IMER MASONRY 600 Guide

IMER INTERNATIONAL S.p.A
MASONRY 600
(1188880)
SEGATRICE
Manuale di uso, manutenzione e ricambi
SCIE
Manuel utilisation entretien pieces de rechange
SAWING MACHINE
Operating, maintenance, spare parts manual
SÄGEMASCHINE
Handbuch für Bedienung, Wartung und Ersatzteile
TRONZADORA
Manual de uso, mantenimiento y recambios
IMER INTERNATIONAL S.p.A
Via Salceto 55 - 53036 POGGIBONSI (SI) - ITALY
Tel. 0577 97341 - Fax 0577 983304
www.imergroup.com
I
GB
F
D
E
3237070 R00 2019/03

IMER INTERNATIONAL S.p.A
2
Fig. 1
POS.
I
F
GB
D
E
1
Telaio
Chassis
Frame
Rahmen
Bastidor
2
Carrello portapezzo
Chariot
Carriage
Wagen
Carro
3
Gruppo braccio motore
Ensemble bras
moteur
Motor arm assembly
Motorarmbaugruppe
Grupo del brazo
motor
4
Gruppo vasca
Ensemble de
bagnoire
Tub group Wannengruppe
Grupo de banera
5
Gruppo carter disco
Ensemble du carter
de disque
Disk carter assembly
Disk Carter-Baugruppe
Grupo de carter
de disco
6
Tappo vasca
Bonnet de bain
Bat cap
Badekappe
Gorro de bano
7
Pompa acqua Pompe à eau Water pump Wasserpumpe
Bomba de agua
8
Goniometro
Rapporteur
Protractor
Winkelmesser
Trasportador
9
Supporto
Soutien
Support
Unterstutzung
Apoyo
10
Interruttore start/stop
Interrupteur
Start stop swicht
Start stopp schalter
Interruptor
11
Leva di serraggio
Levier de
verrouillage
Locking lever Verriegelungshebel
Palanca de
bloqueo
12
Foro per bloccaggio
carrello
Trou de verrouillage
Trolley locking hole
Wagenverriegelungsloch
Oreficio de
bloqueo del carro
Tab 1
Particolare attenzione deve essere fatta alle avvertenze contrassegnate con questo simbolo :
Il faut prêter une attention toute particulière aux notes précédées de ce symbole:
Special attention must be given to warnings with this symbol:
Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit:
Se tiene que prestar una atención especial a las indicaciones marcadas con el signo:

IMER INTERNATIONAL S.p.A
3
ISTRUZIONI ORIGINALI
Caro Cliente,
ci complimentiamo per il suo acquisto: la segatrice IMER,
risultato di anni di esperienza, è una macchina di massima
affidabilità e dotata di soluzione tecniche innovative.
- OPERARE IN SICUREZZA
E’ fondamentale ai fini della sicurezza leggere attentamente le
seguenti istruzioni.
Il presente manuale di USO E MANUTENZIONE deve essere
custodito dal responsabile di cantiere nella persona del
CAPOCANTIERE nel cantiere stesso, sempre disponibile per
la consultazione.
Il manuale è da considerarsi parte della macchina e deve
essere conservato per futuri riferimenti, per tutta la vita della
macchina stessa. In caso di danneggiamento o smarrimento
potrà essere richiesto al costruttore una nuova copia.
Il manuale contiene importanti indicazioni sulla preparazione
del cantiere, l’installazione, l’uso, le modalità di manutenzione
e la richiesta di parti di ricambio. Comunque è da ritenersi
indispensabile una adeguata esperienza e conoscenza della
macchina da parte del manutentore e dell’utilizzatore.
Affinchè sia possibile garantire la sicurezza dell’operatore, la
sicurezza di funzionamento e una lunga durata della macchina
devono essere rispettate le istruzioni del manuale, unitamente
alle norme di sicurezza e prevenzione degli infortuni sul lavoro
secondo la legislazione vigente. Fare uso delle protezioni
individuali (calzature ed abbigliamento adeguati, uso di guanti,
occhiali, ecc.).
- É obbligatorio l'uso degli occhiali di protezione.
- É obbligatorio l'uso di mezzi individuali di protezione
dell'udito.
- Mantenere sempre leggibili le segnalazioni.
- E’ vietato apportare modifiche di qualsiasi natura alla
struttura e agli impianti della macchina.
La IMER INTERNATIONAL declina ogni responsabilità in caso
di non osservanza delle leggi che regolano l’uso di tali
apparecchi, in particolare: uso improprio, errori di
alimentazione, carenza di manutenzione, modifiche non
autorizzate, inosservanza parziale o totale delle istruzioni
contenute in questo manuale.
IMER INTERNATIONAL si riserva il diritto di modificare le
caratteristiche della segatrice e/o i contenuti del presente
manuale, senza l’obbligo di aggiornare la macchina e/o i
manuali precedenti
.
1 DATI TECNICI
I dati tecnici sono riportati nella
Tab 2
e le caratteristiche
elettriche nella
Tab 3.
- DATI TECNICI
Modello
Masonry 600
Diametro disco Max
600 mm
Foro disco
25,4 mm
Giri disco (400V/50Hz) TPH
1330 rpm
Portata pompa dell’acqua
13 lt/min
Capacità vasca acqua
40 l
Direzione rotazione disco
(vista dal carter disco mobile)
orario
Dimensioni piano di taglio
510X410 mm
Dimensioni di ingombro
(larghezza x lunghezza x
altezza)
715x1210x1460 mm
Dimensioni di ingombro per
trasporto su pallet
(larghezza x lunghezza x
altezza)
750x1210x1080 mm
Peso segatrice in esercizio
100 Kg
Peso nominale
92 Kg
Tab 2
Caratteristiche elettriche
Motore (400V -50Hz) TPH
Potenza (kW)
4
Tensione nominale (V)
400
Frequenza (Hz)
50
Assorbimento (A)
9,5
Giri (rpm)
1330
Tipo servizio
S3
Classe isolamento
F
Grado di protezione
IP55
Condensatore (µF)
Tab 3
2 LIVELLO EMISSIONE SONORA E VIBRAZIONI
TRASMESSE
In
Tab 4
è riportato il livello di pressione sonora misurato
all’orecchio dell’operatore a vuoto (LPA) e delle vibrazioni
trasmesse durante il lavoro.
Modello
Tipo di motore
L
pA
A
eq
Masonry 600
Elettrico
95 dB
2.33 m/s
2
Tab 4
3 SPECIFICHE DI TAGLIO
La segatrice è progettata per tagliare esclusivamente laterizi,
ceramiche, marmo, granito, manufatti in cemento e simili.
Devono essere usate esclusivamente lame diamantate a
corona continua o a settori sempre refrigerati ad acqua. Non si
devono assolutamente usare lame per taglio a secco e non si
deve tagliare altro materiale non previsto in questa specifica.
IMER INTERNATIONAL declina ogni
responsabilità sui danni
derivati da un uso improprio dell'apparecchiatura.
4 CAPACITÀ DI TAGLIO (Diametro disco 600 mm)
• Capacità di taglio massima in una sola passata= 215 mm
• Altezza massima del pezzo da tagliare= 300 mm
• Larghezza minima del pezzo da tagliare= 50 mm

IMER INTERNATIONAL S.p.A
4
• Lunghezza di taglio massima con disco abbassato con
altezza di taglio massima (215 mm) = 450 mm
• Lunghezza di taglio massima con discesa dall'alto del disco
con altezza di taglio massima (215 mm) = 550 mm
5 AVVERTENZE
• Non caricare la macchina con pezzi di peso eccessivo (max
Kg 30).
• Fare attenzione alla stabilità dei pezzi prima, durante e dopo
il taglio: i pezzi in ogni caso non devono sporgere lateralmente
al piano di lavoro.
• Evitare di disperdere nell'ambiente i liquidi residui del taglio
predisponendo idonei contenitori.
6 MISURE DI SICUREZZA
La segatrice IMER è stata progettata per lavorare in cantieri
edili e non dispone di illuminazione propria, pertanto il luogo di
lavoro deve essere sufficentemente illuminato (min. 500 lux).
È vietato l’uso in ambienti chiusi, sotterranei e laddove è
presente il pericolo di incendio o esplosione.
1. La segatrice IMER può funzionare soltanto se munita di tutti i
disposititvi di protezione in perfette condizioni.
2. Non usare linee di alimentazione improvvisate e/o difettose.
3. Le linee di allacciamento nel cantiere devono essere posate in
modo tale da non poter essere danneggiate. Non collocare la
segatrice sul cavo di alimentazione.
4. Le connessioni presa-spina devono essere posate in modo
tale da impedire la penetrazione di acqua. Usare soltanto
connettori muniti di protezione contro i getti d’acqua (IP67).
5. Le riparazioni degli impianti elettrici devono essere eseguite
esclusivamente da personale specializzato. Non effettuare
operazioni di registrazione o manutenzione con macchina sotto
tensione o in movimento.
-
Per arrestare il funzionamento della segatrice usare
esclusivamente l'apposito interruttore (rif.10
,tab.1).
7 SICUREZZA ELETTRICA
La segatrice IMER è conforme alla vigente normativa e in
particolare è dotata di:
• Sistema contro il riavviamento intempestivo dopo
un'interruzione di alimentazione.
• Protezione contro i cortocircuiti.
• Protezione termica del motore.
8 TRASPORTABILITÀ
-
Prima di spostare la segatrice bloccare il carrello con
l’apposita copiglia.
La segatrice MASONRY 600 può essere trasportata ma-
nualmente, sollevandola per mezzo delle maniglie ricavate nel
telaio e spostandola sulle apposite ruote. Può essere sollevata
anche agganciandola con delle funi negli appositi punti indicati
(Fig.2).
Si raccomanda prima di ogni spostamento di bloccare sempre
la testa in posizione abbassata con la leva di serraggio
(rif.11,tab.1) e il carrello con l’apposita copiglia (rif.12,tab.1).
9 INSTALLAZIONE
La macchina può essere utilizzata appoggiandola su di un
piano ampio almeno quanto il telaio e sufficentemente regolare
o appoggiandola sulle proprie gambe di supporto.
L’istallazione deve avvenire su un fondo stabile con una
inclinazione massima di 5° (Fig2).
Per aprire le gambe procedere come descritto: alzare la
macchina posteriormente, spingere la gamba nella direzione
della freccia per allontanare la vite dalla battuta, ruotare per
aprirla e mandare a battuta la vite sull'asola, dopodiche'
appoggiare la macchina a terra. Successivamente alzare la
macchina anteriormente ed eseguire la stessa procedura di
aperura utilizzata per le gambe posteriori. Per richiudere le
gambe, procedere all'inverso (Fig.4).
10 ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
- Verificare che la tensione risulti conforme ai dati di targa
della macchina.
La linea di alimentazione elettrica deve essere provvista di
protezione contro le sovracorrenti (es. con un interruttore
magnetotermico) e contro i contatti indiretti (es. con un
interruttore tipo differenziale).
Il quadro di distribuzione dell’energia elettrica del cantiere
deve essere conforme alla norma EN 60439-4.
Il dimensionamento dei conduttori del cavo di alimentazione
elettrica deve tener conto delle correnti di funzionamento e
della lunghezza della linea per evitare eccessive cadute di
tensione, i valori consigliati (Tab 5).
Modello
Tipo di motore
Sezione cavo (mm²)
2.5
4.0
6.0
Masonry
600
400 V 50 Hz
TPH
0-
10
11
-
30
Lunghezza
cavo (m)
Tab 5
Assicurarsi dell’integrità dell’isolamento e del conduttore di
protezione dell’alimentazione elettrica.
Collegare l'alimentazione elettrica alla spina della macchina,
avvitando la ghiera di ritegno meccanico con grado di
protezione IP67.
La macchina è così pronta per poter lavorare.
11 MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA
Prima di collegare elettricamente la macchina:
1.Al primo utilizzo, dopo aver sballato la macchina, allentare la
leva di bloccaggio della testa di taglio (questa salirà per effetto
delle molle). Montare quindi il disco come descritto al
paragrafo 13, portare la testa in posizione di lavoro verificando
che il disco sia circa 10 mm sotto il piano di taglio e serrarla
nuovamente (fig.3a); ruotare il chiavistello di riferimento
portandolo in battuta sulla rondella della leva e serrare
correttamente la vite (fig.3b); si è così fissato il limite inferiore
per la corsa del disco.

IMER INTERNATIONAL S.p.A
5
2. Verificare che la vasca contenga una quantità sufficiente di
acqua di raffreddamento in modo che la pompa sia
completamente immersa (capacità max. vasca 40 l).
3. Assicurarsi che il circuito di alimentazione risponda ai
requisiti prescritti al paragrafo 10 "Allacciamento alla rete
elettrica".
4. Quindi collegare la macchina alla linea elettrica di
alimentazione.
5. Aprire il flusso dell'acqua di raffreddamento ruotando
l'apposito rubinetto posto sul carter del della testa di taglio(non
si devono effettuare tagli a secco).
6. Se tutto è in ordine il lavoro può iniziare.
12 ARRESTO DELLA SEGATRICE
- L'arresto della segatrice può essere eseguito premendo il
pulsante posto sul quadro elettrico (rif.10,tab.1).
13 MONTAGGIO DISCO
- L'intervento di montaggio del disco deve essere eseguito
dopo aver fermato la macchina e staccato la presa di
alimentazione elettrica.
1.
Assicurarsi il bloccaggio dello scorrimento verticale del gruppo
testa di taglio (rif.11,tab.1).
2. Svitare le quattro viti che fissano la parte mobile del carter
disco con l’apposita chiave data in dotazione.
3. Allentare il dado di bloccaggio ruotandolo in senso orario
con l’apposita chiave data in dotazione (filettatura sinistra).
4. Togliere la flangia mobile. Controllare che non vi siano
danni su flangie, albero disco e disco.
- Non usare dischi deteriorati, con settori mancanti.
- Usare solo dischi adatti al numero di giri riportato sulla
targhetta della macchina.
- Controllare che il senso di rotazione del disco sia come
quello riportato sul carter disco.
5. Centrare il disco sulla flangia fissa, posizionare la flangia
mobile e bloccare correttamente il dado di bloccaggio del disco
ruotandolo in senso antiorario (filettatura sinistra).
6. Rimontare la parte mobile del carter disco, fissandolo con le
rispettive viti.
- Verificare che il carter disco sia ben fissato.
- Un disco non correttamente montato può provocare danni
alla macchina e alle persone.
- Si ricorda che il disco deve avere diametro esterno di 600
mm, foro centrale di diametro 25,4 mm e spessore max. 3,5 mm.
- Assicurarsi che il disco da usare sia adeguato al materiale
da tagliare (par.3).
- E' vietato l'uso di dischi per legno.
14 USO
- Lasciate intorno alla macchina almeno 1,5 m di spazio
libero per poter operare in sicurezza.
• Utilizzare la macchina entro il campo di temperatura 0 - 40°C.
• Non permettete che altre persone rimangano vicino alla
macchina durante il taglio.
• Non usate la macchina in zona a pericolo di incendio.
Eventuali scintille possono provocare incendi o esplosioni.
• Trasportare e posizionare la macchina solo dopo aver tolto
l'alimentazione elettrica.
• Assicurarsi sempre che il disco non sia a contatto di qualcosa
prima di avviare il motore.
- Controllare che la protezione del disco sia al suo posto.
È vietato l’uso in ambienti chiusi, sotterranei e laddove è
presente il pericolo di incendio o esplosione.
• Prima di iniziare il lavoro riempire la vasca d'acqua.
Ripristinare il livello quando, durante l'uso, si rendesse
necessario. La pompa deve rimanere sempre immersa.
• Inserire la spina di alimentazione elettrica
.
- È Assolutamente vietato rimuovere le protezioni della
macchina.
- Il motore elettrico è protetto contro il sovraccarico
termico: tale protezione interviene arrestando la macchina,
dopodichè si deve attendere il tempo necessario al
raffreddamento del dispositivo termico prima di poter riavviare la
macchina.
14.1 Movimento verticale del disco
- Tutte le operazioni di regolazione del disco devono essere
eseguite a segatrice spenta e ad alimentazione elettrica
disconnessa.
Per alzare o abbassare la testa di taglio, allentare la leva di
serraggio, portare il disco fino all'altezza desiderata dal piano
di taglio e serrarlo nuovamente (fig.6).
- Assicurarsi che la leva di bloccaggio sia ben serrata
prima di iniziare il lavoro.
14.2 Taglio
Durante le operazioni di taglio è obbligatorio posizionare
entrambe le mani sulle manopole di spinta (fig.5).
E' inoltre obbligatorio indossare i dispositivi di protezione
individuale necessari come:
- guanti
- protezioni occhi
- auricolari per la protezione contro il rumore
- Controllare l'allineamento del disco rispetto alla linea di
taglio.
1. Disporre il pezzo da tagliare sul carrello portapezzo,
appoggiato in modo stabile alla battuta fissa dello stesso.
2. Avviare il motore.
3. Attendere che l'acqua arrivi al disco.
4. Assicurarsi che niente si trovi nella zona di taglio e possa
ostacolare la fase di taglio.
5. Iniziare il taglio.
6.Il movimento orizzontale di taglio si realizza facendo
avanzare manualmente il carrello portapezzo verso il disco.
- Più aumenta l'altezza di taglio, maggiore è lo sforzo
necessario al disco per tagliare il pezzo. Quindi per non
sovraccaricare il motore, l'operatore dovrà adeguare la velocità
di avanzamento del carrello. Tale velocità dipende anche dalle
caratteristiche del materiale da tagliare (durezza,tenacità,ecc....).

IMER INTERNATIONAL S.p.A
6
14.3 Taglio con discesa dall'alto
Sbloccare la testa di taglio agendo sulla leva di bloccaggio,
posizionare il pezzo da tagliare, avviare la segatrice ed iniziare
il taglio con discesa dall'alto agendo sul manico di presa della
testa di taglio (fig.7)
14.4 Cambio del disco
Per il cambio del disco riferirsi al paragrafo "Montaggio Disco".
15 MANUTENZIONE
- Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da
personale esperto, dopo aver spento il motore elettrico e
staccato la spina di alimentazione.
- Assicurarsi dello stato del cavo elettrico ogni qualvolta si
inizia l'uso della macchina: qualcuno inavvertitamente e/o
inconsapevolmente potrebbe averlo danneggiato.
- Mantenere sempre efficienti e integre le protezioni.
Non lasciare la macchina all'aperto: deve essere al riparo dalle
intemperie.
Di seguito sono riportare le operazioni di pulizia che devono
essere effettuate al termine di ogni turno di lavoro.
15.1 Pulizia vasca
Svuotare la vasca, togliendo il relativo tappo. Rimuovere il
deposito di taglio che si è formato con un getto d'acqua.
15.2 Pulizia piani di riferimento
I piani di appoggio devono essere mantenuti puliti. Depositi di
sporco su dette superfici possono determinare imprecisioni di
taglio.
15.3 Pulizia guide di scorrimento
È opportuno rimuovere dalle guide ogni traccia di sporco che
si sia formato.
15.4 Pulizia e manutenzione impianto raffreddamento
Se l'acqua non arriva arrestare immediatamente il taglio per
non danneggiare la lama.
Dopo aver fermato la macchina verificare che il livello
dell'acqua nella vasca sia sufficiente.
Se necessario, dopo aver scollegato la spina di alimentazione
controllare che non vi siano ostacoli nel rubinetto, nel tubo o
nel filtro della pompa.
16 Riparazioni
- Tutti gli interventi di manutenzione devono essere
eseguiti dopo aver fermato la macchina e staccando la presa di
alimentazione elettrica.
- Se per eseguire le riparazioni vengono rimosse le
coperture di protezione, al termine dei lavori devono essere
rimontate correttamente.
I ricambi da utilizzare devono essere esclusivamente ricambi
originali IMER e non possono essere modificati
.
17 RISCHI RESIDUI E SEGNALI DI SICUREZZA
Benché la segatrice sia stata costruita nel pieno rispetto della
normativa vigente, sussistono dei rischi residui ineliminabili
che comportano l'uso di opportuni dispositivi di protezione
individuale. Una adeguata segnaletica montata sulla macchina
individua sia i rischi che i comportamenti da seguire
.
RISCHIO RUMORE
Obbligo di proteggere l'udito
RISCHIO DI LESIONI ALLE MANI
Obbligo di indossare i guanti
RISCHIO DI LESIONE AGLI OCCHI
Obbligo di proteggere gli occhi
RISCHIO DI USO ANOMALO
Obbligo di leggere il manuale prima dell'uso
Obbligo di taglio con acqua
RISCHIO DI TRASCINAMENTO ABRASIONE E TAGLIO
Divieto di rimuovere le protezioni
Pericolo di taglio
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Pericolo corrente elettrica
Si ricorda che il controllo sull'uso dei DPI è demandato al datore di
lavoro.

IMER INTERNATIONAL S.p.A
7
18 INCONVENIENTI/CAUSE/RIMEDI
- ATTENZIONE!!! Tutti gli interventi di manutenzione devono
essere eseguiti dopo aver arrestato la macchina e staccata la
presa di alimentazione.
Inconvenienti
Cause
Rimedi
Azionando
l'interruttore il motore
non parte
Non arriva tensione
sulla linea di
alimentazione
Controllare la linea *
La presa e la spina
elettrica non sono ben
collegate
Ripristinare il
corretto
collegamento
Il cavo di alimentazione
dalla spina al quadro è
interrotto
Sostituire il cavo *
Un filo elettrico
all'interno della
morsettiera motore è
interrotto
Ripristinare
collegamento *
Un filo elettrico
all'interno del quadro è
staccato
Ripristinare
collegamento *
L'interruttore di marcia
è guasto
Sostituire
l'interruttore *
E' intervenuto il
dispositivo di sicurezza
termico
Attendere qualche
minuto e riprovare di
nuovo
Scorrimento
orizzontale carrello
difficoltoso
Guide di scorrimento
sporche
Pulire le guide
Non arriva acqua di
refrigerazione al
disco
Riferirsi alla "pulizia e manutenzione
dell'impianto di
raffreddamento" (par. 17.5)
Il disco non taglia
Il disco è usurato
Montare un nuovo
disco
* Operazione a cura di un tecnico elettricista
Utensili di corredo
•
chiave a forchetta doppia CH 10-13
• chiave a forchetta semplice CH 36
19 SMALTIMENTO
Lo smaltimento della segatrice dovrà essere esguito secondo
la normativa vigente.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto
alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta
a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che
vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi
contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha
adottato per consentire la raccolta separata
dell’apparecchiatura giunta a fine vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste
dalla normativa vigente.

IMER INTERNATIONAL S.p.A
8
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Cher client,
nous vous remercions pour votre achat : la scieuse IMER, fruit
de nombreuses années d'expérience, garantit une fiabilité à
toute épreuve et propose des solutions techniques innovantes.
-COMMENT TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ.
Lire attentivement les instructions suivantes pour
travailler en toute sécurité et avec précision.
Le présent manuel d'UTILISATION et d'ENTRETIEN doit être
conservé par le responsable de chantier, à savoir le CHEF DE
CHANTIER, et toujours être disponible pour sa consultation.
Il doit être considéré comme partie intégrante de la machine et
doit être conservé pour toute consultation future jusqu'à la
destruction de la machine. En cas de détérioration ou de perte,
un nouvel exemplaire pourra être demandé au fabricant.
Le manuel contient des indications importantes sur la
préparation du chantier, l'installation, l'utilisation, les modalités
d'entretien et la commande de pièces détachées. Le
technicien de maintenance et l'utilisateur doivent quoiqu'il en
soit posséder une expérience appropriée ainsi qu'une bonne
connaissance de la machine.
Il est en outre nécessaire de respecter les instructions du
manuel, les normes de sécurité et de prévention des accidents
sur le lieu de travail conformément à la législation en vigueur
afin de garantir la sécurité de l'opérateur, un fonctionnement
sûr et une longue durée de vie de l'appareil. Utilisez les
moyens de protection individuelle (chaussures et vêtements
adéquats, gants, lunettes, etc.).
- Le port de lunettes de protection est obligatoire.
- Le port de dispositifs individuels de protection de
l’ouïe est obligatoire.
- Les avertissements doivent toujours être lisible.
- Il est interdit d'effectuer toute modification quelle
qu'elle soit sur la structure métallique ou sur les systèmes
de la machine
IMER INTERNATIONAL décline toute responsabilité en cas de
non-respect des réglementations régissant l'utilisation de ces
appareils, notamment : utilisation incorrecte, défauts
d'alimentation, manque d'entretien, modifications non
autorisées, non-respect total ou partiel des consignes données
dans ce manuel.
IMER INTERNATIONAL se réserve le droit de modifier les
caractéristiques de la scie et/ou les contenus de ce manuel,
sans s'engager à mettre à jour la machine et/ou les manuels
précédents
1 DONNÉES TECHNIQUES
Les données techniques sont indiquées dans le Tab 2 et
les données électriques dans le Tab 3.
- DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
Masonry 600
Diamètre disque max
600 mm
Trou disque
25,4 mm
Vitesse de rotation disque
(400V/50Hz) TPH
1330 tr/min
Débit pompe à eau
13 l/min
Contenance de la cuve
d'eau
40 l
Direction rotation disque
(vu du carter de disque
mobile)
horaire
Dimensions du plan de
coupe
510X410 mm
Dimensions
d’encombrement
(largeur x longueur x
hauteur)
715x1210x1460 mm
Dimensions
d'encombrement pour
transport sur palette
(largeur x longueur x
hauteur)
750x1210x1080 mm
Poids scie en état de
marche
100 Kg
Poids nominal
92 Kg
Tab 6
Caractéristiques
électriques
Moteur (400V-50Hz) TPH
Puissance (kW)
4
Tension nominale (V)
400
Fréquence (Hz)
50
Consommation (A)
9,5
Vitesse de rotation (tr/min)
1330
Type de service
S3
Classe d'isolation
F
Degré de protection
IP55
Condensateur (µF)
Tab 7
2 NIVEAU D'ÉMISSION SONORE ET VIBRATIONS
TRANSMISES
Le Tab 4 indique le niveau de pression acoustique mesuré
à vide à l'oreille de l'opérateur (LPA) et les vibrations
transmises durant le travail.
Modèle
Type moteur
L
pA
A
eq
Masonry 600
Électrique
95 dB
2.33 m/s2
Tab 8
3 SPÉCIFICATIONS DE COUPE
La scie est conçue pour couper uniquement les briques, les
céramiques, le marbre, le granit, les produits en béton et
autres. Il faut utiliser exclusivement des disques diamantés à
couronne continue ou à segments toujours réfrigérés à eau. Il
ne faut en aucun cas utiliser des disques pour la coupe à sec

IMER INTERNATIONAL S.p.A
9
et il ne faut pas couper de matériaux non prévus dans ce
manuel. La société IMER INTERNATIONAL décline toute
responsabilité en cas de dommages dérivant d'un usage
impropre de l'appareil.
4 CAPACITÉ DE COUPE (DIAMÈTRE DISQUE 600 MM)
• Capacité de coupe maximale en une passe = 215 mm
• Hauteur maximale de la pièce à couper = 300 mm
• Largeur minimale de la pièce à couper = 50 mm
• Longueur de coupe maximale avec disque abaissé avec
hauteur de coupe maximale (215 mm) = 450 mm
• Longueur de coupe maximale avec descente du haut du
disque avec hauteur de coupe maximale (215 mm)= 550 mm
5 ATTENTION
• Ne pas charger la machine avec des pièces de poids
excessif (max Kg 30).
• Faites attention à la stabilité des pièces avant, pendant et
après la coupe : les pièces ne doivent en aucun cas dépasser
latéralement du plan d’usinage.
• Évitez de perdre dans le milieu les liquides résiduels de la
coupe en préparant des récipients opportuns.
6 MESURES DE SÉCURITÉ
La scie IMER a été conçue pour travailler sur des chantiers de
construction et n'est pas dotée d'un système d'éclairage
autonome. Le lieu de travail doit donc être suffisamment
éclairé (min. 500 lux).
L'emploi est interdit dans des milieux fermés,
souterrains et en présence de danger d'incendie ou
d'explosion.
1. La scie IMER ne peut fonctionner que si elle est équipée
de tous les dispositifs de protection en parfaites
conditions.
2. Ne pas utiliser de lignes d'alimentation de fortune et/ou
défectueuses.
3. Les lignes de branchement sur le chantier doivent être
posées de manière à ce qu'elles ne puissent pas être
endommagées. Ne pas placer la scie sur le câble
d'alimentation
4. Les connexions prise-fiche doivent être posées de
manière à empêcher la pénétration d'eau. N'utilisez que
des connecteurs munis de protection contre les jets d'eau
(IP67).
5. Les réparations des systèmes électriques doivent être
exécutées exclusivement par un personnel qualifié. Ne
pas effectuer d'opérations de réglage ou d'entretien avec
la machine sous tension ou en mouvement.
-Pour arrêter le fonctionnement de la scie, il faut
exclusivement agir sur l'interrupteur prévu à cet effet
(rep.10, tab.1).
7 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La scie IMER est conforme à la législation en vigueur et est
notamment équipée de :
• Système contre le redémarrage intempestif après une
interruption de courant
• Protection contre les courts-circuits
• Protection thermique du moteur
8 TRANSPORT
-Avant de déplacer la scie, verrouillez le chariot avec
la goupille.
La scie MASONRY 600 peut être transportée manuellement,
en la soulevant à l'aide des poignées ménagées dans le
châssis et en la déplaçant sur les roues appropriée. Elle peut
également être soulevée en l'accrochant avec des câbles aux
points indiqués (Fig.2).
Avant chaque déplacement, il est recommandé de toujours
verrouiller la tête en position abaissée avec le levier de
serrage (rep.11, tab.1) et le chariot avec la goupille (rep.12,
tab.1).
9 INSTALLATION
La machine peut être utilisée en la posant sur un plan au
moins aussi large que le châssis et suffisamment régulier, ou
en la posant sur ses piètements. L'installation doit avoir lieu
sur une surface stable avec une inclinaison maximale de 5°
(Fig 2).
Pour déplier les piètements, procéder comme suit : lever
l'arrière de la machine, pousser la béquille dans le sens de la
flèche pour éloigner la vis de la butée, faire pivoter la béquille
pour la déplier et agir sur la vis jusqu'à ce qu'elle arrive en
butée sur la rainure, et poser la machine au sol. Après quoi,
lever l'avant de la machine et procéder de la même façon pour
le dépliage du piètement avant. Le repliage des piètements se
fait à l'inverse du dépliage (Fig.4).
10 BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
- S'assurer que la tension est conforme aux données
indiquées sur la plaque de la machine.
La ligne d'alimentation électrique doit être munie d'une
protection contre les surintensités (ex. interrupteur
magnétothermique) et contre les contacts indirects (ex.
interrupteur différentiel).
Le boîtier de distribution de l'énergie électrique du chantier doit
être conforme à la norme EN 60439-4.
Les dimensions des conducteurs du câble d'alimentation
électrique doivent tenir compte des courants de
fonctionnement et de la longueur de la ligne pour éviter des
chutes de tension excessives, les valeurs conseillées (Tab 5).
Modèle
Type moteur
Section câble (mm²)
2.5
4.0
6.0
Masonry
600
400 V 50 Hz
TPH
0-10
11-30
Longueur
câble (m)
Tab 9
Vérifiez si l'isolation et le conducteur de protection de
l'alimentation électrique sont en bon état.
Raccordez l'alimentation électrique à la fiche de la machine en
vissant la douille de retenue mécanique (indice de protection
IP67).
La machine est prête à fonctionner.

IMER INTERNATIONAL S.p.A
10
11 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
Avant de brancher la machine électriquement :
1. Lors de la première utilisation, après avoir déballé la
machine, desserrez le levier de verrouillage de la tête de
coupe (celle-ci se soulève grâce aux ressorts). Montez le
disque comme indiqué au paragraphe 13, amenez la tête en
position de travail en vérifiant que le disque se trouve environ
10 mm en dessous du plan de coupe et serrez-le (fig.3a) ;
tournez l’axe de référence pour le mettre en contact avec la
rondelle du levier et serrez la vis correctement (fig.3b) ; de
cette manière, on fixe le fin de course inférieur du disque.
2. Vérifiez que la cuve contient suffisamment d'eau de
refroidissement de façon que la pompe soit complètement
immergée (capacité maximum 40 l).
3. Assurez-vous que le circuit d'alimentation est conforme aux
exigences du paragraphe 10 « Branchement au réseau
électrique ».
4. Branchez la machine à la ligne d'alimentation
5. Ouvrir le débit d'eau de refroidissement en tournant le
robinet à l'arrière du carter de la tête de coupe (aucune coupe
à sec ne doit être effectuée).
6. Si tout est en ordre, le travail peut commencer.
12 ARRÊT DE LA SCIE
- La scie peut être arrêtée en appuyant sur le bouton
du panneau électrique (rep.10, tab.1).
13 MONTAGE DISQUE
- L’intervention de montage du disque doit être
effectuée après avoir arrêté la machine et débranché le
cordon d'alimentation.
1. Assurez-vous que le coulissement vertical de la tête de
coupe est bloqué (rep.11, tab.1).
2. Dévissez les quatre vis qui fixent la partie mobile du carter
du disque avec la clé spéciale fournie.
3. Desserrer l'écrou de blocage en le tournant dans le sens
horaire avec la clé fournie (filetage à gauche).
4. Retirez la bride mobile. Vérifiez l'absence de dommages sur
les brides, l'arbre du disque et le disque.
- N'utilisez pas de disques détériorés avec des
secteurs manquants.
- Utilisez exclusivement des disques appropriés au
nombre de tours indiqué sur la plaquette de la machine.
- Contrôlez que le sens de rotation du disque est
celui indiqué sur le carter.
5. Centrez le disque sur la bride fixe, positionnez la bride
mobile et verrouillez correctement l'écrou de blocage du
disque en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (filetage à gauche).
6. Remontez la partie mobile du carter du disque, en le fixant
avec les vis respectives.
- Vérifiez que le carter de disque est bien fixé.
- Un disque mal monté peut endommager la machine
et les personnes.
- Nous rappelons que le disque doit avoir un diamètre
extérieur de 600 mm, un trou central de 25,4 mm de
diamètre et une épaisseur maximum de 3,5 mm
- Vérifiez que le disque à utiliser est approprié au
matériau à couper (par 3).
- L'utilisation de disques pour bois est interdite.
14 UTILISATION
- Laissez au moins 1,5 m d'espace libre autour de la
machine pour travailler en toute sécurité.
• Utilisez la machine dans la plage de température 0 - 40°C.
• Ne laisser personne stationner près de la machine durant la
coupe.
• Ne pas utiliser la machine dans une zone avec danger
d'incendie. Les éventuelles étincelles peuvent provoquer des
incendies ou des explosions
• Positionnez et transportez la machine exclusivement après
l'avoir débranchée.
• Vérifiez toujours que le disque ne touche rien avant de mettre
le moteur en marche.
- Vérifiez que la protection du disque est en place.
L'emploi est interdit dans des milieux fermés,
souterrains et en présence de danger d'incendie ou
d'explosion.
• Avant de commencer le travail, remplissez la cuve d'eau
Restaurez le niveau quand cela devient nécessaire pendant
l'utilisation. La pompe doit toujours rester immergée.
• Branchez la fiche d'alimentation électrique.
- Il est absolument interdit de retirer les protections
de la machine.
- Le moteur électrique est protégé contre les
surcharges thermiques : cette protection intervient en
arrêtant la machine, après quoi il faut attendre le temps
nécessaire pour refroidir le dispositif thermique avant de
pouvoir redémarrer la machine.
14.1 Mouvement vertical du disque
- Toutes les opérations de réglage du disque doivent
être réalisées moteur éteint et alimentation électrique
coupée.
Pour lever ou baisser la tête de coupe, desserrez le levier de
serrage, amenez le disque à la hauteur souhaitée par rapport
au plan de coupe et resserrez-le (fig.6).
- Vérifiez que le levier de blocage est bien serré avant
de commencer le travail.
14.2 Coupe
Lors des opérations de coupe, il est obligatoire de placer les
deux mains sur les poignées de poussée du chariot (fig.5).
Il est également obligatoire de porter les équipements de
protection individuelle nécessaire, tels que :
- gants
- protection des yeux
- protections auriculaires contre le bruit
- Vérifiez l'alignement du disque par rapport à la ligne
de coupe.

IMER INTERNATIONAL S.p.A
11
1. Placez la pièce à couper sur le chariot porte-pièces.
Posez la pièce de façon stable sur la butée fixe du chariot.
2. Démarrez le moteur.
3. Attendez que l'eau atteigne le disque.
4. Assurez-vous que rien ne se trouve dans la zone de coupe
et puisse gêner la phase de coupe.
5. Commencez à couper.
6. Le mouvement de coupe horizontal est réalisé en déplaçant
manuellement le chariot vers le disque.
- Plus la hauteur de coupe est grande, plus il faut
d'efforts pour couper la pièce. Par conséquent, afin de ne
pas surcharger le moteur, l'opérateur devra ajuster la
vitesse du chariot. Cette vitesse dépend également des
caractéristiques du matériau à couper (dureté, ténacité,
etc.).
14.3 Coupe avec descente du haut
Déverrouillez la tête de coupe en agissant sur le levier de
blocage, positionnez la pièce à découper, démarrez la scie et
commencez à couper avec une descente par le haut en
agissant sur le levier de la tête de coupe (fig.7)
14.4 Changement du disque
Pour changer de disque, reportez-vous au paragraphe «
Montage du disque ».
15 ENTRETIEN
- Les opérations d'entretien doivent être effectuées
par un personnel qualifié, après avoir éteint le moteur et
coupé l'alimentation électrique.
- Vérifiez systématiquement l'état du câble électrique
chaque fois que l'on commence à travailler : quelqu'un
pourrait l'avoir endommagé par inadvertance et/ou
inconsciemment.
- Faire en sorte que les protections soient toujours
efficaces et en bon état.
Ne laissez pas la machine à l'extérieur : elle doit être protégée
contre les intempéries.
Ci-dessous les opérations de nettoyage à effectuer à la fin de
chaque quart de travail.
15.1 Nettoyage de la cuve
Videz la cuve en enlevant le bouchon. Retirez le dépôt de
coupe avec un jet d'eau.
15.2 Nettoyage des plans de référence
Les plans d'appui doivent rester propres Les dépôts sur ces
surfaces peuvent entraîner des imprécisions de coupe
15.3 Nettoyage des glissières
Il est opportun d'enlever des glissières toute trace de saleté
pouvant s'y être formée
15.4 Nettoyage et entretien de l’installation de
refroidissement
Si l'eau n'arrive pas, arrêtez immédiatement la coupe pour
éviter d'endommager le disque
Après avoir éteint la machine, vérifiez que le niveau de l'eau
dans la cuve est suffisant
Si nécessaire, après avoir débranché la fiche d'alimentation,
contrôlez l'absence d'obstacles dans le robinet, dans le tuyau
et dans le filtre de la pompe
16 Réparations
- Toutes les interventions d'entretien doivent être
effectuées après avoir arrêté la machine et débranché le
cordon d'alimentation.
- Ne pas oublier de remettre correctement en place
les carters de protection éventuellement démontés lors
des réparations.
Les pièces détachées à utiliser doivent être exclusivement des
pièces d'origine IMER qu'il est interdit d'altérer.
17 RISQUES RÉSIDUELS ET SIGNAUX DE SÉCURITÉ
Malgré la construction de la scie conforme aux normes en
vigueur, des risques résiduels subsistent néanmoins, qui
imposent le port d'EPI appropriés. Les plaques signalétiques
installées sur la machine indiquent aussi bien les risques que
les comportements à adopter :
RISQUE BRUIT
Protection de l'ouïe obligatoire
RISQUE DE LÉSIONS AUX MAINS
Port de gants obligatoire
RISQUE DE LÉSION AUX YEUX
Protection des yeux obligatoire
RISQUE D'UTILISATION INCORRECTE
Lecture du manuel obligatoire avant
l'utilisation
Coupe avec eau obligatoire

IMER INTERNATIONAL S.p.A
12
RISQUE DE HAPPEMENT, D'ABRASION ET DE
SECTIONNEMENT
Interdiction de démonter les protections
Danger de coupure
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Danger courant électrique
Notez que l'employeur est responsable du contrôle de
l'utilisation des EPI.
18 INCONVÉNIENTS/CAUSES/REMÈDES
- ATTENTION ! Toutes les interventions d'entretien
doivent être effectuées après avoir arrêté la machine et
débranché le cordon d'alimentation.
Inconvénients
Causes
Remèdes
En appuyant sur
l'interrupteur, le
moteur ne démarre
pas.
La tension n'arrive pas
à la ligne d'alimentation
Contrôlez la ligne *
La prise et la fiche
électrique ne sont pas
bien reliées
Rétablir le
branchement correct
Le câble d'alimentation
reliant la prise au
tableau est coupé
Remplacez le câble
*
Un fil électrique à
l'intérieur du bornier
moteur est interrompu
Rétablir le
branchement *
Un fil électrique à
l'intérieur du tableau est
détaché
Rétablir le
branchement *
L’interrupteur de
marche est défaillant
Remplacez
l'interrupteur *
Le dispositif de
protection
thermique
s'est déclenché.
Attendre quelques
minutes et
réessayer.
Coulissement
horizontal chariot
difficile
Glissières sales
Nettoyez les
glissières
L'eau de réfrigération
n'arrive pas au disque
Voir « Nettoyage et maintenance du système
de refroidissement » (par. 17.5).
Le disque ne coupe
pas
Le disque est usé
Montez un nouveau
disque
* Opération à confier à un électricien
Outils fournis
• clé à fourche double CH 10-13
• clé à fourche simple CH 36
19 ÉLIMINATION
La scie doit être mise au rebut conformément aux
réglementations en vigueur.
Le symbole de la poubelle barrée présent
sur l'appareil indique que le produit doit être
ramassé séparément des autres déchets à
la fin de sa durée de vie.
La collecte sélective de cet appareil à la fin de sa durée de vie
est organisée et gérée par le producteur. L'utilisateur voulant
éliminer cet appareil devra donc contacter le producteur et
suivre le système adopté par ce dernier pour permettre la
collecte séparée de l'appareil à la fin de sa durée de vie.
La collecte sélective pour le recyclage successif de l'appareil
non utilisé contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l'environnement et sur la santé et favorise le nouvel emploi
et/ou recyclage des matériaux qui composent l'appareil.
L'élimination abusive de l'appareil de la part de l'utilisateur
entraîne l'application des sanctions administratives prévues
par les normes en vigueur.

IMER INTERNATIONAL S.p.A
13
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
Dear Customer,
Congratulations on your purchase: IMER saws are the result of
years of experience and are equipped with all the latest
technical innovations.
- WORKING IN SAFETY
To work in complete safety, read the following
instructions carefully.
This OPERATION AND MAINTENANCE manual must be kept
by the SITE MANAGER and be always available for
consultation.
The manual should be considered as a part of the machine
and must be kept for future reference, for the whole life of the
machine. Should the manual be lost or damaged, a
replacement copy can be ordered from the manufacturer.
The manual contains important information regarding site
preparation, installation, machine use, maintenance
procedures, and ordering replacement parts. Nevertheless, the
installer and the operator must both have adequate experience
and knowledge of the machine prior to use.
In order to ensure operator safety, safe operation and long
service life, it is imperative to adhere to the instructions set out
herein and the requirements of the current legislation
governing safety in the workplace. Use personal protective
equipment (suitable shoes and clothing, gloves, safety
glasses, etc.).
- It is mandatory to wear protective goggles.
- It is mandatory to use personal hearing protection.
- Make sure that all signs are legible.
- It is strictly forbidden to carry out any form of
modification to the machine structure and systems.
IMER INTERNATIONAL accepts no responsibility in the event
of failure to comply with laws governing the use of this type of
equipment, with particular reference to: improper use, power
supply errors, lack of maintenance, unauthorised modification,
and failure to comply, either wholly or partially, with the
instructions set out in this manual.
IMER INTERNATIONAL reserves the right to modify features
of the saw and/or the contents of this manual, without the
obligation to update previous machines and/or manuals.
1 TECHNICAL DATA
Technical data are provided in Tab 2 and the electrical
specifications in Tab 3.
- TECHNICAL DATA
Model
Masonry 600
Max disc diameter
600 mm
Disc bore
25.4 mm
Disc speed (400V/50Hz)
TPH
1330 rpm
Water pump flow rate
13 l/min
Water tank capacity
40 l
Disc rotation direction
(as viewed from the
movable disc guard)
clockwise
Cutting table dimensions
510x410 mm
Overall dimensions
(width x length x height)
715x1210x1460 mm
Overall dimensions for
transport on pallet
(width x length x height)
750x1210x1080 mm
Weight of saw in operation
100 kg
Nominal weight
92 kg
Table 10
Electrical characteristics
Motor (400V -50Hz) TPH
Power (kW)
4
Rated voltage (V)
400
Frequency (Hz)
50
Absorbed current (A)
9.5
Rpm
1330
Type of service
S3
Insulation class
F
Protection class
IP55
Capacitor (µF)
Table 11
2 NOISE LEVEL AND VIBRATIONS
Tab 4 gives the sound pressure level of the machine
measured at the ear of the operator when running empty
(LPA) and vibrations transmitted when it is operating.
Model
Type of
motor
LpA
Aeq
Masonry 600
Electric
95 dB
2.33 m/s2
Table 12
3 CUTTING SPECIFICATIONS
The saw is designed to cut only bricks, ceramics, marble,
granite, concrete products and similar materials. The machine
must be used ONLY with segmented or continuous rim
diamond cutting blades, which must be water-cooled at all
times. The use of blades for dry cutting is strictly forbidden and
the machine must not be used to cut any material other than
those included in this specification. IMER INTERNATIONAL
accepts no responsibility for loss or damage resulting from
improper use of the machine.
4 CUTTING CAPACITY (Disc diameter 600 mm)
• Maximum cutting capacity in one pass = 215 mm
• Maximum height of the piece to be cut = 300 mm
• Minimum width of the piece to be cut = 50 mm
• Maximum cutting length with disc in lowered position and at
maximum cutting height (215 mm) = 450 mm

IMER INTERNATIONAL S.p.A
14
• Maximum cutting length with disc starting from raised position
and at maximum cutting height (215 mm) = 550 mm
5 WARNING
• Do not load the machine with pieces of excessive weight
(max 30 kg max).
• Pay attention to the stability of the pieces before, during and
after cutting: the pieces must not protrude from the work
surface in any case.
• Avoid spilling residual liquids from cutting by using suitable
containers.
6 SAFETY MEASURES
The IMER saw is designed to operate on construction sites
and is not equipped with its own lighting; the work site must be
well illuminated (min. 500 lux).
The machine must not be used in closed or
underground environments or where there is a risk of fire
or explosion.
1. The IMER saw will only function if all the safety devices
are in place and in perfect condition.
2. Do not use improvised and/or defective power supply
lines.
3. The connection lines on the site must be laid in such a
way that they cannot be damaged. Never stand the saw on
the power supply cable.
4. The plug/socket connections must be protected from
water. Use only connectors equipped with protection
against water jets (IP67).
5. Repairs to the electrical installations must only be
carried out by specialised personnel. Do not make any
adjustments or carry out any maintenance work while the
machine is powered up or in operation.
-To stop the saw, use exclusively the specific switch
(ref.10, tab.1).
7 ELECTRICAL SAFETY
The IMER saw complies with current legislation and in
particular it is equipped with:
• System for preventing unwanted start-up on return of power
after a power failure.
• Protection against short circuits.
• Thermal cut-outs protecting the motor.
8 TRANSPORTABILITY
-Before moving the saw, lock the carriage in position
using the locking pin provided.
The MASONRY 600 saw can be transported manually, lifting
it by the handles provided in the frame and moving it on its
wheels. The saw may also be hoisted by attaching ropes to the
specific lifting points indicated (Fig.2).
Before moving the saw, always lock the cutting head in the
lowered position using the lock lever (ref.11,tab.1) and secure
the carriage with the locking pin provided (ref.12,tab.1).
9 INSTALLATION
The machine must be used only when placed on a flat, even
surface that is at least as large as its frame, or when supported
on its legs. The machine must be installed on a firm base with
a maximum slope of 5° (Fig2).
To open the legs, proceed as follows: raise the machine at the
rear, push the leg in the direction of the arrow to move the bolt
away from the stop, rotate it to open it and screw the bolt into
the slot. Now rest the machine on the ground. Now raise the
front end of the machine and repeat the procedure to fold out
the legs. To close the legs, reverse the procedure (Fig.4).
10 ELECTRICAL MAINS CONNECTION
- Ensure that the voltage corresponds to machine
dataplate specifications.
The power supply line must be equipped with current overload
protection (e.g. thermal-magnetic cutout) and protection
against indirect contact (e.g. residual current circuit breaker).
The electrical power distribution board at the construction site
must conform to the requirements of EN 60439-4.
The electric cable wire size must take into account the
operating currents and length of the line to avoid excessive
voltage drops; recommended values (Tab 5).
Model
Type of
motor
Cable (mm²)
2.5
4.0
6.0
Masonry
600
400 V 50 Hz
TPH
0-10
11-30
Length
cable (m)
Table 13
Check the integrity of the insulation and protective conductor
of the electrical supply.
Connect the machine plug to the electrical power supply and
tighten the mechanical retainer ring with IP67 protection rating.
The machine is now ready for operation.
11 COMMISSIONING THE MACHINE
Before connecting the machine to the electric mains:
1. When using the machine for the first time, after removing
the machine from its packaging, loosen the lock lever of the
cutting head (which will rise under the action of the springs).
Then install the cutting disc as described in paragraph 13;
move the cutting head to the working position, making sure
that the disc is approximately 10 mm under the cutting table
and re-tighten (fig.3a); turn the stop screw to bring it up against
the washer of the lever. then correctly tighten the screw (fig.
3b); this sets the lower limit for the downward movement of the
cutting disc.
2. Check that the tank contains a sufficient amount of cooling
water to ensure that the pump is fully submerged (maximum
tank capacity: 40 l).
3. Make sure that the power supply mains complies with the
requirements of paragraph 10 "Electrical mains connection".
4. Then connect the machine to the power supply line.
5. Adjust the cooling water flow by using the tap on the cover
of the cutting head (no dry cuts should be made).
6. If everything is in order, the work can begin.

IMER INTERNATIONAL S.p.A
15
12 STOPPING THE SAW
- The saw can be stopped by pressing the button on
the electrical panel (ref.10,tab.1).
13 DISC ASSEMBLY
- Cutting discs must only be removed or fitted when
the machine is stopped and the power supply is
disconnected.
1. Check that the vertical movement of the cutting head is
locked (ref.11,tab1).
2. Unscrew the four screws that secure the movable part of
the disc guard using the wrench supplied.
3. Loosen the locknut by turning it clockwise (left-hand thread)
using the wrench provided.
4. Remove the movable flange. Check the flanges, arbor and
disc for damage.
- Do not use damaged discs, with missing sectors.
- Use only discs that are suitable for the rpm shown
on the machine data plate.
- Check that the direction of rotation of the disc is the
same as marked on the disc guard.
5. Center the disc on the fixed flange, position the movable
flange and correctly tighten the disc locknut by turning it
anticlockwise (left-hand thread).
6. Refit the movable part of the disc guard, securing it with the
respective screws.
- Check that the disc guard is firmly secured.
- An incorrectly assembled disc can cause damage to
the machine and to people.
- Note that the disc must have external diameter of
600 mm, central hole diameter of 25.4 mm and maximum
thickness of 3.5 mm.
- Make sure that the disc to be used is suitable for the
material to be cut (para.3).
- It is forbidden to use discs for cutting wood.
14 USE
- Leave at least 1.5 m of free space around the
machine to operate safely.
• Only use the machine within the temperature range 0 - 40 °C.
• Do not allow anyone else to remain in the vicinity of the
machine during cutting.
• Do not use the machine in areas exposed to the risk of fire.
The cutting process may generate sparks, which could cause
fires or explosions.
• Transport and position the machine only after disconnecting it
from the power supply.
• Always make certain that the disc is not in contact with
anything before starting the motor.
- Check that the disc guard is in place.
The machine must not be used in closed or
underground environments or where there is a risk of fire
or explosion.
• Before starting work, fill the tank with water. Top up the level
during use, whenever necessary. The pump must always
remain submerged.
• Insert the power plug.
- It is absolutely forbidden to remove the guards of
the machine.
- The electric motor is protected against thermal
overload: this protection intervenes by stopping the
machine, after which it is necessary to wait for the time
necessary to the thermal device to cool down before it is
possible to restart the machine.
14.1 Vertical movement of the disc
- All disc adjustment operations must be carried out
with the saw switched off and disconnected from the
power supply.
To raise or lower the cutting head, loose the locking lever,
move the cutting disc to the desired height from the cutting
table and then re-tighten the lever (fig.6).
- Make certain that the locking knob is properly
tightened before starting the work.
14.2 Cutting
During cutting operations it is mandatory to place both hands
on the push knobs (fig.5).
It is also mandatory to wear the necessary personal protective
equipment such as:
- gloves
- eye protection
- earphones for noise protection
- Check the alignment of the disc with the cutting
line.
1. Place the piece to be cut on the carriage,
so that it is stable and up against the fixed stop of the carriage.
2. Start the motor.
3. Wait until the water reaches the disc.
4. Make sure that nothing is in the cutting area that can
obstruct the cutting operation.
5. Start cutting.
6. The horizontal cutting movement is achieved by manually
moving the carriage towards the cutting disc.
- The greater the cutting height, the greater the effort
required from the cutting disc. Therefore the operator
must control the forward speed of the carriage so as not
to overload the motor. The correct speed also depends on
the characteristics of the material to be cut (hardness,
toughness, etc.).
14.3 Cutting from above
Unlock the cutting head by releasing the lock lever; position
the piece to be cut, start the saw and bring the disc
downwards using the handle located on the cutting head
(fig.7).

IMER INTERNATIONAL S.p.A
16
14.4 Changing the disc
To change the disc refer to the "Disc assembly" paragraph.
15 MAINTENANCE
- Maintenance must be done by suitably trained
personnel, after switching off the electric motor, and
disconnecting the power plug.
- Check the condition of the power cable before
starting to use the machine: someone may have
inadvertently damaged it.
- Make sure the guards/safety equipment are always
functional and in good condition.
Do not leave the machine outdoors: it must be protected from
weather.
The cleaning operations to be carried out at the end of each
work shift are indicated below.
15.1 Tank cleaning
Empty the tank, removing the cap. Remove the cutting deposit
formed using a jet of water.
15.2 Reference tables cleaning
The support tables must be kept clean. Deposits of dirt can
adversely affect the precision of cutting.
15.3 Runners cleaning
It is advisable to remove any trace of dirt that may have
formed on the runners.
15.4 Cleaning and maintenance of the cooling system
If no water is reaching the blade, stop cutting immediately to
avoid damaging the blade.
Stop the machine and check that there is sufficient water in the
tank.
If necessary, unplug the machine and check that the pump tap,
hose or filter is not blocked.
16 Repairs
- All maintenance operations must be performed
exclusively with the machine switched off, and with the
power plug disconnected from the mains.
- If any guards are removed for repairs, ensure they
are correctly refitted at the end of work.
Use exclusively original IMER spare parts; modifications to
parts are strictly prohibited.
17 RESIDUAL RISKS AND SAFETY NOTICES
Although the saw has been manufactured in full compliance
with current regulations, residual risks exist that cannot be
eliminated and which require the use of appropriate personal
protection equipment. The machine is equipped with notices to
indicate the residual risks and how to avoid them.
NOISE HAZARD
Wear ear defenders
HAND CRUSHING/SHEARING HAZARD
Wear gloves
EYE INJURY HAZARD
Wear safety glasses
INCORRECT USE HAZARD
Read the manual before operating the
machine
Cutting with water is compulsory
TRAPPING/CRUSHING AND SHEARING HAZARD
Do not remove the guards
Danger of cutting
ELECTROCUTION HAZARD
Danger - electrical power
Note that the employer is responsible for ensuring his workers
use personal protective equipment.

IMER INTERNATIONAL S.p.A
17
18 TROUBLESHOOTING
- CAUTION!!! All maintenance operations must be
performed exclusively with the machine stopped off and
the power plug disconnected from the mains.
Problem
Causes
Corrective action
Motor fails to start
when switch is
operated
Voltage not reaching
supply line
Check the line *
Electrical socket and
plug are not properly
connected
Restore correct
connection
The power cable from
the plug to the panel is
cut off
Change the cable *
An electrical wire in the
motor terminal board is
disconnected
Restore the
connection *
An electrical wire in the
electrical panel is
disconnected
Restore the
connection *
The ON switch is faulty
Replace the switch *
The thermal safety
device has been
triggered
Wait a few minutes
and try again
Carriage does not
slide
horizontally
easily
Dirty runners
Clean the runners
No cooling water
reaching disc
Refer to "cleaning and maintenance of the
cooling system" (par. 17.5)
Disc fails to cut
The disc is worn
Replace with new
disc
* Operation to be carried out by an electrician
Tools supplied
• double-ended wrench CH 10-13
• open ended wrench CH 36
19 DISPOSAL
The saw must be disposed in accordance with current
regulations.
The barred bin symbol on the equipment
indicates that, at the end of its service life,
the product must be scrapped separately
from other materials.
The manufacturer is responsible for separate scrapping of the
equipment at the end of its service life. The user must
therefore contact the manufacturer and follow the instructions
given by the latter for separate scrapping of the equipment at
the end of its service life.
Separate scrapping for subsequent recycling, treatment and
eco-compatible disposal contributes to avoiding negative
effects for the environment and for the health of persons, and
promotes the reuse/recycling of the materials of which the
equipment is fabricated.
Incorrect/illegal scrapping is punishable by law.

IMER INTERNATIONAL S.p.A
18
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
„Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl: Die IMER-
Sägemaschine ist das Ergebnis langjähriger Erfahrung, bietet
höchste Zuverlässigkeit und ist mit innovativen technischen
Lösungen ausgestattet.
ARBEITSSICHERHEIT
Bitte lesen Sie aus Sicherheitsgründen die folgenden
Anleitungen aufmerksam durch.
Die vorliegende BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
muss vom BAUSTELLENLEITER persönlich auf der Baustelle
aufbewahrt werden und jederzeit für späteres Nachschlagen
zur Verfügung stehen.
Die Betriebsanleitungen sind als fester Bestandteil der
Maschine zu betrachten und müssen für zukünftigen Bedarf für
die gesamte Lebensdauer der Maschine aufbewahrt werden.
Im Fall des Verlustes oder der Beschädigung kann beim
Hersteller ein neues Exemplar angefordert werden.
Das Handbuch enthält wichtige Hinweise zur
Baustellenvorbereitung und Installation, zum Einsatz, zu
Wartungseingriffen und zur Ersatzteilbestellung. Anwender
und Wartungstechniker sollten jedoch auf jeden Fall über
ausreichende Erfahrung und eingehende Kenntnis der
Maschine verfügen.
Zur Gewährleistung der Bediener- und Betriebssicherheit
sowie einer langen Lebensdauer der Maschine sind die
Anleitungen dieses Handbuchs und die einschlägigen
Bestimmungen über Sicherheit und Unfallverhütung am
Arbeitsplatz unbedingt zu befolgen. Persönliche
Schutzausrüstungen (geeignete Schuhe und Kleidung,
Handschuhe, Schutzbrille usw.) benutzen.
- Das Tragen der Schutzbrille ist Pflicht.
- Das Tragen eines persönlichen Gehörschutzes ist
Pflicht.
- Die Hinweise müssen stets einwandfrei lesbar sein.
- Es ist verboten, Änderungen an der Konstruktion
oder an den Anlagen der Maschine vorzunehmen.
IMER INTERNATIONAL übernimmt im Fall der Missachtung
der Gesetzesvorschriften hinsichtlich des Einsatzes derartiger
Geräte - insbesondere bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, falscher Spannungsversorgung, mangelhafter
Wartung, nicht genehmigten Umrüstungen, Änderungen
und/oder Beschädigungen, Nichtbeachtung von Teilen oder
der Gesamtheit der vorliegenden Handbuchanleitungen -
keinerlei Haftung.
IMER INTERNATIONAL behält sich das Recht vor, die
Merkmale der Sägemaschine und/oder den Inhalt der
vorliegenden Betriebsanleitung zu ändern, ohne ältere
Maschinen oder Betriebsanleitungen zu aktualisieren.
1 TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten sind in Tab 2 und die elektrischen
Merkmale in Tab 3 angegeben.
- TECHNISCHE DATEN
Modell
Masonry 600
Scheibendurchmesser Max
600 mm
Scheibenbohrung
25,4 mm
Scheibendrehzahl
(400V/50Hz) TPH
1330 U/min
Förderleistung der
Wasserpumpe
13 l/min
Fassungsvermögen des
Wasserbeckens
40 l
Drehrichtung der
Trennscheibe
(Gesehen von der
Trennscheiben-
Schutzhaube)
im Uhrzeigersinn
Abmessungen der
Schnittfläche
510X410 mm
Gesamtabmessungen
(Breite x Länge x Höhe)
715x1210x1460 mm
Abmessungen für den
Transport auf Palette
(Breite x Länge x Höhe)
750x1210x1080 mm
Gewicht der Sägemaschine
in Betrieb
100 kg
Nenngewicht
92 kg
Tab 14
Elektrische
Eigenschaften
Motor (400V-50Hz) TPH
Leistung (kW)
4
Nennspannung (V)
400
Frequenz (Hz)
50
Stromaufnahme (A)
9,5
Drehzahl (U/min)
1330
Betriebsart
S3
Isolationsklasse
F
Schutzart
IP55
Kondensator (µF)
Tab 15

IMER INTERNATIONAL S.p.A
19
2 GERÄUSCHPEGEL UND SCHWINGUNGSÜBERTRAGUNG
In Tab 4 sind der am Ohr des Bedieners gemessene
Schalldruckpegel im Leerlauf (LPA) und der Pegel der
während der Arbeit übertragenen Vibrationen angegeben.
Modell
Motortyp
L
pA
A
eq
Masonry 600
Elektromotor
95 dB
2.33 m/s2
Tab 16
3 SCHNITTSPEZIFIKATIONEN
Die Sägemaschine ist ausschließlich zum Schneiden von
Ziegelsteinen, Keramik, Marmor, Granit, Bauteilen aus Zement
und u.ä. bestimmt. Es dürfen nur Diamantscheiben mit
geschlossenem Rand oder wassergekühlten Segmenten
verwendet werden. Unter keinen Umständen dürfen
Sägeblätter für den Trockenschnitt verwendet werden und es
darf kein anderes Material geschnitten werden, als in dieser
Spezifikation angegeben. IMER INTERNATIONAL ist nicht
haftbar für Schäden, die auf die nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Geräts zurückzuführen sind.
4 SCHNEIDLEISTUNG (Scheibendurchmesser 600 mm)
- Maximale Schneidleistung in nur einem Durchgang =
215 mm
• Maximale Höhe Werkstücks = 300 mm
• Mindestbreite des Werkstücks = 50 mm
• Maximale Schnittlänge mit abgesenkter Trennscheibe bei
maximaler Schnitthöhe (215 mm) = 450 mm
• Maximale Schnittlänge mit Absenken der Trennscheibe von
oben beim maximaler Schnitthöhe (215 mm) = 550 mm
5 WICHTIGE HINWEISE
• Die Maschine nicht mit übermäßig schweren Teilen beladen
(max. 30 kg).
- Achten Sie auf die Stabilität der Teile vor, während und nach
dem Schnitt: Die Teile dürfen auf keinen Fall seitlich vom
Arbeitstisch herausragen.
- Reste der Schneidflüssigkeit dürfen nicht in die Umwelt
gelangen, stellen Sie daher geeignete Behälter bereit.
6 SICHERHEITSMAẞNAHMEN
Die Sägemaschine von IMER ist für den Einsatz auf
Baustellen ausgelegt und verfügt über keine eigene
Beleuchtung, die Arbeitsumgebung muss daher ausreichend
beleuchtet sein (min. 500 lux).
Der Gebrauch in geschlossenen oder unterirdischen
Räumen bzw. bei Brand- bzw. Explosionsgefahr ist
untersagt.
1. Die Sägemaschine von IMER darf nur in Betrieb gesetzt
werden, wenn alle Sicherheitseinrichtungen angebracht
und in einwandfreiem Zustand sind.
2. Keine improvisierten und/oder fehlerhaften
Versorgungsleitungen benutzen.
3. Die Anschlussleitungen auf der Baustelle sind so zu
verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können. Die
Sägemaschine nicht auf das Netzkabel stellen.
4. Die Anschlüsse zwischen Steckdose und Stecker sind
so zu verlegen, dass kein Wasser eindringen kann.
Ausschließlich wassergeschützte Steckverbindungen
(IP67).
5. Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung dürfen
ausschließlich von einem Elektriker durchgeführt werden.
Keine Einstellungen oder Wartungsarbeiten durchführen
solange die Maschine unter Spannung steht oder in
Bewegung ist.
-Für den Betriebsstopp der Sägemaschine
ausschließlich den hierfür vorgesehenen Schalter zu
betätigen (Pos.10, Tab.1).
7 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Die Sägemaschine von IMER entspricht den geltenden
Vorschriften und ist insbesondere ausgestattet mit:
• System gegen unvermitteltes Wiedereinschalten nach einem
Stromausfall.
• Kurzschlussschutz.
• Wärmeschutzschalter des Motors.
8 TRANSPORTIERBARKEIT
-Vor dem Verschieben der Sägemaschine den
Schlitten mit dem entsprechenden Splint sichern.
Die Sägemaschine MASONRY 600 kann von Hand
transportiert werden, sie wird mit dem Griff am Rahmen
angehoben und mithilfe der Räder verschoben. Zum Anheben
kann sie auch mit Seilen an den entsprechend markierten
Stellen angeschlagen werden (Abb.2).
Bevor die Maschine verschoben wird, muss immer der
Schneidkopf abgesenkt und mit dem Arretierhebel (Pos.11,
Tab.1) gesichert werden. Den Schlitten mit dem
entsprechenden Splint (Pos.12, Tab.1) ebenfalls sichern.
9 INSTALLATION
Die Maschine kann für den Gebrauch sowohl auf einer ebenen
Fläche, die mindestens so groß wie das Becken ist, als auch
auf ihren Beinen aufgestellt werden. Die Installation muss auf
stabilem Untergrund mit maximaler Neigung von 5° erfolgen
(Abb.2).
Zum Ausklappen der Beine die Maschine hinten anheben, das
Beinpaar in Pfeilrichtung schieben, um die Schraube aus dem
Anschlag zu lösen, und dann in Offenstellung ausklappen,
sodass sich die Schraube in die Aussparung einfügt; die
Maschine auf den Boden stellen. Die Maschine anschließend
an der Vorderseite anheben und ebenso das vordere Beinpaar
ausklappen. Zum Einklappen der Beine die obigen Schritte in
entgegengesetzter Reihenfolge ausführen (Abb.4).
10 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
- Überprüfen, ob der Spannungswert mit den Daten
auf dem Typenschild der Maschine übereinstimmt.
Die Stromversorgungsleitung muss über eine
Überstromschutzeinrichtung (z. B. Leitungsschutzschalter)
verfügen und gegen indirekte Kontakte geschützt sein (z. B.
FI-Schalter).
Der elektrische Verteiler der Baustelle muss die
Anforderungen der Norm EN 60439-4 erfüllen.

IMER INTERNATIONAL S.p.A
20
Um übermäßige Spannungsabfälle zu vermeiden, sind bei der
Dimensionierung des Versorgungskabels die Betriebsströme
und die Länge der Leitungen zu berücksichtigen, empfohlene
Werte (Tab 5).
Modell
Motortyp
Kabelquerschnitt (mm²)
2.5
4.0
6.0
Masonry
600
400 V 50 Hz
TPH
0-10
11-30
Kabel-
länge (m)
Tab 17
Der einwandfreie Zustand der Isolierung und des Schutzleiters
der Stromversorgung muss überprüft werden.
Den Anschluss der Stromversorgung an den Stecker der
Maschine durch Anziehen der mechanischen Sperrnutmutter
mit Schutzart IP67 ausführen.
Die Maschine ist nun betriebsbereit.
11 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
Vor dem elektrischen Anschluss der Maschine:
1. Bei erstmaligem Gebrauch nach Auspacken der Maschine
den Sicherungshebel des Schneidkopfes lockern (dieser wird
von den Federn angehoben). Dann die Trennscheibe
montieren, wie im Abschnitt 13 beschrieben. Den Schneidkopf
in Arbeitsstellung bringen, sicherstellen, dass die
Trennscheibe ca. 10 mm unter der Schnittfläche steht und die
Schraube wieder anziehen (Abb.3a); den Referenzriegel
drehen und an der Scheibe des Hebels in Anschlag bringen,
dann die Schraube korrekt anziehen (Abb.3b); damit wurde die
untere Grenze für den Scheibenhub festgesetzt.
2. Prüfen, ob der Wasserbehälter ausreichend Kühlwasser
enthält. Die Pumpe muss vollständig eingetaucht sein (max.
Füllmenge im Wasserbehälter 40 l).
3. Sicherstellen, dass der Versorgungskreis den im Abschnitt
10, „Anschluss an das Stromnetz“ vorgeschriebenen
Anforderungen entspricht.
4. Dann die Maschine an das Stromnetz anschließen.
5. Den Kühlwasserzufluss durch Drehen des Hahns an der
Schneidkopf-Schutzhaube öffnen (es darf kein Trockenschnitt
durchgeführt werden).
6. Wenn alles in Ordnung ist, kann die Arbeit beginnen.
12 ANHALTEN DER SÄGEMASCHINE
- Die Sägemaschine kann durch Drücken der Taste
an der Schalttafel angehalten werden (Pos.10, Tab.1).
13 MONTAGE DER TRENNSCHEIBE
- Für die Montage der Trennscheibe muss die
Maschine angehalten und der Netzstecker gezogen
werden.
1. Sicherstellen, dass die vertikale Bewegung des
Schneidkopfes blockiert ist (Pos.11, Tab.1).
2. Die vier Schrauben, mit denen der bewegliche Teil der
Trennscheiben-Schutzhaube befestigt ist, mit dem
mitgelieferten Schlüssel lösen.
3. Die Befestigungsmutter durch Drehen im Uhrzeigersinn mit
dem mitgelieferten Schlüssel lockern (Linksgewinde).
4. Den beweglichen Flansch entfernen. Flanschen,
Sägeblattwelle und Sägeblatt auf Beschädigungen prüfen.
- Benutzen Sie keine beschädigten Sägeblätter mit
fehlenden Segmenten.
- Benutzen Sie nur Sägeblätter, die für die auf dem
Typenschild der Maschine angegebene Drehzahl geeignet
sind.
- Vergewissern Sie sich, dass die Drehrichtung der
Trennscheibe mit der auf der Trennscheiben-Schutzhaube
angegebenen Richtung übereinstimmt.
5. Die Trennscheibe auf dem festen Flansch zentrieren, den
beweglichen Flansch positionieren und die Befestigungsmutter
der Trennscheibe durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
(Linksgewinde) korrekt anziehen.
6. Den beweglichen Teil der Trennscheiben-Schutzhaube
wieder montieren und festschrauben.
- Vergewissern Sie sich, dass die Trennscheiben-
Schutzhaube sicher befestigt ist.
- Eine nicht korrekt montierte Trennscheibe kann zu
Schäden an der Maschine und Verletzungen führen.
- Die Trennscheibe muss einen Außendurchmesser
von 600 mm, eine mittlere Bohrung mit Durchmesser 25,4
mm und eine Stärke von max. 3,5 mm haben.
- Stellen Sie sicher, dass die verwendete
Trennscheibe für das zu schneidende Material geeignet ist
(Abschn.3).
- Die Verwendung von Trennscheiben für Holz ist
nicht zulässig.
14 GEBRAUCH
- Lassen Sie um die Maschine mindestens 1,5 m
Freiraum, um sicher arbeiten zu können.
• Verwenden Sie die Maschine im Temperaturbereich 0 - 40°C.
• Während des Schneidvorgangs dürfen sich keine anderen
Personen in der Nähe der Maschine aufhalten.
• Benutzen Sie die Maschine nicht in Bereichen, in denen
Explosions- oder Brandgefahr besteht. Eventuelle Funken
können Brände oder Explosionen verursachen.
• Vor Transport und Aufstellung der Maschine muss die
Spannungsversorgung getrennt werden.
• Bevor der Motor angelassen wird, muss immer sichergestellt
werden, dass die Trennscheibe nichts berührt.
- Vergewissern Sie sich, dass die Trennscheiben-
Schutzhaube korrekt angebracht ist.
Der Gebrauch in geschlossenen oder unterirdischen
Räumen bzw. bei Brand- bzw. Explosionsgefahr ist
untersagt.
• Vor Beginn der Arbeit muss der Wasserbehälter gefüllt
werden. Falls notwendig, muss während des Gebrauchs
Wasser nachgefüllt werden. Die Pumpe muss immer unter
Wasser bleiben.
• Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other IMER Saw manuals