IPC Planet 152 User manual

PLANET
Manuel d’utilisation et d’entretien - Traduction des
instructions dans la langue d’origine
User and maintenance manual - Original instructions
Série 152 / Série 152 ATEX pour zone 22 / 1/50 OPT
152 Range / 152 ATEX Area 22 range / 1/50 OPT

2

3
ATTENTION:
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT D’ALLUMER L’ASPIRATEUR.
TOUJOURS LAISSER CE MANUEL EN ÉVIDENCE POUR LE CONSULTER RAPIDEMENT.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
WARNING:
READ CAREFULLY THE PRESENT HANDBOOK OF INSTRUCTIONS BEFORE STARTING UP
THE CENTRAL SUCTION DEVICE
KEEP THIS MANUAL OF INSTRUCTIONS ALWAYS IN EVIDENCE FOR A RAPID
CONSULTATION
SAVE CAREFULLY THE PRESENT HANDBOOK
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

4
TABLE DES MATIÈRES
Les tests réalisés concernent: 7
Introduction 8
Mode d’emploi 9
Usages non autorisés et strictement interdits 9
1 - DONNÉES DE FABRICATION 10
1.1 - Données d’identification 10
1.2 - Composants principaux 11
2 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12
2.1 - Règles générales 12
3 - INSTALLATION 15
3.1 - Livraison et manutention 15
3.2 - Installation de l’aspirateur 16
4 - COMMANDES ET INSTRUMENTS D’INDICATION 17
4.1 - Commandes 17
5 - MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’ASPIRATEUR 18
5.1 - Mise en marche et arrêt 18
6 - UTILISATION DE L’ASPIRATEUR 19
6.1 - Raccordement du tuyau d’aspiration 19
6.2 - Nettoyage du filtre 20
6.3 - Vidage de la cuve 21
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ 22
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR LES MODÈLES ATEX UNIQUEMENT 23
7 - DONNÉES TECHNIQUES 24
7.1 - Dimensions d’encombrement de l’aspirateur 24
7.2 - Puissance utilisée 25
7.4 - Schémas électriques 27
8 – ENTRETIEN 28
8.1 - Entretien périodique 28
8.2 - Opérations conseillées avant chaque alumage quotidien 28
8.3 - Opérations conseillées après 100/200 heures de fonctionnement 29
8.4 - Remplacement de l’unité filtrante 30
8.5 - Contrôle des joints d’étanchéité 31
8.6 - Contrôle du tuyau d’aspiration 32
8.7 - Dépannage 33
9 - BRUIT 35
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

5
INDEX
Tests carried out concern: 7
Introduction 8
Use 9
Not allowed and strictly forbidden uses 9
1 - MANUFACTURING DATA 10
1.1 - Identifying data 10
1.2 - Main components 11
2 - SAFETY CONDITIONS 12
2.1 - General rules 12
3 -
INSTALLATION 15
3.1 - Delivery and handling 15
3.2 - Vacuum cleaner installation 16
4 - INDICATORS AND CONTROLS 17
4.1 - Controls 17
5 -
VACUUM CLEANER STARTING AND STOPPING 18
5.1 - Starting and stopping 18
6 - VACUUM CLEANER USE 19
6.1 - Connection of the suction hose 19
6.2 - Filter cleaning 20
6.3 - Tank emptying 21
EC DECLARATION OF CONFORMITY 22
EC DECLARATION OF CONFORMITY FOR ATEX MODELS ONLY 23
7 - TECHNICAL DATA 24
7.1 - Overall size of the vacuum cleaner 24
7.2 - Employed power 25
7.4 - Electrical diagrams 27
8 - MAINTENANCE 28
8.1 - Recurring maintenance 28
8.2 - Suggested operations before any daily start 28
8.3 - Suggested operations after 100/200 hour functioning: 29
8.4 - Replacement of the filter unit 30
8.5 - Seals control 31
8.6 - Suction hose control 32
8.7 - Failures research 34
9 - NOISE 35
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

6
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

7
Cher Client,
Ce manuel décrit les fonctions de votre aspirateur : avant de
l’utiliser, il est indispensable de lire les instructions fournies
dans les différentes sections. Fort de ses vingt ans d’expérience
dans la fabrication d’aspirateurs destinés aux usages les plus
disparates, le producteur est attentif à l’environnement et aux
systèmes de filtration du mélange de l’air.
L’aspirateur a été réalisé conformément aux normes de la
Directive Machines 2006/42/CE et de la Directive ATEX
2014/34/UE. Le symbole CE figure sur la plaque signalétique
de l’appareil.
Avant d’être livré et afin de garantir son fonctionnement correct,
chaque pièce de l’aspirateur est soumise à des tests selon
de strictes procédures internes et au moyen d’un équipement
d’essai électrique moderne, certifié tous les ans.
Les tests réalisés concernent:
- La fonctionnalité des pièces de coulissement mécaniques
- L’esthétique générale
- La sécurité électrique
- Les performances d’aspiration
Les tests de sécurité électrique, qui sont notamment effectués
conformément aux Directives Machines citées, incluent :
- Le test du conducteur de terre (contrôle de l’efficience de la
mise à la terre de l’aspirateur)
- Test de résistance d’isolation (contrôle de la valeur d’isolation
entre les conducteurs actifs et la terre)
- Test de rigidité diélectrique (contrôle de la valeur d’isolation
entre les conducteurs actifs et la terre)
- Test de courant de fuite (pour contrôler que la valeur du
courant de fuite de l’appareil ne dépasse pas les limites
réglementaires)
- Test de courant absorbé (pour vérifier la valeur correcte de
courant absorbé que l’aspirateur doit avoir avec une tolérance
de ± 10 % par rapport à la valeur nominale du projet)
- Test de puissance absorbée (pour vérifier la valeur correcte
de puissance que l’aspirateur doit avoir avec une tolérance de
± 10 % par rapport à la valeur nominale du projet)
- Test de dépression (pour vérifier la valeur correcte de dépression
que l’aspirateur doit avoir avec une tolérance de ± 15 % par
rapport à la valeur nominale du projet)
- Test de débit d’air (pour vérifier la valeur correcte du débit
d’air que l’aspirateur doit avoir avec une tolérance de ± 15 %
par rapport à la valeur nominale du projet)
- Contrôle de la mise à la terre électrostatique (POUR LES
MODÈLES ATEX UNIQUEMENT)
Une copie du certificat des tests d’essai contenant toutes les
données de test trouvées et leurs limites réglementaires ainsi
que les données d’identification de l’opérateur et la date des
test d’essai, est remise à l’issue de ces essais.
Dear Customer,
this handbook of instructions describes the functions of your
vacuum cleaner: it is important to read the instructions given in
the different sections before using the appliance. The producer
has a 20-year experience in manufacturing vacuum cleaners
for a wide range of uses and it has always cared about the
environment and the systems of filtering the air mixture.
The vacuum cleaner is built in compliance with the Machinery
Directive 2006/42/EC and ATEX Directive 2014/34/EU. This
appliance reports the CE symbol on the label of technical data.
In order to guarantee the right functioning, the vacuum cleaner
is fully tested according to strict internal procedures and with
modern yearly certified electrical tests, before the delivery.
Tests carried out concern:
- Functionality of the mechanical sliding parts
- General aesthetics
- Electric safety
- Suction performances
The electric safety test, particularly, is carried out according
to the rules on the above mentioned CE Machine Directive
and it concerns:
- Test of the ground cable (it checks the grounding efficiency
of the vacuum cleaner)
- Test of insulation resistance (it checks the insulation value
between active conductors and the ground)
- Test of dielectric strength (it checks the insulation value
between active conductors and the ground)
- Test of leakage current (it checks that the value of current
leaked from the equipment is not above the normative limits)
- Test of absorbed current (it checks the correct value of absorption
that the vacuum cleaner has to feature with a tolerance of ±
10% compared to the nominal value of the project)
- Test of absorbed power (it checks the correct value of power
that the vacuum cleaner has to feature with a tolerance of
±10% compared to the nominal value of the project)
- Test of depression (it checks the correct value of depression
that the vacuum cleaner has to feature with a tolerance of
±15% compared to the nominal value of the project)
- Test of airflow (it checks the correct value of airflow that
the vacuum cleaner has to feature with a tolerance of ±15%
compared to the nominal value of the project)
- Checking the electrostatic grounding (FOR MODEL ATEX ONLY)
At the end of these tests the customer is delivered a copy of
the test certification reporting all test data, their normative
limits, identifying data of the operator and the date of the tests.
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

8
Ce symbole est utilisé pour rappeler à l’opérateur
de prêter une extrême attention aux opérations
pouvant provoquer des blessures, voire la mort, à
l’opérateur lui-même, aux personnes ou aux animaux présents
à proximité.
Il se peut également que les opérations accompagnées de ce
symbole causent des dommages irréparables à l’aspirateur.
Introduction
Il est important que l’aspirateur soit géré par des personnes
responsables qui en font un usage correct, qui effectuent
l’entretien et la réparation.
En cas de problèmes de fonctionnement, il faut toujours
contacter le Fabricant.
Ce manuel d’instructions a pour but d’illustrer les fonctionnalités
principales de l’aspirateur à l’opérateur, de manière à ce qu’il
puisse toujours opérer en toute sécurité.
La responsabilité incombe à l’acheteur de veiller à ce
que l’aspirateur soit utilisé par des personnes ayant pris
connaissance de ce manuel.
L’acheteur n’est, en aucune façon, autorisé à modifier ou à
altérer l’aspirateur, sous peine d’annulation de la garantie
et du dégagement de toute responsabilité, de la part de
l’entreprise de fabrication, à l’égard des dommages matériels
ou personnels éventuels.
En cas de perte ou de détérioration du manuel d’instructions,
veuillez contacter le fabricant.
En cas de vente de l’aspirateur, veuillez remettre ce manuel
d’instructions au futur propriétaire ou signaler les références
du fabricant.
Cet aspirateur convient à un usage dans les collectivités
telles que les hôtels, écoles, usines, bureaux, magasins, etc.
This symbol will be used to remind the operator to
pay attention to operations that may cause lesions,
including death, to the operator or to other people
or animals nearby.
Furthermore, the operations indicated by these symbols may
cause damages, even irreparable ones, to the suction device.
Introduction
It is important that the vacuum cleaner be used by responsible
people who can guarantee for its correct use, maintenance
and fixing.
In case of problems, always contact the Manufacturer.
These instructions are aimed at describing all functions, in
order for the operator to always use the device safety.
The purchaser is responsible for the vacuum cleaner being used
by personnel who have read these instructions prior to use.
The purchaser is not allowed to modify, break open and use
the vacuum cleaner for purposes other than the ones described
in this handbook, under penalty of invalidating the warranty
and exonerating the manufacturer from every responsibility
for possible damages to people or things.
In case of loss of or damages to this handbook, you are kindly
requested to contact the manufacturer.
In case of sale of the vacuum cleaner please deliver the present
handbook of instructions to the future owner or inform the
buyer about the manufacturing company data.
This equipment is suitable for collective use, as for example
in hotels, schools, industries, shops, offices and houses.
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

9
Mode d’emploi
L’aspirateur en votre possession a été conçu pour l’aspiration
de la poussière et des résidus issus des traitements.
Il est monté sur des roues solides, dont deux équipées d’un
frein pour l’immobiliser sur le lieu de travail. La matière aspirée
par effet cyclonique a tendance à se déposer au fond de la
cuve, les plus fines particules de poussière contenues dans
le mélange se déposent sur la surface filtrante.
Usages non autorisés et strictement interdits
- Ne pas diriger la bouche ou le tuyau d’aspiration vers des
personnes ou des animaux.
- Ne pas aspirer de poussières conductrices, explosives ou de
substances auto-amorçantes.
- Ne pas aspirer dans des locaux en présence de vapeurs
d’essence ou d’autres gaz explosifs, de vaporisateurs de
produits chimiques toxiques.
- Ne pas aspirer de substances toxiques.
- Ne pas aspirer de braises ardentes ou de mégots de cigarettes
qui peuvent brûler le filtre.
- Ne pas ouvrir le réservoir de récupération des poussières
lorsque l’aspirateur est en marche.
- Ne pas accéder aux parties électriques sans avoir débranché
la fiche de la prise de courant.
- N’effectuer aucune modification à l’aspirateur.
Use
Your vacuum cleaner has been designed for the suction of
dust and scraps.
It is mounted on strong wheels, two of which provided with
brake to stop it in the working area. The material sucked up
by cyclonic effect tends to deposit on the bottom of the tank,
the thinner dust particles contained in the mixture deposit on
the filtering surface.
Not allowed and strictly forbidden uses
- Do not turn the inlet or the suction hose towards people
or animals.
- Do not suck up conductive dusts, explosive materials or
self-triggering substances.
- Do not suck up in presence of petrol vapors or other explosif
gases, aerosol of toxic chemical products.
- Do not suck up toxic substances.
- Do not suck up burning embers or cigarette butts that can
burn the filter.
- Do not open the tank while the vacuum cleaner is working.
- Do not approach the electrical parts without having disconnected
the socket from the outlet.
- Do not tamper with the vacuum cleaner in any way.
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

10
1.1 - Données d’identification
L’aspirateur est doté d’une plaque qui reporte les données
de fabrication qu’il faut indiquer à chaque fois que vous
souhaitez des informations, une assistance technique ou des
pièces détachées.
Les données techniques reportées sur la plaque sont les
suivantes :
- Fabricant
- Année de fabrication
- Modèle de l’aspirateur
- Numéro de série
- Tension et fréquence d’alimentation
- Puissance nominale installée
- Puissance maximale installée
- Symbole CE
- Symbole DEEE
POUR LES MODÈLES ATEX UNIQUEMENT
Symbole de la machine fabriquée conformément à la Directive
Machines et à la Directive ATEX (cf. les indications sur la
notice supplémentaire ATEX)
1.1 - Identifying data
The vacuum cleaner is provided with a label reporting the
manufacturing data which must be pointed out whenever
you need information, technical assistance or spare parts.
Technical data reported on the label are the following:
- Manufacturing company
- Date of construction
- Vacuum cleaner model
- Serial number
- Supply voltage and power frequency
- Installed nominal power
- Installed maximum power
- CE symbol
- RAEE symbol
FOR ATEX MODELS ONLY
Symbol of machine manufactured according to the machinery
directive and ATEX directive (see relevant information on the
ATEX additional sheet)
1 - DONNÉES DE FABRICATION 1 - MANUFACTURING DATA
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

10
5
12
6
1
11
9
13
4
7
3
2
8
14
15
11
1.2 - Composants principaux 1.2 - Main components
1 - Turbine
2 - Interrupteur général
3 - Secoue-filtre latéral
4 - Châssis
5 - Raccord
6 - Roues pivotantes dotées d’un frein
7 - Roues fixes
8 - Roues pivotantes de la cuve de récupération
9 - Poignée de décrochage de la cuve de récupération
10 - Cuve de récupération des déchets
11 - Filtre étoile à l’intérieur de la cuve
12 - Poignée de déplacement de la machine
13 - Soupape de sécurité de dépression maximale
14 - Silencieux
15 - Vacuomètre (uniquement pour les modèles ATEX)
1 - Turbine
2 - General switch
3 - Lateral filter shaker
4 - Frame
5 - Inlet
6 - Pivoting wheels provided with brake
7 - Fixed wheels
8 - Pivoting wheels of the tank
9 - Tank releasing handle
10 - Scrap tank
11 - Star-shaped filter inside the tank
12 - Machine carrier handle
13 - Max depression safety valve
14 - Muffler
15 - Vacuuum gauge (for ATEX models only)
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

12
2 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 - Règles générales
- Lire ce manuel avant de procéder à la mise en marche de
l’aspirateur.
- Veiller à ce que le personnel préposé à opérer sur
l’aspirateur ait lu ce manuel d’instructions.
- ATTENTION : les opérateurs doivent être instruits
adéquatement sur l’utilisation de cette machine.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas d’expérience
ni de connaissances, à moins qu’elles aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil et qu’elles soient surveillées
par une personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne
puissent pas jouer avec l’appareil.
- Vérifier que l’aspirateur n’ait pas subi de chocs ou de
dommages ; en cas de doutes, débrancher la fiche de la prise
d’alimentation et avertir le responsable.
- Veiller à ce que tous les dispositifs de sécurité soient
installés et efficients.
- Veiller à ce que l’installation électrique à laquelle est
branchée l’aspirateur soit adéquate et efficiente.
- Veiller à ce que la tension du réseau présent dans la prise
d’alimentation soit identique à celle reportée sur la plaque
signalétique de l’aspirateur.
- Ne pas mettre l’aspirateur en marche en cas de défaillance
réelle ou supposée.
- Vérifier régulièrement le câble d’alimentation afin de
s’assurer qu’il ne présente pas de fissures ou de signe de
vieillissement. S’il y a des dommages, remplacer le câble
avant de l’utiliser.
- Le remplacement du câble endommagé doit être exécuté
par le service d’assistance technique ou par un personnel
compétent autorisé par une qualifications reconnue.
- Vérifier que l’interrupteur ne soit pas endommagé ou usé.
- Avant d’utiliser l’appareil, chaque pièce doit être montée
correctement. Vérifier que les éléments filtrants prévus
soient montés correctement et qu’ils soient efficients.
- Porter des vêtements de sécurité, ne pas s’approcher de
la zone de la bouche d’aspiration en portant des vêtements
déliés ou décousus, susceptibles d’être violemment aspirés.
- En cas d’opérations d’entretien ou de nettoyage, qui doivent
toujours être effectuées par un personnel autorisé et lorsque
l’aspirateur est à l’arrêt et fiche débranchée du réseau
électrique, il faut toujours opérer selon les règlements de
sécurité propres au lieu de travail.
- Se servir des poignées spécifiques pour la manutention de
l’aspirateur. Ne jamais tirer par le câble d’alimentation ni par
le tuyau d’aspiration.
- Éviter de faire fonctionner l’aspirateur dans des locaux où
la température est inférieure à -10 °C ou supérieure à 40 °C
2 - SAFETY CONDITIONS
2.1 - General rules
- Please read this manual before turning on the vacuum
cleaner.
- Check that the people who are authorised to work on the
vacuumer have read this instructions manual.
- WARNING: operators must be properly trained for using
these machines.
- This appliance is not to be used by people (children included)
with reduced physical, sensorial or mental capacities or
without any experience and knowledge, unless they did not
receive instructions relative to the use of the appliance and
are controlled by a person responsible for their safety.
- Children should be controlled so that they didn’t play with
the appliance.
- Check that the vacuum cleaner has not been damaged, in
case of doubt disconnect the plug from the socket and inform
the responsible person.
- Check that all safety devices are present and correctly
working.
- Check that the electrical system to which the machine is
connected is suitable and efficient.
- Check that the line voltage present in the outlet corresponds
with that reported on the label upon the vacuum cleaner.
- Do not start the vacuum cleaner in case of true or presumed
failure.
- Regularly check the feed cable for damage such as cracks
or wear. If damaged replace the cable before using.
- The substitution of the damaged cable must be done by
the tech assistance service or by competent authorized
personnel with recognized qualification.
- Check that the switch is not damaged or used.
- Every part of the appliance must be correctly assembled
before using it. Verify, furthermore, that the filtering
elements have been correctly and efficiently assembled.
- Use safety garments, do not move near the suction nozzle
of the vacuumer wearing clothing that is loose, torn or
anything that could be violently sucked up.
- In the case of maintenance or cleaning operations, which
must nonetheless always be done by authorised staff with
the vacuumer off and the socket removed from the plug,
always operate in accordance with the internal safety
regulations in the place of work.
- Use the appropriate handles to move the vacuumer. Never
pull on the feed cable or suction tube.
- Do not use the vacuumer in areas with temperatures less
than -10°C and exceeding 40°C with maximum humidity
70%.
- WARNING: Don’t ever point the suction opening towards
delicate parts of the body – of people or animals -
such
as eyes, ears, mouth, etc
- WARNING: This appliance is not suitable for picking up
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

13
avec une humidité maximale de 70 %.
- ATTENTION : Ne jamais diriger l’orifice d’aspiration vers
les parties délicates du corps des personnes ou des animaux
comme les yeux, les oreilles, la bouche, etc.
- ATTENTION : Cet appareil ne convient pas pour ramasser
de la poussière conductrice, explosive ou des substances
auto-amorçantes. Ne pas aspirer de substances/mélanges
incandescents ou toxiques. La température maximale
d’utilisation admise est de 40 °C (104°F).
- ATTENTION : réservé à un usage à l’intérieur
- Protéger l’aspirateur de la pluie.
- Ne pas aspirer de matériaux qui risqueraient d’endommager
les éléments filtrants.
- Ne pas laver l’appareil avec des jets d’eau.
- Toute utilisation autre que celles indiquées dans ce manuel
peut constituer un danger ; elle doit donc être évitée.
- ATTENTION : cet appareil ne peut être utilisé que pour
aspirer à sec et il ne peut pas être employé en plein air ou
dans des conditions d’humidité.
- ATTENTION : ne pas laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il fonctionne, toujours retirer la fiche de la prise de
courant en cas d’inutilisation et dans tous les cas, le tenir
hors de la portée des enfants ou des personnes qui ne sont
pas conscientes de leurs actes.
- L’appareil doit être installé, utilisé, réparé et transporté sur
une surface stable et sûre, non inclinée.
- Retirer toujours la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer tout type d’intervention.
- Pour les opérations ordinaires de nettoyage, éviter d’utiliser
des solvants ou de l’essence mais utiliser des détergents
vendus dans le commerce.
- Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer l’aspirateur. En
cas de nécessité absolue, se protéger avec des lunettes de
sécurité et respecter les règles de sécurité du lieu de travail.
- Éviter de diriger l’air comprimé sur les pièces délicates
comme la plaque signalétique, les joints d’étanchéité, etc.
Dans tous les cas, la pression de l’air comprimé ne doit pas
dépasser 3 bar.
- L’aspirateur ne nécessite aucun type de lubrification.
- Nettoyer l’ensemble de l’appareil après utilisation ; vider
les réservoirs, secouer les filtres et passer un chiffon humide
sur les surfaces avant de le ranger.
- Les opérations d’entretien et de réparation doivent toujours
être réalisées par un personnel autorisé par le Fabricant ou
par une certification reconnue; toute pièce défectueuse ne
doit être remplacée que par des pièces de rechange d’origine.
- Toute modification de l’appareil est interdite. L’altération de
l’aspirateur entraîne non seulement l’annulation du certificat
de garantie du Fabricant mais provoque aussi des incendies,
des dommages, voire la mort, de l’utilisateur.
- Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels causés par le non-respect
de ces instructions ou si l’appareil est utilisé de façon
irraisonnable.
conductive dusts,explosive materials or self-triggering
substances.Do not vacuum toxic nor incandescent
substances/mixtures.The maximum temperature allowed is
40°C / 104°F
- WARNING: only for indoor application.
- Protect the vacuumer from rain.
- Do not aspire materials that could damage the filtering
elements.
- Do not clean the appliance with water jets.
- Any different use from that indicated in this manual could
constitute a danger, therefore, it must be avoided.
- WARNING: this appliance can be used for suction dry only,
and it cannot be used in the open or under damp conditions.
- WARNING: Do not leave the functioning appliance
unattended, always remove the plug from the socket when
not using the appliance and store it away from the reach
of children or people who are not conscious of their own
actions.
- The appliance must be installed, operated, repaired and
handled on a steady, safe and not inclined plane.
- Always remove the plug from the socket before performing
any operation.
- For normal cleaning operations avoid using solvents or
fuels, but use detergents that are available on the market.
- Do not use compressed air to clean the vacuumer. If this
is absolutely necessary use safety goggles and comply with
safety regulations in the work place. Avoid blowing the
compressed air onto delicate areas such as the label, rubber
seals etc., and nonetheless do not use compressed air at a
pressure exceeding 3 bar.
- The vacuumer does not require any type of lubrication.
- Clean every part of the appliance after using it; empty the
tanks, shake the filters and use humid cloth over its surface
before storing it.
- Specialized personnel must always carry out maintenance
and repairs; any damaged part must be substituted with
original spare parts.
- It is forbidden to carry out changes to the appliance.
Tampering could cause fires and damages even lethal to the
user and the forfeiture of the guarantee.
- The manufacturer declines any responsibility for damages
caused to people or things due to non-compliance with these
instructions or if the appliance is unreasonably used.
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

14
POUR LES MODÈLES ATEX UNIQUEMENT
- Appareil adapté pour être utilisé dans une zone 22 pour la
récupération de poussière combustible non conductrice ou
auto-amorçante, avec un diamètre >40micron et MIE>10mj.
- L’utilisateur doit effectuer une évaluation du risque pour
la récupération des poussières dans les zones dangereuses.
Les mises en garde du manuel ne peuvent en aucun cas
remplacer les conclusions du processus d’analyse des
risques. Pour les poussières ayant des caractéristiques
autres que celles indiquées, il faut l’avis d’un expert.
- L’appareil ne convient pas pour être raccordé à des
machines qui génèrent de la poussière.
- L’appareil ne convient pas pour ramasser ni des poussières
ou des liquides présentant un risque d’explosion élevé, ni
des mélanges de poussières combustibles avec des liquides.
- N’utiliser que des accessoires approuvés par le Fabricant
pour l’utilisation dans la zone 22. L’utilisation d’autres
accessoires peut présenter un risque d’explosion.
- La cuve doit être vidée en cas de besoin et de manière
générale, après chaque utilisation.
- Utiliser uniquement la bonne rallonge ATEX selon
l’évaluation des risques de l’utilisateur final.
- Le sens de rotation correct est garanti (ainsi que la
présence de la phase) pour éviter les coups/sursauts et la
surchauffe résultant du sens de rotation erroné.
- Pendant le fonctionnement ordinaire, la température des
surfaces de l’aspirateur peut atteindre 125 °C.
- ATTENTION : l’appareil ne peut être mis en marche que
lorsque tous les filtres, y compris les filtres pour l’air de
refroidissement du moteur, sont propres, correctement
placés et en bon état.
FOR ATEX MODELS ONLY
- Device suitable for application in Zone 22 for the collection
of combustible non-conductive or self-triggering dust
featuring diameter >40micron and MIE>10mj.
- A risk evaluation for collecting dusts in dangerous areas
must be carried out by the user. The instructions in the
present manual cannot in any case replace the risk analysis
process results. For dusts with features different than the
ones mentioned, a specialist will have to be consulted.
- The device is not suitable for being connected to machines
generating dust.
- The device is not suitable for collecting dusts or liquids
with high-risk of explosion, nor mixtures of combustible
dusts with liquids.
- Only use accessories approved by the manufacturer for the
application in the Zone 22. The use of different accessories
may generate a high risk of explosion.
- The container must be emptied when necessary. Mandatory
after each use.
- Only use the right ATEX extension cord according to risk
assessment of the end user.
- The correct rotation is guaranteed (and the presence of
fazes) to avoid hits/jumps and overheating due to the wrong
sense of rotation.
- During normal functioning, surface temperatures may go
up to 125°C.
- WARNING: The device may be started up only when all the
filters, including air filters for the cooling of the engine, are
clean, undamaged and correctly placed
.
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

15
3 - INSTALLATION
3.1 - Livraison et manutention
L’aspirateur est fixé à une palette et recouvert d’un carton.
À l’ouverture du colis, il faut contrôler que toutes les pièces
soient intactes et qu’elles n’aient pas subi de dommages
pendant le transport. Si l’emballage est endommagé, déposer
immédiatement une réclamation au transporteur et noter sur
le bordereau que le matériel est enlevé avec une réserve.
ATTENTION:
Vu les dimensions importantes et le poids de l’aspirateur, il faut
respecter toutes les règles du lieu de travail afin de garantir
la sécurité de l’opérateur qui manutentionne la machine.
- Les composants de l’emballage peuvent constituer des dangers
potentiels (ex. sac en plastique) : les tenir hors de la portée
des enfants, des animaux et des personnes inconscientes de
leurs propres actes.
- Pour une élimination correcte de l’emballage, respecter les
législations locales.
ATTENTION:
Cet appareil doit être rangé en tenant compte de son poids,
sur un plan stable, sûr, non incliné et seulement dans des
endroits fermés et sans humidité.
3 -
INSTALLATION
3.1 - Delivery and handling
The vacuum cleaner is fixed to a pallet and covered by a
cardboard. At the opening of the package make sure that
all parts are intact and have not been damaged during the
transport . If the package shows damages, immediately warn
and complain with the carrier and mark on the delivery note
that the material is collected under reserve.
WARNING:
Given the considerable size and the weight of the vacuum
cleaner, you must observe all the rules of the working place
in order to guarantee the safety of the operator handling the
vacuum cleaner.
- The packaging components could constitute potential dangers
(as for example plastic bags): they must be kept away from
children’s reach and from other people or animal not conscious
of their actions.
- To correctly dispose of the packaging follow the local
standards in force
WARNING:
This appliance must be stored, taking its weight into consideration,
on a solid, steady, safe and not inclined plane, indoor and in
moisture free environments
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

16
3.2 - Installation de l’aspirateur
Veiller à ce que la tension du réseau présent dans la
prise d’alimentation soit identique à celle reportée
sur la plaque signalétique de l’aspirateur.
Si le remplacement du câble d’alimentation est
indispensable, il faut vérifier que les caractéristiques
du nouveau câble soient identiques à celles du câble
d’origine. Les câbles non homologués ou ayant des sections
inférieures peuvent surchauffer et entraîner de graves dangers,
voire la mort, de l’opérateur.
L’aspirateur est doté d’un câble sur lequel il faut monter une
fiche homologuée IEC 309 qui doit être:
Monophasée à deux pôles + (terre) 16 A 220-250 V
En cas d’utilisation de rallonges électriques, veiller à ce
que celles-ci aient au moins la même section que le câble
d’alimentation et qu’elles n’entrent pas en contact avec des
liquides ou des surfaces conductrices.
Vérifier que les connexions effectuées soient
correctes et réalisées dans les règles de l’art.
Sur les modèles ATEX, la fiche est déjà montée.
3.2 - Vacuum cleaner installation
Make sure that the line voltage present in the outlet
corresponds with that reported on the label of the
vacuum cleaner.
Should the line cord be replaced, check that the new
one has the same certified features of the original
one. Non-homologated cables or cables with a lower
section may overheat and cause serious injury, including death,
to the operator.
The vacuum cleaner is provided with a cable that must be fitted
with an approved IEC 309 plug, which will be:
Single-phase with two poles + (ground) 16A 220-250V
When using electrical extensions, make sure that these are
compatible with the power cable and that it does not touch
liquids or conductive surfaces
Check that the connections are correct and
well done.
For models ATEX plug is already installed.
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

2
17
4 - COMMANDES ET INSTRUMENTS
D’INDICATION
4.1 - Commandes
Interrupteur général - 2- pour allumer l’aspirateur
4 - INDICATORS AND CONTROLS
4.1 - Controls
General switch - 2- for the starting up of the vacuum cleaner
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

11
6
5
6
18
5 - MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE
L’ASPIRATEUR
5.1 - Mise en marche et arrêt
- Seul l’opérateur autorisé peut utiliser l’aspirateur.
- Contrôler que les dispositifs de sécurité soient efficients.
- Veiller à ce que la tension du réseau présent dans la prise
d’alimentation soit identique à celle reportée sur la plaque
signalétique de l’aspirateur.
Après avoir choisi l’unité filtrante - 11 - en fonction du
type de déchets à aspirer, raccorder le tuyau d’aspiration
au raccord - 5 -
Stationner l’aspirateur en appuyant sur le frein de la roue - 6 -
À ce stade, l’aspirateur est prêt à l’emploi. Il faut s’équiper
de l’accessoire adapté à l’opération en le raccordant à
l’extrémité du tuyau d’aspiration ; actionner l’interrupteur
général - 2 - pour aspirer ; l’opération inverse permet
d’éteindre le moteur.
À la fin du travail, il faut débrancher la fiche de l’aspirateur
de la prise d’alimentation du réseau électrique.
5 -
VACUUM CLEANER STARTING AND
STOPPING
5.1 - Starting and stopping
- Only the authorised operator can use the vacuum cleaner.
- Check that the safety devices are efficient
- Make sure that the line voltage present in the socket corresponds
with that reported on the label of the vacuum cleaner.
After having chosen the filter unit -11- according to the kind
of scrap to suck up, connect the suction hose to the inlet -5 -
Arrest the vacuum cleaner by pressing the brake on the
wheel - 6 -
At this point the vacuum cleaner is ready to use. It is necessary
to select the suitable accessory for the operation you want to
carry out, connecting it at the head of the suction hose; press
the general switch -2- to suck up: the opposite operation will
stop the motor.
At the end of the work the plug of the vacuum cleaner must be
disconnected from the socket of the electric system.
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

1/50 OPT152 RANGE
19
6 - UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
6.1 - Raccordement du tuyau d’aspiration
Il faut choisir le tuyau d’aspiration le plus adapté au type
de déchets à aspirer : de type NORMAL en PE/EVA ou en
CAOUTCHOUC ANTIGRAISSE, ANTISTATIQUE ou le TUYAU
EN CAOUTCHOUC POUR LE FOUR.
Il faut toujours que le tuyau d’aspiration reste droit pour faciliter
la course des déchets à l’intérieur : tout ralentissement dû à
des coudes ou à des étranglements entraîne une obstruction
lente du tuyau même.
En cas d’obstruction, le secouer en effectuant des mouvements
ondulatoires à partir du raccord jusqu’à l’extrémité afin de
faciliter le décolmatage.
ATTENTION : n’utiliser que les brosses fournies avec l’appareil
ou celles qui sont indiquées dans le manuel d’instructions.
L’utilisation d’autres brosses risque de compromettre la sécurité.
6 - VACUUM CLEANER USE
6.1 - Connection of the suction hose
It is necessary to choose the suction hose that best suits the
kind of scrap to be sucked up: NORMAL type, made of PE/
EVA, or a RUBBER OILPROOF AND ANTISTATIC HOSE, or the
RUBBER HOSE FOR OVEN.
The suction hose must always be kept extended in order to favour
the scrap running inside it: any slowing down due to bends
or narrowing causes the slow obstruction of the hose itself.
If it should obstruct, shake it by wave-motions from the inlet
to its end in order to help the clearing.
WARNING: we recommend using only brushes provided with
the equipment or those reported in the handbook of instructions.
The use of other brushes might compromise the operator safety.
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT

3
20
6.2 - Nettoyage du filtre
- Éteindre l’aspirateur en plaçant l’interrupteur général - 2
- sur « 0 » (OFF).
- Soulever et abaisser énergiquement, plusieurs fois, le levier
du secoue-filtre - 3 -
en faisant ainsi tomber la poussière qui s’est collée au filtre.
- Attendre que la poussière tombe dans le réservoir de
récupération des déchets.
- Rallumer l’aspirateur en plaçant l’interrupteur général - 2 - sur
la position « I » (ON).
6.2 - Filter cleaning
- Turn off the vacuum cleaner pressing the general switch
-2- in the “0” (OFF) position
- Energetically and repeatedly lift and lower the lever of the
filter shaker rod - 3 -, making this way the dust attached to
the filter precipitate.
- Wait for the dust to completely precipitate in the tank.
- Start the vacuum cleaner again putting the general switch
-2- in the “I” (ON) position.
POUR LES MODÈLES ATEX UNIQUEMENT
Le vacuomètre - 15 - qui indique la dépression créée à l’intérieur
du filtre se trouve sur le couvercle de l’aspirateur. Si l’indicateur
se trouve dans la zone verte, le filtre est efficient mais s’il
se place dans la zone rouge, il faut effectuer le nettoyage.
FOR ATEX MODELS ONLY
On the cover of the vacuum cleaner the vacuum gauge -15 -
is provided indicating the depression inside the filter. If the
indicator is in the green zone, the filter is efficient, while if it
is in the red zone you must clean the filter.
Planet 152 / 152 ATEX / 152 FC / 152 FC ATEX / 152 1.1 / 152 1.1 ATEX / 1/50 OPT
Other manuals for Planet 152
1
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other IPC Vacuum Cleaner manuals

IPC
IPC GC 1/35 OIL User manual

IPC
IPC KLEEN 1/20 TC W&D P User manual

IPC
IPC GS 1/41 W&D User manual

IPC
IPC Planet 50P Operating instructions

IPC
IPC CT45 B User manual

IPC
IPC NRG 1/20 CLEAN P User manual

IPC
IPC PLANET 60 Operating instructions

IPC
IPC YP 1/5 BACKPACK User manual

IPC
IPC PLANET 300 Pneumatic ATEX for Zone 22 Ex User manual

IPC
IPC SG-30 P 5510 M User manual