
6DVVXUHUTXHODWHQVLRQHVWFRQIRUPHDX[GRQQpHVLQGLTXpHV
VXUODSODTXHGHODPDFKLQH
La ligne d'alimentation électrique doit être munie d'une protection con-
tre les surintensités (ex. : avec un interrupteur magnéto-thermique) et
contre les contacts indirects (ex. : avec un interrupteur type différentiel).
Le boîtier de distribution de l'énergie électrique du chantier doit être con-
forme à la norme EN 60439-4.
-
que doit tenir compte des courants de fonctionnement et de la longueur
de la ligne pour éviter de trop fortes chutes de tension (Tableau 4).
Tableau 4
Modèle Moteur Section câble (mm²)
1.5 2.5 4.0
Masonry 750
230 V
13.3 A 0 - 8 9 - 13 14 - 22
Longueur
câble (m)
380 V
12.8 A 0 - 12 13 - 20 21 - 32
-
trique sont en bon état.
douille de retenue mécanique (indice de protection IP67).
La machine est prête à fonctionner.
0,6((16(59,&('(/$0$&+,1(
Avant de connecter électriquement la machine:
-
structions du paragraphe 7 "Mesures de sécurité".
-
dissement (min. 60 l; max. 90 l).
3. S’assurer que le circuit d’alimentation soit bien conforme aux exigen-
ces reprises au paragraphe 11 "Connexion au secteur électrique".
4. Relier alors la machine à la ligne électrique d’alimentation.
5. Tourner le sélecteur marche-arrêt en position de démarrage (enclen-
chement à étoile). Attendre 5 sec. tourner en position de marche (encle-
chement à triangle).
placée sur le carter de protection.
8QLQYHUVHXUGHSKDVHWDESDJHHVWIRXUQLDYHFODPD-
FKLQH6LOHVHQVGHURWDWLRQGXGLVTXHHVWFRQWUDLUHjODÀqFKHLQ-
GLTXpHVXUOHFDUWHUGHSURWHFWLRQpWHLQGUHODVFLHHWUHWLUHUODSULVH
G¶DOLPHQWDWLRQGHOD¿FKHHQSDURLVLWXpHVXUODPDFKLQH,QVpUHU
VXUFHWWHGHUQLqUHO¶LQYHUVHXUGHSKDVHHWUDFFRUGHUGHQRXYHDXOD
SULVHG¶DOLPHQWDWLRQ
coupes à sec).
8. Si tout est en ordre, le travail peut démarrer.
(7$7'¶85*(1&(±6723
(QFDVG¶XUJHQFHEORTXHUODPDFKLQHHQSUHVVDQWOHERXWRQ
G¶DUUrWGXUJHQFH3RXUGpPDUUHUjQRXYHDXUpWDEOLUOHERXWRQGDU-
UrWGXUJHQFHWRXUQDQWHQVHQVKRUDLUHHWWRXUQHUOHVpOHFWHXUVXU
]HUR5pSHWHUOHSRLQWUpI¿J
0217$*('(/$',648(
/HVRSpUDWLRQVGHPRQWDJHGXGLVTXHGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHV
DSUqVDYRLUDUUrWpODPDFKLQHHWGpEUDQFKpODSULVHG¶DOLPHQWDWLRQ
pOHFWULTXH
-
disque ne soient endommagés.
1HSDVXWLOLVHUGHVGLVTXHVGpIHFWXHX[
8WLOLVHUXQLTXHPHQWGHVGLVTXHVTXLFRQYLHQQHQWDXQRPEUH
GHWRXUVLQGLTXpVXUODSODTXHG¶LGHQWL¿FDWLRQGHODPDFKLQH
&RQWU{OHUTXHOHVHQVGHURWDWLRQGHVGLVTXHVFRUUHVSRQGHj
FHOXLLQGLTXpVXUOHFDUWHUGLVTXH
-
6. Remonter la partie mobile du carter du disque, en remettant en place
F
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
10
Fig. 6
6¶DVVXUHUTXOHFDUWHUGHODGLVTXHUpIVRLWELHQ¿[p
8QHODPHQRQFRUUHFWHPHQWPRQWpHXQHYLVGHEORFDJHQRQ
VXI¿VDPPHQWVHUUpHSHXYHQWHQGRPPDJHUODPDFKLQHHWEOHVVHU
OHVSHUVRQQHV
1RXVUDSSHORQVTXHODODPHGRLWDYRLUXQ
GLDPqWUHH[WHUQHGHPPXQWURXFHQWUDOGH
PPGHGLDPqWUHHWXQHpSDLVVHXUPD[LGH
PP
6¶DVVXUHUTXHODODPHjXWLOLVHUFRQYLHQQH
SRXUOHPDWpULDXjFRXSHU
/¶HPSORLGHODPHVSRXUOHERLVHVWLQWHUGLW
¿J
87,/,6$7,21
3UpYRLUXQHVSDFHOLEUHGHPDXPRLQVDXWRXUGHODPD-
FKLQHSRXUSRXYRLUWUDYDLOOHUHQWRXWHVpFXULWp
la coupe.
-
cendie. Les étincelles éventuelles peuvent provoquer des incendies ou
des explosions.
-
tation électrique.
quelconque avant de démarrer le moteur.
&RQWU{OHUTXHODSURWHFWLRQGHODODPHRFFXSHELHQODSRVL-
WLRQYRXOXH
si nécessaire durant l’utilisation; la pompe doit être toujours immergée.
,OHVWDEVROXPHQWLQWHUGLWGHFRXULUGHVULVTXHVLQXWLOHVG¶DF-
FLGHQWHQHQOHYDQWOHVSURWHFWLRQVGHODPDFKLQH
/HPRWHXUpOHFWULTXHHVWSURWpJpFRQWUHODVXUFKDUJHWKHUPL-
TXHFHWWHSURWHFWLRQLQWHUYLHQWHQEORTXDQWODPDFKLQHDWWHQGUH
HQVXLWHOHWHPSVQpFHVVDLUHSRXUOHUHIURLGLVVHPHQWGXGLVSRVLWLI
WKHUPLTXHDYDQWGHUHGpPDUUHUODPDFKLQH
3RXUUpGHPDUUHUOHWUDYDLODSUrVXQHLQWHUUXSWLRQGHFRXUDQW
WRXUQHUOHVpOHFWHXUVXU]HURHWUpSHWHUOHSRLQWUpI¿J
0RXYHPHQWYHUWLFDOGXGLVTXH
7RXWHVOHVRSpUDWLRQVGHUpJODJHGHODSRVLWLRQGHODODPH
GRLYHQWrWUHUpDOLVpHVDYHFOHPRWHXUGpVDFWLYp
à l'hauter voulue duplan de coupe et fermer le lévier de blocage (réf.17,
6¶DVVXUHUTXHODSRLJQpHGHEORFDJHVRLWFRUUHFWHPHQWVHU-
UpHDYDQWGHGpPDUUHUOHVRSpUDWLRQV
&RXSH
Pour une utilisation sûre de la machine, pendant la coupe, il est néces-
saire de pousser le chariot pendant l’avance de la coupe en posant les
pièce à couper.
&RQWU{OHUO¶DOLJQHPHQWGXGLVTXHSDU UDSSRUW j OD OLJQH GH
FRXSH
2. Démarrer le moteur.
3. Attendre que l’eau arrive au disque.
4. Commencer à couper.
5. On réalise le mouvement horizontal de coupe en faisant avancer ma-
nuellement le chariot porte-pièce vers le disque.
3OXVODKDXWHXUGHFRXSHDXJPHQWHSOXVO¶HIIRUWTXHOHGLVTXH
GRLWH[HUFHUSRXUFRXSHUODSLqFHHVWLPSRUWDQW$XVVLSRXUQHSDV
VROOLFLWHUGHPDQLqUHH[FHVVLYHOHPRWHXUO¶RSpUDWHXUGRLWDGDSWHU
ODYLWHVVHG¶DYDQFHGXFKDULRW&HWWHYLWHVVHGpSHQGpJDOHPHQWGHV
FDUDFWpULVWLTXHVGXPDWpULDXjFRXSHUGXUHWpUpVLVWDQFHHWF
&RXSHDYHFGHVFHQWHGXGLVTXHGXKDXW
-
sitioner la piece à couper, démarrer la scie et commencer la coupe en
6XEVWLWXWLRQGXGLVTXH
Consulter le paragraphe 14 pour remplacer le disque.
87,/,6$7,21'¶81',648('(&283(',$0Ê75(00
Sur la machine, il est possible de monter un disque de coupe de 700
mm de diamètre. L’opération prévoit le calibrage de la course de la tête
de coupe, opération précédemment effectuée par le constructeur pour
un disque de 750 mm de diamètre. Dans le cas où il serait mal effectué,
ce réglage peut endommager la machine et exposer les personnes à
des risques de blessure, il est par conséquent recommandé de le con-
Procéder comme suit:
1. S’assurer que la machine est isolée de l’alimentation électrique.
2. Monter le disque de 700 mm de diamètre en suivant la procédure
indiquée au chapitre 14.
4. Abaisser la tête de coupe jusqu’à ce que le disque soit dans la posi-
tion optimale de coupe (le diamètre externe du disque doit dépasser le
plan de coupe de 15 mm).
5. Faire pivoter l’excentrique jusqu’à ce que la tête de coupe soit blo-
quée puis serrer le boulon.
Une fois ces opérations effectuées, la tête de coupe est réglée pour un
disque de 700 mm de diamètre.
3RXUPRQWHUXQGLVTXHGHPPGHGLDPqWUHLOHVWQpFHV-
VDLUHGHUpWDEOLUOHUpJODJHG¶RULJLQH'DQVOHFDVRFHWWHRSpUDWLRQ
QH VHUDLW SDV HIIHFWXpH OH GLVTXH GH PP VHUDLW HQWUDYp SDU
ODVWUXFWXUHGXFKDULRWSRUWHSLqFHH[SRVDQWFHWWHGHUQLqUHjGHV
GRPPDJHVHWjGHVULVTXHVGHUXSWXUH
1RXVUDSSHORQVTXHODODPHGRLWDYRLUXQGLDPqWUHH[WHUQHGH
PPXQWURXFHQWUDOGHPPGHGLDPqWUHHWXQHpSDLVVHXU
PD[LGHPP
0$,17(1$1&(
/HVRSpUDWLRQVGHPDLQWHQDQFHGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDU
XQSHUVRQQHOH[SHUWDSUqVDYRLUGpVDFWLYpOHPRWHXUpOHFWULTXHHW
DYRLUGpEUDQFKpOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQ
&RQWU{OHUO¶pWDWGXFRUGRQpOHFWULTXHWRXWHVOHVIRLVTXHO¶RQ
FRPPHQFHjXWLOLVHUODPDFKLQHLOSRXUUDLWDYRLUpWpHQGRPPDJp
DFFLGHQWHOOHPHQWHWRXLQFRQVFLHPPHQW
9HLOOHUjFHTXHOHVSURWHFWLRQVUHVWHQWHQSDUIDLWpWDWSRXU
DVVXUHUOHXUIRQFWLRQ
Veiller en particulier à ce que les protections de la lame restent propres
et en parfait état. Les changer dans le cas où elles seraient endomma-
gées.
Ne pas laisser la machine à ciel ouvert: elle doit être mise à l’abri des
intempéries.
Nous indiquons ci-après les opérations de nettoyage qui doivent être
effectuées à la conclusion de chaque cycle de travail.
1HWWR\DJHGHODFXYH
Vider la cuve en enlevant le bouchon. Supprimer avec un jet d’eau les
déchets éventuels de coupe.
'HPRQWDJHGHODFXYHUpI¿J
gauche.
1HWWR\DJHGHVSODQVGHUHIHUHQFH
Les plans d’appui doivent être toujours très propres. La crasse sur ces
plans peut compromettre la précision de la coupe.
1HWWR\DJHGHVJOLVVLHUHV
Enlever toute la crasse qui pourrait se former sur les glissières.
1HWWR\DJHHWPDLQWHQDQFHGXFLUFXLWGHUHIURLGLVVHPHQW
Si l’eau n’arrive pas à la lame, bloquer immédiatement la coupe pour ne
pas endommager la lame.
Après avoir arrêté la machine, s’assurer que le niveau d’eau dans le
F
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
11
F
-
7HQVLRQQDJHGHODFRXUURLHGHWUDQVPLVVLRQ
-
tation.
2. Dévisser les 4 vis qui bloquent le carter mobile de la courroie (réf.
bras porte-disque.
-
ment de la poulie du moteur et celle du disque.
1HSDVWLUHUH[FHVVLYHPHQWODFRXUURLHFDURQHQUpGXLWVD
ORQJpYLWpFHOOHGHVURXOHPHQWVGXPRWHXUpOHFWULTXHHWGHO¶DUEUH
GXGLVTXH9pUL¿HUpJDOHPHQWO¶DOLJQHPHQWGHVGHX[SRXOLHV
5HPSODFHPHQWGHODFRXUURLHGHWUDQVPLVVLRQ
bras porte-diaque.
par la nouvelle.
-
ment de la poulie du moteur et celle du disque.
5HSDUDWLRQV
7RXWHVOHVLQWHUYHQWLRQVGHPDLQWHQDQFHGRLYHQWrWUHH[pFX-
WpHVDSUqVDYRLUEORTXpODVFLHHQGpVDFWLYDQWODSULVHG¶DOLPHQWD-
WLRQpOHFWULTXH
6LSRXUHIIHFWXHUOHVUpSDUDWLRQVOHVFDUWHUVGHSURWHFWLRQ
VRQW VXSSULPpV OHV UHPRQWHU FRUUHFWHPHQW j OD FRQFOXVLRQ GHV
WUDYDX[
Les pièces détachées à utiliser doivent être exclusivement des pièces
5,648(65e6,'8(/6(76,*1$8;'(6e&85,7e
Bien que la scie soit construite dans le plus scrupuleux respect des nor-
mes en vigueur, sont présents des risques résiduels qui imposent l’utili-
sation de dispositifs de protection individuelle. La signalétique apposée
sur la machine indique ces risques et les comportements à observer.
5,648(%58,7
3URWHFWLRQGHO¶RXwHREOLJDWRLUH
5,648('(%/(6685(6$8;0$,16
3RUWGHVJDQWVREOLJDWRLUH
5,648('(%/(6685(6$8;<(8;
3URWHFWLRQGHV\HX[REOLJDWRLUH
5,648('¶87,/,6$7,21,035235(
/HFWXUHREOLJDWRLUHGXPDQXHODYDQWXWLOLVDWLRQ
8WLOLVDWLRQG¶HDXREOLJDWRLUHSRXUODFRXSH
5,648('¶(175$Ì1(0(17$%5$6,21(7&28385(
,OHVWLQWHUGLWGHUHWLUHUOHVSURWHFWLRQV
,OHVWLQWHUGLWGHWRXFKHUOHVRUJDQHVGHWUDQVPLVVLRQ
'DQJHUGHFRXSXUH
5,648('¶e/(&752&87,21
'DQJHUFRXUDQWpOHFWULTXH
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
12
,1&219(1,(176&$86(65(0('(6
$77(17,21 7RXWHV OHV LQWHUYHQWLRQV GHQWUHWLHQ GRLYHQW
rWUHH[pFXWpHVDSUqVDYRLUDUUrWpODPDFKLQHHQPHWWDQWOHVpOHF-
WHXUVXUHWHQGpEUDQFKDQWOD¿FKH
Inconvénients Causes Remèdes
Le moteur ne démarre
pas quand on appuie
sur l'interrupteur
La tension n'arrive
pas sur la ligne
d'alimentation
électriques ne sont pas
installées correctement
Rétablir le
raccordement
correct
panneau s'est détaché
détaché à l'intérieur du
bornier du moteur
Raccorder de
nouveau *
détaché à l'intérieur du
panneau
Raccorder de
nouveau *
L'interrupteur de
mise en marche est
défectueux
Remplacer
l'interrupteur *
Le fusible est grillé Remplacer le
fusible *
La protection
thermique a déclenché
Attendre quelques
minutes et remettre
en marche.
Coulissement
horizontal du chariot
Glissières de
glissement sales
Nettoyer les
glissières
L'eau de
refroidissement n'arrive
pas sur la lame
Se référer au "nettoyage et entretien du
circuit de refroidissement" (par. 17.5)
La lame ne coupe pas
La lame est usée Monter une autre
lame
Courroie de
transmission non tirée
Tendre la courroie
Le moteur démarre
mais la lame ne tourne
pas
La courroie est cassée Remplacer la
courroie de
transmission
2SpUDWLRQjFRQ¿HUjXQpOHFWULFLHQ
2XWLOODJHIRXUQL
F
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
13
Dear Customer,
Congratulations on your choice of purchase: this IMER saw, the result of
\HDUVRIH[SHULHQFHLVDIXOO\UHOLDEOHPDFKLQHDQGLVHTXLSSHGZLWKWKH
latest technical innovations.
:25.,1*,16$)(7<
7RZRUNLQFRPSOHWHVDIHW\UHDGWKHIROORZLQJLQVWUXFWLRQVFDUH-
IXOO\
This OPERATION AND MAINTENANCE manual must be kept on site
by the person in charge, e.g. the SITE FOREMAN, and must always be
available for consultation.
This manual is to be considered an integral part of the machine, and
it must be preserved for future reference (EN 12100) throughout the
machine’s normal working life. In the case of damage or loss it will be
possible to ask the manufacturer for another copy.
The manual contains important information regarding site preparation,
installation, machine use, maintenance procedures and requests for
spare parts. In any case, adequate experience and knowledge of the
machine is essential for maintenance personnel and the user.
To guarantee complete safety of the operator, safe operation and long
life of equipment, follow the instructions in this manual carefully, and
observe all safety standards currently in force for the prevention of
accidents at work. Use personal protection (safety footwear, suitable
clothing, gloves, goggles, etc.).
7KHXVHRISURWHFWLYHJRJJOHVLVFRPSXOVRU\
(DUSURWHFWLRQPXVWEHZRUQDWDOOWLPHV
$OZD\VNHHSVLJQVLQOHJLEOHFRQGLWLRQV
,W LVSURKLELWHGWR PDNH DQ\FKDQJHVRI DQ\ QDWXUHWRWKH
PDFKLQHVWUXFWXUHDQGV\VWHPV
IMER INTERNATIONAL declines any liability in the event of failure to
adhere to the laws ruling the use of these devices, in particular: impro-
per use, powering errors, lack of maintenance, unauthorised alterations,
partial or total failure to adhere to the instructions contained herein.
IMER INTERNATIONAL reserves the right to change the features of
the sawing machine and/or the contents of this manual, without being
obliged to update the machine and/or previous manuals.
7(&+1,&$/'$7$
2.
Table 1 - TECHNICAL DATA
Model Masonry 750
Blade diameter 750 mm
Blade mounting hole 25,4 mm
Blade rpm (230V/50Hz)
Blade rpm (380V/50-60Hz)
1010 rpm
1430 rpm
Blade rotation direction
clockwise
Motor rating 230V/50Hz
Motor rating 380V/50-60Hz
2.2 kW
5.5 kW
Cutting table dimension 490x660 mm
Overall dimensions
(width x length x height) 850x1550x1600 mm
Overall dimensions for transport
(width x length x height) 850x1550x1600 mm
Sawing machine operating weight 285 Kg
Weight for transport 202 Kg
Table 2
Feature Motor (230V/50Hz) Motor (380V/50-60Hz)
Power (kW) 2.2 5.5
Rated voltage (V) 230 380
Frequency (Hz) 50 50
Absorbed current (A) 13.3 12.8
rpm 1440 1430
Service type S1 S1
Insulation category F F
Protection category IP55 IP55
Capacitor (µF) 2 x 50
'(6,*167$1'$5'6
The MASONRY 750 sawing machine has been designed and manufac-
tured applying the following harmonised standards: EN 12418; EN ISO
12100 EN 60204-1
6281'35(6685(/(9(/$1'9,%5$7,216
Table 3 shows the sound pressure level measured loadless at the ope-
rator’s ear (LPA) and of the vibrations transmitted during operation.
Table 3
Model Type of motor LpA Aeq
Masonry 750 Electric 95 dB 2.33 m/s2
&877,1*63(&,),&$7,216
This saw model has been specially designed for cutting stone, ceramics,
marble, granite, concrete and similar materials. Only water-cooled dia-
mond blades with continuous or segmented edges must be used. Under
no circumstances must dry cutting blades be used or materials other
-
sponsibility for damage caused by improper use of the above machine.
&877,1*&$3$&,7<%ODGHGLDPHWHUPP
:$51,1*
(max. 40 kg)
wheels with the brake before starting cutting operations.
case, workpieces must not overhang the worktable.
cooling water contaminated with cutting dust.
6$)(7<35(&$87,216
IMER saws are designed for work on construction sites and under con-
ditions of natural light, hence the workplace must be adequately lit (min
500 lux).
,WPXVWQHYHUEHXVHGLQHQYLURQPHQWVZKHUHWKHGDQJHURI
H[SORVLRQVDQGRU¿UHVH[LVWV
,0(5VDZVPD\RQO\EHXVHGZKHQ¿WWHGZLWKDOOUHTXLUHGVDIHW\
GHYLFHVZKLFKPXVWEHLQSHUIHFWFRQGLWLRQ
1HYHUXVHPDNHVKLIWDQGRUIDXOW\SRZHUFDEOHV
0DNHHOHFWULFDOFRQQHFWLRQVRQWKHFRQVWUXFWLRQVLWHZKHUHWKH\
ZLOOQRWEHVXEMHFWWRGDPDJH1HYHUVWDQGWKHVDZRQSRZHUVXS-
SO\FDEOHV
/D\SRZHUFDEOHVLQVXFKDZD\DVWRSUHYHQWZDWHUSHQHWUDWLRQ
2QO\XVHFRQQHFWRUV¿WWHGZLWKZDWHUVSUD\SURWHFWLRQ,3
5HSDLUV WR HOHFWULFDO LQVWDOODWLRQV PXVW RQO\ EH FDUULHG RXW E\
TXDOL¿HGWHFKQLFLDQV$OZD\VHQVXUHWKDWWKHPDFKLQHLVGLVFRQ-
QHFWHGIURPWKHSRZHUVXSSO\DQGLVFRPSOHWHO\LPPRELOHGXULQJ
UHSDLUVDQGPDLQWHQDQFHRSHUDWLRQV
KHVDZLQJPDFKLQHRQO\XVHWKHVZLWFKSURYLGHGUHI¿J
(/(&75,&$/6$)(7<
The IMER sawing machine meets Std. EN 60204-1 and in particular is
GB
75$16/$7(',16758&7,216
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
14
75$163257$7,21
%HIRUHUHPRYLQJWKHSDQHOVDZORFNWKHFDUULDJHXVLQJWKH
VWRSUHI¿J
-
ting the machine with a fork lift, insert the left fork in the slot provided
surfaces as follows:
1. make sure that the front wheel brakes are released.
2. make sure that the piece holder carriage is clamped with the special
3. pull the machine by hand using the piece holder carriage grip; move-
ment (also round corners) is facilitated by the front castor wheels.
,167$//$7,21
1. Install the machine on a completely even and stable surface.
2. Block the front wheels with the brakes.
3. Release the carriage from the lever that secures it to the frame (ref.4,
(/(&75,&$/0$,16&211(&7,21
(QVXUHWKDWYROWDJHFRUUHVSRQGVWRPDFKLQHGDWDSODWHVSH-
FL¿FDWLRQV
The power supply line must be equipped with current overload protec-
tion (e.g. thermal-magnetic cutout) and protection against indirect con-
tact (e.g. residual current circuit breaker).
The electrical power distribution board at the construction site must con-
form to the requirements of EN 60439-4.
The size of the power cable conductors must be based on operating
current and length of the power line to prevent excessive voltage drops
(table 4)
Table 4
Model Type of motor Cable (mm²)
1.5 2.5 4.0
Masonry 750
230 V
13.3 A 0 - 8 9 - 13 14 - 22
Cable
length (m)
380 V
12.8 A 0 - 12 13 - 20 21 - 32
Check the integrity of the insulation and protective conductor of the elec-
trical supply.
Connect the machine plug to the electrical power supply and tighten the
mechanical retainer ring with IP67 protection rating.
The machine is now ready for operation.
0$&+,1(67$5783
Before connecting the machine to the power supply:
1. Ensure that the metal structure is connected to an earthing plant as
90 l).
3. Ensure that the power circuit corresponds to the requirements as in-
4. Connect the machine to the power supply
5. Turn the start-stop selector to the start position (star connection). Wait
for 5 sec. and turn to the running position (delta connection).
6. Check that the direction of blade rotation corresponds to that indica-
ted by the arrow on the blade guard.
7KHPDFKLQHFRPHVZLWKDSKDVHLQYHUWHUWDEOHSDJH
,IWKHEODGHGLUHFWLRQRIURWDWLRQLVLQWKHRSSRVLWHGLUHFWLRQWRWKH
DUURZRQWKHSURWHFWLYHJXDUGWXUQRIIWKHVDZDQGGLVFRQQHFWWKH
SRZHUVRFNHWIURPWKHZDOOSOXJRQWKHPDFKLQH,QVHUWWKHSKDVH
LQYHUWHURQWKHODWWHUDQGFRQQHFWWKHSRZHUVRFNHWDJDLQ
guard (do not perform cutting without water).
8. If all is in order, proceed with cutting.
(0(5*(1&<6723
,QWKHFDVHRIDQHPHUJHQF\VWRSWKHPDFKLQHSUHVVLQJWKH
VSHFLDOUHGPXVKURRPEXWWRQ7RVWDUWDJDLQUHVHWWKHPXVKURRP
EXWWRQWXUQLQJLWFORFNZLVHDQGWXUQWKHVHOHFWRUWR]HURWKHQUHSH-
DWSRLQWUHI¿J
%/$'(,167$//$7,21
7KHGLVNDVVHPEO\RSHUDWLRQPXVWEHFDUULHGRXWDIWHUVWRS-
SLQJWKHPDFKLQHDQGGLVFRQQHFWLQJWKHSRZHUVRFNHW
2. Slacken the three screws fastening the mobile part of the disk guard
thread).
-
1HYHUXVHZRUQEODGHVRUEODGHVZLWKPLVVLQJVHJPHQWV
2QO\XVHEODGHVWKDWDUHGHVLJQHGIRUWKHQXPEHURIUHYROX-
WLRQVLQGLFDWHGRQWKHPDFKLQHUDWLQJSODWH
&KHFNWKDWWKHGLUHFWLRQRIURWDWLRQRIWKHGLVNLVDVVKRZQ
RQWKHGLVNJXDUG
counter-clockwise (left-hand thread).
-
7. Put the water pipe back in place and tighten the fastener until the pipe
Fig. 6
(QVXUH WKDW WKH EODGH JXDUG UHILVORFNHGVHFXUHO\LQWR
SRVLWLRQ
$Q LQFRUUHFWO\ LQVWDOOHG EODGH RU D VFUHZ LQVXI¿FLHQWO\
WLJKWHQHGFDQSURYRNHGDPDJHWR WKH PDFKLQH
RULQMXU\WRSHUVRQV
1RWHWKDWWKHEODGHPXVWKDYHDQH[WHUQDO
GLDPHWHURIPPDFHQWUDOKROHGLDPHWHURI
PPDQGPD[WKLFNQHVVRIPP
&KHFNWKDWWKHEODGHWREHXVHGLVVXLWDEOH
IRUWKHPDWHULDOWREHFXW
'RQRWXVHEODGHVIRUZRRG¿J
86(
/HDYHDVSDFHRIFPDURXQGWKHPDFKLQHWRRSHUDWHLQ
IXOOVDIHW\
explosions.
-
dling.
(QVXUHFRUUHFWLQVWDOODWLRQRIDOOSURWHFWLYHGHYLFHV
-
never necessary: N.B. the pump suction hose must always remain im-
mersed in water.
)RUVDIHW\SXUSRVHVWKHUHPRYDORISURWHFWLYHJXDUGVIURP
WKHPDFKLQHLVVWULFWO\SURKLELWHG
7KHPDFKLQHLVSURWHFWHGDJDLQVWRYHUORDGWKLVSURWHFWLRQ
WULJJHUVVWRSSLQJWKHPDFKLQHDIWHUZKLFKWKHWLPHQHFHVVDU\IRU
WKHRYHUORDGWRFRROPXVWSDVVEHIRUHLWLVSRVVLEOHWRUHVWDUWWKH
PDFKLQH
7RUHVXPHZRUNDIWHUDYROWDJHFXWRIIWXUQWKHVHOHFWRUWR
]HURDQGUHSHDWSRLQWUHI¿J
9HUWLFDOGLVNPRYHPHQW
$OZD\V VZLWFK RII WKH PDFKLQH EHIRUH FDUU\LQJ RXW EODGH
DGMXVWPHQW
GB
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
15
the required height from the cutting table and tighten the clamping lever
0DNHVXUHWKDWWKHFODPSLQJOHYHULV¿UPO\WLJKWHQHGEHIRUH
VWDUWLQJWRZRUN
&XWWLQJ
For safe use of the machine when cutting, push the carriage forwards
as the cut advances, placing your hands to the two sides of the carriage.
Never push directly on the piece to be cut.
&KHFNDOLJQPHQWRIWKHGLVNLQUHODWLRQWRWKHFXWWLQJOLQH
against the stop.
2. Start the engine.
3. Wait until the water reaches the blade.
4. Begin cutting.
5. Horizontal cutting movement is carried out by pulling the carriage
towards the blade.
7KHKLJKHUWKHFXWWLQJKHLJKWWKHJUHDWHUWKHHIIRUWUHTXLUHG
DW WKH GLVN WR FXW WKH SLHFH 7KHUHIRUH WKH RSHUDWRU ZLOO KDYH WR
DGMXVW WKH FDUULDJH DGYDQFH VSHHG WR DYRLG RYHUORDGLQJ WKH HQ-
JLQH7KLV VSHHG DOVR GHSHQGV RQWKH W\SHRI PDWHULDOWREHFXW
KDUGQHVVWRXJKQHVVHWF
&XWWLQJGRZQZDUGVIURPDERYH
Position the piece to be cut. Start the sawing machine and start cutting
&KDQJLQJWKHGLVN
For changing the disk, please refer to paragraph 4.
86,1*',$0(7(5&877,1*:+((/
involves setting the cutter head stroke. This operation is carried out at
the factory by the manufacturer for a 750 mm diameter disk. If not car-
ried out properly, this adjustment can damage the machine and cause
personnel.
Proceed as follows:
1. Make sure that the machine is disconnected from the power supply.
2. Fit the 700 mm diameter disk according to the procedure described
in paragraph 14.
4. Lower the cutting head until the disk is in the best cutting position (the
disk outside diameter should protrude 15 mm from the cutting surface).
5. Turn the cam until locking the cutting head and tighten the bolt.
At this point, the cutting head is adjusted for a 700 mm diameter disk.
7RUH¿WDPPGLDPHWHUGLVNWKHDGMXVWPHQWVKRXOGEH
UHSHDWHGUHVWRULQJWKHRULJLQDOVHWWLQJ,IDGMXVWPHQWLVQRWFDUULHG
RXWWKHPPGLVNZRXOGLQWHUIHUHZLWKWKHSLHFHKROGHUFDUULDJH
VWUXFWXUHDQGGDPDJHLWZLWKWKHULVNRIEUHDNDJH
1RWHWKDWWKHEODGHPXVWKDYHDQH[WHUQDOGLDPHWHURI
PPDFHQWUDOKROHGLDPHWHURIPPDQGPD[WKLFNQHVVRI
PP
0$,17(1$1&(
6HUYLFLQJ PXVW DOZD\V EH FDUULHG RXW E\ TXDOL¿HG WHFKQL-
FLDQVDQGRQO\DIWHUWKHPRWRUKDVEHHQVZLWFKHGRII
$OZD\V NHHS WKH JXDUGV LQ SURSHU ZRUNLQJ RUGHU DQG IUHH
IURPGDPDJH7DNHSDUWLFXODUFDUHWRHQVXUHWKDWWKHEODGHJXDUGV
DUHNHSWHI¿FLHQWDQGFOHDQUHSODFLQJWKHPLIWKH\DUHGDPDJHG
$VWKHUHLVWKHFRQWLQXRXVULVNRILQDGYHUWHQWGDPDJHWRWKH
HOHFWULFFDEOHVWKHVHPXVWEHFKHFNHGUHJXODUO\HDFKWLPHEHIRUH
WKHPDFKLQHLVXVHG
changing them when damaged.
Never leave the machine outdoors: it must be sheltered from the wea-
ther.
Below is a list of the cleaning operations that must be carried out at the
end of every shift.
7DQNFOHDQLQJ
Empty the tank by removing the drain plug. Remove cutting residue
using a jet of water.
7DQNUHPRYDOUHI¿J
Empty the drum opening the drum cap from right or left side.
:RUNVXUIDFHFOHDQLQJ
Always keep work surfaces clean. Residual dirt can impair cutting pre-
cision.
*XLGHUDLOFOHDQLQJ
It is good practice to remove all traces of dirt from the guides.
&OHDQLQJDQGPDLQWHQDQFHRIFRROLQJFLUFXLW
If water does not reach the blade stop the machine immediately to avoid
blade damage.
After stopping the machine check that the water level in the tank is suf-
If necessary, after disconnecting the machine from the power supply
7HQVLRQLQJWKHGULYHEHOW
1. Switch off the electric motor and remove the plug from the power
supply.
2. Unscrew the 4 screws that secure the movable belt guard (ref.1,
blade support.
Kg to the centre of the free section of the belt, the arrow should be about
alignment of the motor pulley and the blade pulley
7RDYRLGVKRUWHQLQJWKHOLIHRIWKHEHOWWKHEHDULQJVDQGWKH
EODGHVKDIWGRQRWRYHUWHQVLRQWKHEHOW)LQDOO\FKHFNWKHWZRSXO-
OH\VDUHDOLJQHG
&KDQJLQJWKHGULYHEHOW
1. Switch off the electric motor and disconnect the plug.
disk holder arm.
with the new one.
of the motor pulley and that of the disk.
5HSDLUV
%HIRUHFDUU\LQJRXWDQ\PDLQWHQDQFHRSHUDWLRQVVZLWFKRII
WKHPDFKLQHDQGUHPRYHWKHSOXJIURPWKHSRZHUVRFNHW
,IWKHJXDUGVDUHUHPRYHGWRFDUU\RXWUHSDLUVWKH\PXVWEH
UH¿WWHGSURSHUO\ZKHQWKHUHSDLUZRUNLV¿QLVKHG
Only use genuine IMER spare parts and do not modify them.
GB
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
16
GB
5(6,'8$/5,6.6$1'6$)(7<6,*16
Although the sawing machine has been manufactured fully in complian-
ce with current regulations, residual risks exist that cannot be eliminated
and involve the use of appropriate individual protection devices. Ade-
the behaviour to be followed.
NOISE RISK
(DUSURWHFWLRQPXVWEHZRUQ
5,6.2),1-85<727+(+$1'6
6DIHW\JORYHVPXVWEHZRUQ
5,6.2),1-85<727+((<(6
(\HSURWHFWLRQPXVWEHZRUQ
$%1250$/86(5,6.
5HDGLQJWKHPDQXDOEHIRUHXVHLVFRPSXOVRU\
&XWWLQJZLWKZDWHULVFRPSXOVRU\
5,6.2)'5$**,1*$%5$6,21$1'&877,1*
'RQRWUHPRYHWKHJXDUGV
'RQRWWRXFKWUDQVPLVVLRQFRPSRQHQWV
'DQJHUFXWRII
5,6.2)(/(&752&87,21
'DQJHUHOHFWULFLW\
Please be reminded that checking the use of IPDs is delegated to the
employer.
7528%/(6+227,1*
&$87,21$OOPDLQWHQDQFHRSHUDWLRQVPXVWEHSHUIRUPHG
H[FOXVLYHO\ZLWKWKHPDFKLQHVZLWFKHGRIIZLWKWKHVHOHFWRUVHWWR
³´DQGWKHSRZHUSOXJGLVFRQQHFWHGIURPWKHPDLQV
Fault Cause Remedy
Motor does not start
when switch is turned
Defective power cable Check power
cables *
Plug not inserted in
socket correctly
Ensure correct
connection
Power cable from plug to
control panel detached
Remake the
connection *
Loose wire inside motor
circuit board
Remake the
connection *
A wire has become
disconnected inside the
panel
Remake the
connection *
Faulty main switch Replace switch
A fuse has blown Replace the fuse *
The overload safety
device has been
activated
Wait for a few
minutes and then
try restarting the
machine
Horizontal carriage
movement not
smooth
Guide rails dirty Clean the guide rails
Lack of cooling water
supply to blade
Refer to section "cleaning and maintenance of
cooling circuit" (chapter 17.5)
Blade does not cut Blade is worn Fit new blade
Drive belt not tensioned Tension the belt
Motor starts but
blade does not rotate
Belt is broken Replace drive belt
* Operation to be carried out by an electrician
7RROVSURYLGHG
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
17
Sehr geehrter Kunde,
ZLU EHJOFNZQVFKHQ 6LH ]X ,KUHU :DKO 'LH ,0(56lJHPDVFKLQH LVW
GDV(UJHEQLVODQJMlKULJHU(UIDKUXQJELHWHWK|FKVWH=XYHUOlVVLJNHLWXQG
LVWPLWLQQRYDWLYHQWHFKQLVFKHQ/|VXQJHQDXVJHVWDWWHW
$5%(,766,&+(5+(,7
$XV6LFKHUKHLWVJUQGHQVROOWHQGLHIROJHQGHQ$QOHLWXQJHQXQEH-
GLQJWDXIPHUNVDPGXUFKJHOHVHQZHUGHQ
Das vorliegende GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH muss
vom BAUSTELLENLEITER persönlich auf der Baustelle aufbewahrt
werden und für eventuelles Nachschlagen stets zur Verfügung stehen.
Die Betriebsanleitung ist als integrierender Bestandteil der Maschine zu
betrachten und muss für zukünftiges Nachschlagen (EN 12100) für die
gesamte Lebensdauer der Maschine aufbewahrt werden. Falls es verlo-
ren geht oder beschädigt werden sollte, kann vom Hersteller ein neues
Exemplar angefordert werden.
Das Handbuch enthält wichtige Hinweise zur Baustellenvorbereitung
und Installation, zum Einsatz, zu Wartungseingriffen und zur Ersatztei-
lbestellung. Der Anwender und der Wartungsbeauftragte sollten in je-
dem Fall über ausreichende Erfahrungen und Kenntnis der Maschine
verfügen.
Zur Gewährleistung von Bedienersicherheit, zuverlässiger Funktion
und langer Haltbarkeit der Maschine müssen die Anleitungen dieses
Handbuchs und die einschlägigen Normen für die Sicherheit und Un-
fallverhütung am Arbeitsplatz (Gebrauch spezieller Sicherheitsschuhe
und Kleidung, Handschuhe, Schutzbrille u.s.w.) unbedingt eingehalten
werden.
(VPXVVHLQH6FKXW]EULOOHJHWUDJHQZHUGHQ
9RUVFKULIWLQGLYLGXHOOHQ*HK|UVFKXW]]XYHUZHQGHQ
'LH+LQZHLVHPVVHQLPPHUJXWOHVEDUVHLQ
$QGHU6WUXNWXUXQGGHQ$QODJHQGHU0DVFKLQHGUIHQNHL-
QHUOHLbQGHUXQJHQYRUJHQRPPHQZHUGHQ
IMER INTERNATIONAL übernimmt keinerlei Haftung, falls die Geset-
ze über den Einsatz dieser Maschinen nicht eingehalten werden, dazu
gehören unsachgemäße Benutzung, fehlerhafter elektrischerAnschluss,
mangelnde Wartung, nicht autorisierte Änderungen sowie teilweise oder
vollkommene Nichteinhaltung der vorliegenden Anleitungen.
IMER INTERNATIONAL behält es sich vor, jederzeit und ohne Vo-
rankündigung die technischen Eigenschaften der Sägemaschine und/
Maschine und/oder die vorangehenden Ausgaben des Handbuchs zu
aktualisieren.
7(&+1,6&+('$7(1
Die technischen Daten sind in Tabelle 1, die elektrischen Merkmale in
Tabelle 2 angegeben.
Tabelle 1 - TECHNISCHE DATEN
Modell Masonry 750
Sägeblattdurchmesser 750 mm
Sägeblattbohrung 25,4 mm
Sägeblattumdrehungen (230V/50Hz)
Sägeblattumdrehungen (380V/50-60Hz)
1010 m-1
1430 m-1
Sägeblattdrehrichtung
im-uhrzeigen-sinn
Motorleistung 230V/50Hz
Motorleistung 380V/50-60Hz
2.2 Kw
5.5 Kw
490x660 mm
Raumbedarf
(W x L x H) 850x1550x1600 mm
Transportraumbedarf
(W x L x H) 850x1550x1600 mm
Gewicht der Sägemaschine in Betrieb 285 Kg
Transportgewicht 202 Kg
Tabelle 2
Charakteristiken Motor (230V/50Hz) Motor (380V/50-60Hz)
Leistung (kW) 2.2 5.5
Nennspannung (V) 230 380
Frequenz (Hz) 50 50
Stromaufnahme (A) 13.3 12.8
Umdrehungen 1440 1430
Betriebsart S1 S1
Isolierklasse F F
Schutzgrad IP55 IP55
Kondensator (µF) 2 x 50
352-(.71250(1
Die Sägemaschine MASONRY 750 wurde unter Anwendung der folgen-
den harmonisierten Normen geplant und gebaut: EN 12418; EN ISO
12100 EN 60204-1
6&+$//(0,66,2163(*(/
In tabelle 3 ist der Schalldruckpegel angegeben, der im Leerlauf am
Ohr des Bedieners gemessen wurde (LPA) sowie die während der Arbeit
übertragenen Schwingungen.
Tabelle 3
Modell Motortyp LpA Aeq
Masonry 750 Elektromotors 95 dB 2.33 m/s2
6&+1(,'(63(=,),.$7,21(1
Die IMER-Sägemaschine ist ausschließlich für das Schneiden von Zie-
geln, Keramik, Marmor, Granit, Zementerzeugnissen und ähnlichem
konzipiert. Dazu dürfen lediglich ständig mit Wasser gekühlte Diamant-
trennscheiben mit geschlossenem Rand oder Segmenten eingesetzt
werden. Es dürfen auf keinen Fall Trocken-Trennscheiben verwendet
oder von den angegebenen Werkstoffen abweichende Materialien
geschnitten werden. Die Firma IMER INTERNATIONAL haftet nicht
für Schäden, die auf unsachgemäße Verwendung der Ausrüstung zu-
rückzuführen sind.
6&+1(,'.$3$=,7b76lJHEODWWGXUFKPHVVHUPP
mm
+,1:(,6(
kg).
-
ximalen 5° stabil aufgestellt werden (Abb.2).
-
rädern. Bevor man mit dem Schnitt beginnt, die Räder mit der Bremse
blockieren.
-
-
sragen.
-
smäßig entsorgen.
6,&+(5+(,760$661$+0(1
Die IMER-Sägemaschine ist für den Einsatz auf Baustellen konzipiert
und verfügt über keine eigene Beleuchtung. Der Arbeitsplatz muss
daher stets ausreichend beleuchtet sein (min. 500 lux).
'LH0DVFKLQHGDUIQLFKWLQ8PJHEXQJHQYHUZHQGHWZHUGHQ
LQGHQHQ([SORVLRQVXQGRGHU%UDQGJHIDKUEHVWHKW
'LH,0(56lJHPDVFKLQHGDUIQXUPLWHLQZDQGIUHLIXQNWLRQLHUHQ-
GHQ6FKXW]YRUULFKWXQJHQEHWULHEHQZHUGHQ
.HLQHLPSURYLVLHUWHQXQGRGHUGHIHNWHQ6WURPNDEHOYHUZHQGHQ
$XI%DXVWHOOHQPVVHQGLH$QVFKOXVVOHLWXQJHQVRYHUOHJWZHU-
GHQGDVVVLHQLFKWEHVFKlGLJWZHUGHQN|QQHQ'LH6lJHPDVFKLQH
GDUIQLFKWDXIGDV9HUVRUJXQJVNDEHOJHVWHOOWZHUGHQ
'LH$QVFKOXVVOHLWXQJHQ VLQG ]XGHP VR ]X YHUOHJHQ GDVV GLH
6WHFNYHUELQGXQJHQJHJHQHLQGULQJHQGHV:DVVHUJHVFKW]WVLQG
$XVGLHVHP*UXQGVLQGDXVVFKOLHOLFKZDVVHUGLFKWH6WHFNYHUELQ-
D
Anweisungen übersetzt
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
18
GHUPLW6FKXW]DUW,3]XYHUZHQGHQ
5HSDUDWXUHQ DQ GHUHOHNWULVFKHQ$QODJH GUIHQ DXVVFKOLHOLFK
YRQ )DFKSHUVRQDO DXVJHIKUW ZHUGHQ 'LH 6lJHPDVFKLQH GDUI
ZlKUHQG:DUWXQJVRGHU5HSDUDWXUDUEHLWHQZHGHUODXIHQQRFKXQ-
WHU6SDQQXQJVWHKHQ
8PGHQ%HWULHEGHU6lJHPDVFKLQHDQ]XKDOWHQDXVVFKOLHOLFK
GHQHQWVSUHFKHQGHQ6FKDOWHUEHWlWLJHQ%H]$EE
(/(.75,6&+(6,&+(5+(,7
Die Sägemaschine IMER entspricht der Norm EN 60204-1 und ist im
Einzelnen ausgestattet mit:
75$163257
9RU GHP 9HUVHW]HQ GHU :DVVHUVFKQHLGPDVFKLQH LVW GHU
6FKOLWWHQGXUFK%HWlWLJXQJGHU)HVWVWHOOYRUULFKWXQJ%H]$EE
]XEORFNLHUHQ
Zum Anheben der Maschine ist eine Zugstange mit drei Armen (Bez. 1,
Abb. 4) zu verwenden, wobei die Haken in die speziellen Halterungen
(Bez. 3, Abb. 4) einzuhängen sind. Für den Transport der Maschine mit
einem Gabelstapler muss der linke Gabelholm in die vorgesehene Auf-
nahme (Bez.2, Abb.4) eingefügt werden.
Da die Maschine auf Rädern montiert ist, kann sie auf ebenen Strecken
von Hand verstellt werden, dazu wie folgt vorgehen:
1. sicherstellen, dass die Bremsen der Vorderräder freigegeben sind.
2. sicherstellen, dass der Wagen, der das Stück trägt, durch den spe-
ziellen Sperrmechanismus blockiert ist (Bez. 4, Abb. 4).
3. den Griff des Stückhalter-Wagens betätigen und die Maschine von
Hand ziehen; die schwenkenden Vorderräder erleichtern auch Bewe-
gungen, die nicht geradlinig sind.
,167$//$7,21
1. Die Maschine auf eine horizontale Flaeche positionieren.
2. Die Vorderräder mit den Bremsen blockieren.
3. Den Wagen aus der Sperre lösen, die ihn am Kopf befestigt (Bez. 4,
Abb. 4).
$16&+/866$1'$6675201(7=
'hEHUSUIHQREGHU6SDQQXQJVZHUWPLWGHQ'DWHQDXIGHP
7\SHQVFKLOGGHU0DVFKLQHEHUHLQVWLPPW
Die Stromversorgungsleitung muss über eine Überstromschutzein-
richtung (z. B. Leitungsschutzschalter) verfügen und gegen indirekte
Kontakte geschützt sein (z. B. FI-Schalter).
Der elektrische Verteiler der Baustelle muss die Anforderungen der
Norm EN 60439-4 erfüllen.
Bei der Bemessung der Leiter des Versorgungskabels müssen die Be-
triebsstromstärke und die Länge der Leitung berücksichtigt werden, um
übermäßige Spannungsabfälle zu vermeiden (Tabelle 4).
Tabelle 4
Modell Motortyp Kabel (mm²)
1.5 2.5 4.0
Masonry 750
230 V
13.3 A 0 - 8 9 - 13 14 - 22
Kabel
Länge (m)
380 V
12.8 A 0 - 12 13 - 20 21 - 32
Der einwandfreie Zustand der Isolierung und des Schutzleiters der
Stromversorgung muss überprüft werden.
Den Anschluss der Stromversorgung an den Stecker der Maschine
durch Anziehen der mechanischen Sperrnutmutter mit Schutzart IP67
ausführen.
Die Maschine ist nun betriebsbereit.
,1%(75,(%1$+0('(50$6&+,1(
Vor dem Stromanschluss der Maschine.
1 - Sicherstellen, dass der Metallrahmen vorschriftsmäßige geerdet ist,
vgl. Abschnitt 7, "Sicherheitsmaßnahmen".
2 - Überprüfen, ob das Becken ausreichend mit Kühlwasser gefüllt ist
(min. 60 l; max. 90 l).
3 - Sicherstellen, dass der Versorgungskreis den Vorgaben des
Abschnitts 11, "Anschluss an das Stromnetz", entspricht.
4 - Die Maschine an das Stromnetz anschließen.
5 - Den Wähler zum Ein- und Ausschalten in die Startstellung drehen
(Sternschaltung). 5 Sek. warten und in die Betriebsstellung drehen
(Dreieckschaltung).
6 - Prüfen, ob der Drehsinn der Trennscheibe dem Pfeil auf der Schu-
tzverkleidung entspricht.
0LW GHU 0DVFKLQH ZLUG HLQ 3KDVHQZHQGHU WDE 6 JH-
OLHIHUW:HQQGHU5RWDWLRQVVLQQGHU6FKHLEHHQWJHJHQJHVHW]W]XP
3IHLODXIGHP6FKXW]JHKlXVHLVWGLH 6lJHPDVFKLQH DXVVFKDOWHQ
XQG GHQ DQ GHU 0DVFKLQH DQJHEUDFKWHQ :DQGVWHFNHU DXV GHU
6WHFNGRVH]LHKHQ'HQ3KDVHQZHQGHUDXIGHQ6WHFNHUDXIVHW]HQ
XQGGLH6WURPVWHFNGRVHHUQHXWDQVFKOLHHQ
7 - Er wird durch Drehung des Hahns neben dem Scheibenschutz ein-
gestellt. Es dürfen keine Trockenschnitte ausgeführt werden.
8 - Sofern alles in Ordnung ist, kann mit der Arbeit begonnen werden.
12767233
,P1RWIDOOGLH0DVFKLQHDQKDOWHQLQGHPPDQDXIGLHVSH]LHOOH
URWH3LO]WDVWHGUFNW8PZLHGHU]XVWDUWHQGLH3LO]WDVWHUFNVWHO-
OHQLQGHPPDQVLHLP8KU]HLJHUVLQQGUHKWXQGGHQ:lKOVFKDOWHU
DXI1XOOVWHOOHQZLHGHUZLHLQ3XQNW YRUJHKHQ%H] $EE
0217$*(6b*(%/$77
'LH0RQWDJHGHV6lJHEODWWVLVW DXV]XIKUHQQDFKGHPGLH
0DVFKLQHDQJHKDOWHQXQGGHU6WHFNHUDXVGHU6WHFNGRVHJH]RJHQ
ZXUGH
1. Den Wasserschlauch abziehen nachdem man die Befestigung geloc-
kert hat (Bez.4, Abb.5).
2. Mit dem mitgelieferten, speziellen Schraubenschlüssel, die drei
Schrauben lösen, die den beweglichen Teil des Sägeblattgehäuses be-
festigen (Bez. 3, Abb. 5).
3. Die Kontermutter (Bez.1, Abb.5) lockern, indem man sie im Uhrzei-
gersinn dreht (Linksgewinde).
4. Den beweglichen Flansch (Bez.2, Abb.5) entfernen. Kontrollieren,
dass Flansche, Sägeblattwelle und Sägeblatt keine Beschädigungen
aufweisen.
.HLQHEHVFKlGLJWHQ7UHQQVFKHLEHQPLWIHKOHQGHQ6HJPHQ-
WHQYHUZHQGHQ
(V GUIHQ DXVVFKOLHOLFK IU GLH DXI GHP 7\SHQVFKLOG GHU
0DVFKLQH DQJHJHEHQH 'UHK]DKO JHHLJQHWH 6FKHLEHQ YHUZHQGHW
ZHUGHQ
.RQWUROOLHUHQGDVVGLH5RWDWLRQVULFKWXQJGHV6lJHEODWWVGHU
DXIGHP*HKlXVHDQJHJHEHQHQHQWVSULFKW
5. Das Sägeblatt auf dem festen Flansch zentrieren, den beweglichen
Flansch (Bez.2, Abb.5) einstellen und die Kontermutter (Bez.1, Abb.5)
des Sägeblatts richtig blockieren, indem man sie entgegen dem Uhrzei-
gesinn dreht (Linksgewinde).
6. Den beweglichen Teil des Sägeblattgehäuses wieder montieren und
mit den entsprechenden Schrauben befestigen (Bez. 3, Abb. 5).
7. Den Wasserschlauch wieder einfügen und die Befestigungszwinge
anziehen bis der Schlauch blockiert ist (Bez.4, Abb.5).
Fig. 6
6LFKHUVWHOOHQ GDVV GLH 7UHQQVFKHLEHQVFKXW]YHUNOHLGXQJ
%H]NRUUHNWEHIHVWLJWLVW
)lOVFKOLFK PRQWLHUWH 6FKHLEHQRGHUQLFKWIHVWDQJH]RJHQH
%HIHVWLJXQJVVFKUDXEHQN|QQHQ6DFKXQG3HUVRQHQVFKlGHQYH-
UXUVDFKHQ
(VVHLGDUDXIKLQJHZLHVHQGDVVGLH7UHQQ-
VFKHLEHHLQHQ$XHQGXUFKPHVVHUYRQPP
HLQHPLWWOHUH%RKUXQJPLW'XUFKPHVVHUPP
XQGHLQHPD[6WlUNHYRQPPDXIZHLVHQPXVV
6LFKHUVWHOOHQGDVVGLH6FKHLEHIUGDV]X
VFKQHLGHQGH0DWHULDOJHHLJQHWLVW
(VGUIHQNHLQH+RO]VlJHEOlWWHU YHUZHQ-
GHWZHUGHQ$EE
*(%5$8&+
D
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
19
)UVLFKHUHV$UEHLWHQVROOWHXPGLH0DVFKLQHKHUXPHLQ)UHL-
UDXPYRQPLQGHVWHQVP]XU9HUIJXQJVWHKHQ
der Nähe der Maschine aufhalten.
-
den. Eventuelle Funken können Feuer oder Explosionen verursachen.
-
tiert und aufgestellt werden.
keine Gegenstände berührt.
.RQWUROOLHUHQREGLH6FKHLEHQYHUNOHLGXQJNRUUHNWPRQWLHUW
LVW
-
brauchs, insofern erforderlich, Wasser nachfüllen: Das Pumpenschöp-
frohr muss stets eingetaucht sein.
(V LVW VWUHQJVWHQV YHUERWHQ GLH 6FKXW]YHUNOHLGXQJHQ GHU
0DVFKLQH]XHQWIHUQHQXQGVRXQQ|WLJH5LVLNHQHLQ]XJHKHQ
'HU (OHNWURPRWRU LVW JHJHQ :lUPHEHUODVWXQJ JHVFKW]W
(UZLUGKLHUGXUFKLP)DOOHYRQhEHUKLW]XQJHQDXVJHVFKDOWHW9RU
GHP HUQHXWHQ (LQVFKDOWHQ GHU 0DVFKLQH GHQ 7HPSHUDWXUVFKXW]
DENKOHQODVVHQ
8PGLH$UEHLWQDFKHLQHU6SDQQXQJVXQWHUEUHFKXQJZLHGHU
DXI]XQHKPHQGHQ:lKOVFKDOWHUDXI1XOOVWHOOHQXQGZLHGHUZLHLQ
3XQNWYRUJHKHQ%H]$EE
9HUWLNDOHEHZHJXQJGHVVlJHEODWWV
6lPWOLFKH 7UHQQVFKHLEHQHLQVWHOOXQJHQ PVVHQ EHL DEJH-
VWHOOWHP0RWRUHUIROJHQ
Um das Sägeblatt anzuheben oder abzusenken, den Hebel (Bez.19,
und den Sperrhebel (Bez.17, Abb.1) anziehen.
6LFKHUVWHOOHQGDVVGHU6SHUUKHEHOIHVWDQJH]RJHQLVWEHYRU
PDQPLWGHU$UEHLWEHJLQQW
6FKQHLGHQ
Zur Gewährleistung der Sicherheit des Bedieners während des Schnitts
darf der Schlitten für den Vorschub nur an den Seiten mit den Händen
gegriffen werden. Das Vordrücken auf keinen Fall durch direktes Grei-
fen des Werkstücks ausführen.
'LH$XVULFKWXQJ GHV 6lJHEODWWV ]XU6FKQLWWOLQLH NRQWUROOLH-
UHQ
1. Das zu schneidende Werkstück stabil gegen den festen Anschlag des
2. Den Motor anlassen.
3. Warten, bis Wasser zur Trennscheibe gelangt.
4. Mit dem Schneiden beginnen.
5. Die horizontale Schneidbewegung wird durch Schieben des Schlit-
tens in Richtung der Trennscheibe ausgeführt.
-HJU|HUGLH6FKQLWWK|KHLVWGHVWRPHKU.UDIWEHQ|WLJWGDV
6lJHEODWWXPGDV6WFN]XVFKQHLGHQ8PGHQ0RWRUQLFKW]XEHU-
ODVWHQPXVVGHU%HGLHQHUGDKHUGLH9RUVFKXEJHVFKZLQGLJNHLWGHV
:DJHQVDQSDVVHQ'LHVH*HVFKZLQGLJNHLWKlQJWDXFKYRQGHQ(L-
JHQVFKDIWHQ GHV ]X VFKQHLGHQGHQ 0DWHULDOV DE +lUWH =lKLJNHLW
XVZ
6FKQLWWPLWDEZlUWVEHZHJXQJYRQREHQ
Den Schneidekopf freigeben, indem man den Sperrhebel (Bez.17,
starten und den Schnitt mit Abwärtsbewegung von oben beginnen, in-
dem man den Kopfhebel (Bez.19, Abb.1) betätigt.
$XVZHFKVHOQGHVVlJHEODWWV
Zum Auswechseln des Sägeblatts siehe Abschnitt 14.
9(5:(1'81*'(66b*(%/$7760,7'85&+0(66(5
Auf die Maschine kann ein Sägeblatt von 700 mm Durchmesser montiert
werden. Dieser Arbeitsgang sieht die Einstellung des Hubs des Schnei-
dekopfs vor, die vom Hersteller serienmäßig für ein Sägeblatt von 750
mm Durchmesser durchgeführt wurde. Da diese Einstellung, wenn sie
nicht richtig ausgeführt ist, die Maschine beschädigen und Gefahren für
Personen verursachen kann, sollte sie unbedingt von fachkundigem
Wie folgt vorgehen:
1. Sicherstellen, dass die Maschine von der Stromversorgung getrennt
ist.
2. Das Sägeblatt von 700 mm Durchmesser nach der im Abschnitt 14
angegebenen Vorgehensweise montieren.
3. Den Bolzen (Bez. 18, Abb. 1) lockern.
4. Den Schneidekopf absenken, bis das Sägeblatt sich in der optimalen
5. Den Nocken drehen, bis der Schneidekopf blockiert ist und den Bol-
zen festziehen.
Nun ist der Schneidekopf für ein Sägeblatt von 700 mm Durchmesser
eingestellt.
:HQQPDQHUQHXWHLQ6lJHEODWWYRQPP'XUFKPHVVHU
PRQWLHUHQZLOOPXVVGLH(LQVWHOOXQJZLHGHUKROWXQGGLHXUVSUQ-
JOLFKH5HJXOLHUXQJZLHGHUKHUJHVWHOOWZHUGHQ6ROOWHPDQGLH(LQ-
VWHOOXQJ XQWHUODVVHQ ZUGH GDV 6lJHEODWW YRQ PP VLFK PLW
GHU6WUXNWXUGHV6WFNKDOWHU:DJHQVEHUVFKQHLGHQ'DEHLNDQQ
GLHVHEHVFKlGLJWZHUGHQRGHUGDV6lJHEODWWNDQQ]HUEUHFKHQ
(V VHL GDUDXI KLQJHZLHVHQ GDVV GLH 7UHQQVFKHLEH HLQHQ
$XHQGXUFKPHVVHUYRQPPHLQHPLWWOHUH%RKUXQJPLW'XUFK-
PHVVHUPPXQGHLQHPD[6WlUNHYRQPPDXIZHLVHQPXVV
:$5781*
'LH:DUWXQJVDUEHLWHQGUIHQDXVVFKOLHOLFKYRQHUIDKUHQHP
3HUVRQDO EHL DXVJHVFKDOWHWHP (OHNWURPRWRU XQG QDFK $E]LHKHQ
GHV9HUVRUJXQJVVWHFNHUVDXVJHIKUWZHUGHQ
9RU MHGHP (LQVDW] GHU 0DVFKLQH GHQ =XVWDQG GHV 9HUVRU-
JXQJVNDEHOV EHUSUIHQ (V N|QQWH XQZLVVHQWOLFK YRQ DQGHUHQ
3HUVRQHQEHVFKlGLJWZRUGHQVHLQ
'LH6FKXW]YRUULFKWXQJHQVWHWVOHLVWXQJVIlKLJXQGLQWDNWKDO-
WHQ
Insbesondere darauf achten, dass sich die Schutzeinrichtungen des
-
schädigungen unbedingt den Austausch vornehmen.
Die Maschine nicht im Freien lassen: sie muss vor Unwetter geschützt
sein.
Nach der Arbeit bzw. nach Schichtende muss die Sägemaschine stets
unter Beachtung der nachstehenden Anleitungen gereinigt werden.
5HLQLJXQJGHVZDVVHUEHFNHQV
Den Verschluss abnehmen und das Becken entleeren. Abgelagerte
Bearbeitungsrückstände mit einem Wasserstrahl ausspülen.
$XVEDXGHVEHFNHQV%H]$EE
Die Wanne wird entleert indem der Stöpsel geöffnet und die Wanne sei-
tlich von der rechten oder linken herausgenommen wird.
5HLQLJXQJGHUEH]XJVÀlFKHQ
Schmutzablagerungen können die Schnittpräzision beeinträchtigen.
5HLQLJXQJGHUJOHLWIKUXQJHQ
Eventuelle Schmutzspuren an den Führungen stets umgehend besei-
tigen.
5HLQLJXQJXQGZDUWXQJGHUNKODQODJH
Falls kein Wasser zur Trennscheibe gelangt, sofort den Schneidvorgang
unterbrechen, um die Scheibe nicht zu beschädigen.
Nachdem die Maschine angehalten wurde, sicherstellen, dass der Was-
serstand in der Wanne ausreichend ist.
Insofern erforderlich, den Stromstecker abziehen und überprüfen, ob
6SDQQHQGHVDQWULHEVULHPHQV
1. Den Elektromotor abstellen und den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
2. Die 4 Schrauben lösen, die das bewegliche Gehäuse des Riemens
(Bez.1, Abb.8) blockieren.
3. Die 4 Schrauben (Bez.2, Abb.8) lockern, die den Elektromotor auf
dem Sägeblattarm blockieren.
4. Den Riemen mit den Schrauben (Bez.3, Abb.8) anziehen; wenn die
D
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 750
20
D
Riemenspannung korrekt ist, sollte durch eine Krafteinwirkung von circa
betragen.
5. Die Schrauben des Elektromotors (Bez.2, Abb.8) anziehen und die
Ausrichtung der Riemenscheibe des Motors mit der des Sägeblatts
überprüfen.
6. Das Riemengehäuse wieder montieren und mit den 4 Schrauben
(Bez.1, Abb.8) befestigen.
9RU MHGHP (LQVDW] GHU 0DVFKLQH GHQ =XVWDQG GHV 9HUVRU-
JXQJVNDEHOV EHUSUIHQ (V N|QQWH XQZLVVHQWOLFK YRQ DQGHUHQ
3HUVRQHQEHVFKlGLJWZRUGHQVHLQ
'HU5LHPHQVROOWHQLFKWEHUPlLJJHVSDQQWZHUGHQGDDQGHUQ-
IDOOVVHLQH/HEHQVGDXHUXQGGLHGHU/DJHUYRQ(OHNWURPRWRUXQG
6FKHLEHQZHOOH EHHLQWUlFKWLJW ZUGH 'LH$XVULFKWXQJ GHU EHLGHQ
5LHPHQVFKHLEHQEHUSUIHQ
$XVZHFKVHOQGHVEHUWUDJXQJVULHPHQV
1. Den Elektromotor abstellen und den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
2. Die 4 Schrauben lösen, die das bewegliche Gehäuse des Riemens
(Bez.1, Abb.8) blockieren.
3. Die 4 Schrauben (Bez.2, Abb.8) lockern, die den Elektromotor auf
dem Sägeblattarm blockieren.
4. Den Riemen lockern, indem man auf die Schrauben (Bez.3, Abb.8)
einwirkt und durch den neuen ersetzen.
5. Den Riemen mit den Schrauben (Bez.3, Abb.8) anziehen; wenn die
Riemenspannung korrekt ist, sollte durch eine Krafteinwirkung von circa
betragen.
6. Die Schrauben des Elektromotors (Bez.2, Abb.8) anziehen und die
Ausrichtung der Riemenscheibe des Motors mit der des Sägeblatts
überprüfen.
7. Das Riemengehäuse wieder montieren und mit den 4 Schrauben
(Bez.1, Abb.8) befestigen.
5HSDUDWXUHQ
9RUVlPWOLFKHQ:DUWXQJVHLQJULIIHQPXVVGLH0DVFKLQHDQ-
JHKDOWHQ XQG GLH 6WURP]XIXKU GHV (OHNWURPRWRUV XQWHUEURFKHQ
ZHUGHQ
6FKXW]YHUNOHLGXQJHQ GLH X8 ]ZHFNV 5HSDUDWXUHQ DEJH-
QRPPHQ ZHUGHQ PVVHQ DQVFKOLHHQG ZLHGHU NRUUHNW PRQWLHUW
ZHUGHQ
Es dürfen ausschließlich unveränderte IMER-Originalersatzteile ve-
rwendet werden.
5(675,6,.(181'6,&+(5+(,76+,1:(,6(
Obwohl die Sägemaschine unter Beachtung aller geltenden Vorschrif-
ten gebaut wurde, weist sie Restrisiken auf, die nicht beseitigt werden
können und die Verwendung geeigneter persönlicher Schutzausrüstung
notwendig machen. Eine angemessene Beschilderung auf der Maschi-
ne zeigt die Risiken an und gibt Hinweise zum richtigen Verhalten.
/b505,6,.2
'DV*HK|UPXVVJHVFKW]WZHUGHQ
9(5/(7=81*65,6,.2$1'(1+b1'(1
(VPVVHQ+DQGVFKXKHJHWUDJHQZHUGHQ
9(5/(7=81*65,6,.2$1'(1$8*(1
'LH$XJHQPVVHQJHVFKW]WZHUGHQ
5,6,.2'(50,66%5b8&+/,&+(19(5:(1'81*
9RUGHP*HEUDXFKPXVVGDV+DQGEXFK
JHOHVHQZHUGHQ
'HU6FKQLWWPXVVPLW:DVVHUDXVJHIKUWZHUGHQ
5,6,.2 921 (,1=8* +$87$%6&+h5)81* 81' 6&+1,779(5-
/(7=81*(1
'LHVFKXW]HLQULFKWXQJHQGUIHQQLFKWHQWIHUQWZHUGHQ
'LHEHUWUDJXQJVRUJDQHQLFKWEHUKUHQ
6FKQLWWJHIDKU
5,6,.2(,1(67g'/,&+(16752081)$//6
*HIDKUHOHNWULVFKHU6WURP
Wir weisen darauf hin, dass die Kontrolle über die Verwendung der PSA
dem Arbeitgeber obliegt.
Documentazione senza certificazione CE
Documentation without CE certificate
Other manuals for MASONRY 750
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other IMER Saw manuals

IMER
IMER COMBI 250 V Guide

IMER
IMER 1188174 Guide

IMER
IMER MASONRY 500 Datasheet

IMER
IMER COMBI 200 VA User manual

IMER
IMER COMBI 250/1000 VA Guide

IMER
IMER MASONRY 500 Guide

IMER
IMER Combi 200 Installation and operation manual

IMER
IMER MASONRY 600 Guide

IMER
IMER C 350 i-Power Guide

IMER
IMER MASONRY 350 Guide
Popular Saw manuals by other brands

Husqvarna
Husqvarna K650 Cut-n-break Operator's manual

Performax
Performax 241-0932 Operator's manual

compa
compa FC 300 RAP Operator's handbook

Sealey
Sealey SM353CE.V2 instructions

Parkside
Parkside 295715 Translation of the original instructions

Scheppach
Scheppach 19017 01902 Translation from original manual