IPC SP13 User manual

SP13 Dry Vacuum Cleaners
MANUALE DA CONSERVARE PER FUTURI RIFERIMENTI.
ATTENZIONE: LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO.
IT IS RECOMMENDED TO KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCES.
ATTENTION: PLEASE READ CAREFULLY THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING.
GARDER SOIGNEUSEMENT CE MANUEL DES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
ATTENTION: LIRE LE MANUEL DES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ES WIRD EMPFOHLEN, DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFZUHEBEN.
ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG SORGFÄLTIG DURCH.
MANUAL PARA CONSERVAR PARA REFERENCIAS FUTURAS.
ATENCIÓN: LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ELASPIRADOR.
WIJ AANBEVELEN, DAT U DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIGE VERWIJZINGEN BEWAART.
LET OP: AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VÓÓR HET GEBRUIK LEZEN.
DET ANBEFALES Å TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR FREMTIDIGE HENVISNINGER.
ADVARSEL: LES BRUKSANVISNINGEN FØR APPARATET TAS I BRUK.
KÄYTTÖOPAS TULEE SÄILYTTÄÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
HUOM: LUE KÄYTTÖOPAS ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ
FÖRVARA MANUALEN FÖR FRAMTIDA REFERENS.
OBS: LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN.
MANUALEN BØR GEMMES TIL FREMTIDIGE HENVISNINGER.
BEMÆRK: LÆS BRUGSANVISNINGEN OMHYGGELIGT FØR APPARATET TAGES I BRUG.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΕΜΦΑΝΕΣ ΜΕΡΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΙΝ ΕΚΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΑΡΟΦΗΤΗΡΑ.
CONSERVE O MANUAL PARA REFERÊNCIAS FUTURAS.
ATENÇÃO: LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE EMPREGAR O APARELHO.
Istruzioni Originali / Original Instructions / Manuel d’instructions / Handbuch
zur Bedienung und Wartung / Manual de uso y mantenimiento / Handleiding /
Bruksanvisning / Käyttöohje / Bruksanvisning / Instruktionsbog / Εγχειρίδιο χρήσης
και συντήρησης / Manual de emprego e manutenção
GB
I
F
D
E
NL
N
S
FIN
DK
GR
P

2
GB
I
F
D
E
NL
N
S
FIN
DK
GR
P
Questa simbologia verrà utilizzata per ricordare all’operatore di prestare la massima attenzione
su operazioni che possono provocare lesioni, fino alla morte, all’operatore stesso oppure a
persone o animali presenti nelle vicinanze. Inoltre le operazioni richiamate da questa
simbologia potrebbero causare danneggiamenti anche irreparabili all’aspiratore.
These symbols will be used to remind the operator to pay attention to operations that may cause
lesions, including death, to the operator or to other people or animals nearby. Furthermore, the
operations indicated by these symbols may cause damages, even irreparable ones, to the
suction device.
Ces symboles seront utilisés pour rappeler à l’utilisateur de faire surtout attention aux
opérations qui peuvent provoquer des lésions, même la mort, à l’opérateur ou aux personnes
ou animaux présents. De plus, les opérations indiquées par ces symboles pourraient provoquer
des dégâts, même irréparables, à l’aspirateur.
Diese Symbole weisen den Bediener darauf hin, dass bei allen Handlungen, die zu Verletzungen
des Bedieners selbst oder sich in der Nähe befindlicher Personen oder Tiere führen bzw. tödlich
sein können, äußerste Vorsicht geboten ist. Die mit diesen Symbolen gekennzeichneten
Funktionen können auch irreparable Schäden am Staubsauger verursachen.
Esta simbología debe ser utilizada para recordarle al operador que debe prestarle atención
máxima a las operaciones que pueden provocar lesiones y hasta la muerte del operador mismo
o de las personas o animales presentes en las cercanías. Además las operaciones a las que se
refiere esta simbología podrían provocar daños bien irreparables al aspirador.
Deze symbolen zullen gebruikt worden om aan de gebruiker te doen herinneren altijd zorgvuldig
het toestel te gebruiken, omdat er operaties zijn, die letsel en ook de dood van de gebruiker of
van mensen en dieren, die zich in de buurt bevinden, kunnen veroorzaken. Bovendien kunnen de
operaties, die met deze symbolen worden aangeduid, schaden - ook onherstelbare - aan de stofzuiger
veroorzaken.
Disse symbolene kommer til å anvendes for å minne brukeren om å være veldig oppmerksom
ved arbeidsutførelser som kan forårsake skader, til og med dødlige skader, på brukeren eller
på personer og dyr som befinner seg i nærheten. De operasjoner som markeres med disse
symbolene kan dessuten forårsake uopprettelige skader på støvsugeren.
Näiden symbolien tarkoitus on muistuttaa käyttäjää olemaan varuillaan, kun suoritetaan
toimenpiteitä, jotka voivat vahingoittaa tai jopa aiheuttaa kuoleman käyttäjälle tai
läheisyydessä oleville henkilöille tai eläimille. Toimenpiteet, joita nämä symbolit koskevat
voivat lisäksi vahingoittaa imuria jopa pysyvästi.
Dessa symboler kommer att användas för att påminna användaren om att vara mycket
uppmärksam vid operationer som kan orsaka skador, även dödliga skador, för användaren
eller personer och djur som befinner sig i närheten. De operationer som markeras med dessa
symboler kan dessutom orsaka obotliga fel på dammsugaren.
Disse symboler bruges til at minde brugeren om at være ekstra opmærksom overfor
operationer, der kan medfører skader, også dødsfarlige, på brugeren selv og på personer
eller dyr i nærheden. De operationer, som angives med symbolerne, kan desuden medfører
uoprettelige skader på støvsugeren.
Αυτή η συμβολογία θα χρησιμοποιηθεί για να υπενθυμίσει στον χειριστή ότι πρέπει να δείχνει την μέγιστη προσοχή όταν εκτελεί ενέργειες που μπορούν
να προκαλέσουν κακώσεις, ακόμη και τον θάνατο, στον ίδιο χειριστή ή σε πρόσωπα ή ζώα που βρίσκονται πλησίον. Επιπλέον οι ανακαλούμενες απ’
αυτή την συμβολογία ενέργειες θα μπορούσαν να προκαλέσουν ζημιές ακόμη και ανεπανόρθωτες στην ηλεκτρική σκούπα.
Esta simbologia deve ser empregada para lembrar ao operador que deve prestar a atenção
máxima às operações que podem provocar lesões e até a morte do operador mesmo ou de
as pessoas ou animais presentes nas cercanias. Ademais as operações às que se refere esta
simbologia poderiam provocar danos bem irreparáveis ao aspirador.

3
GB
I
F
D
E
NL
APPARECCHIO ADATTO PER ASPIRARE POLVERE E PICCOLI DETRITI, NON UTILIZZABILE PER ASPIRARE LIQUIDI. ROBUSTO E POTENTE, SEMPLICE DA USARE, CON
GLI ACCESSORI DI CUI E’ DOTATO DIVENTA UNO STRUMENTO VERAMENTE EFFICACE PER UNA PULIZIA PROFONDA E RAPIDA. CARATTERISTICHE: MACCHINA
ASPIRAPOLVERE CON SCUOTIFILTRO MANUALE A VIBRAZIONE. CARATTERISTICHE: MACCHINA ASPIRAPOLVERE TELECONTROL ELETTRO-PNEUMATICO CON
SCUOTIFILTRO AUTOMATICO-MANUALE A VIBRAZIONE. QUESTO APPARECCHIO È ADATTO PER L’USO COLLETTIVO, PER ESEMPIO IN ALBERGHI, SCUOLE, FABBRI-
CHE, NEGOZI, UFFICI E IN RESIDENCE.
EQUIPMENT SUITABLE TO PICK UP DUST AND SMALL DEPOSITS, NOT SUITABLE FOR LIQUIDS SUCTION. STURDY AND POWERFUL, SIMPLE TO USE WITH ITS
TOOLS KIT IT IS REALLY EFFICACY FOR A FAST AND COMPLETE CLEANING. CHARACTERISTICS: VACUUM CLEANER - REMOTE CONTROL WITH MANUAL
VIBRATION FILTER SHAKER. CHARACTERISTICS: VACUUM CLEANER - REMOTE CONTROL ELECTRO-PNEUMATIC WITH AUTOMATIC-MANUAL VIBRATION FILTER
SHAKER. THIS VACUUM CLEANER IS SUITABLE FOR COLLECTIVE USE: FOR EXAMPLE: HOTELS, SCHOOLS, FACTORIES, OFFICES, SHOPS, ETC.
CET APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ POUR ASPIRER LA POUSSIÈRE ET LES PETITS DÉCHETS, IL NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉ POU L’ASPIRATION DES LIQUIDES. PUIS-
SANT ET SOLIDE, SIMPLE À UTILISER, ÉQUIPÉ DE SES ACCESSOIRES IL DÉVIENT UN INSTRUMENT VRAIMENT EFFICACE POUR UN NETTOYAGE COMPLET ET RAPIDE.
CARACTERISTIQUES: APPAREIL ASPIRATEUR POUSSIÈRE AVEC SECOUEMENT FILTRE MANUEL À VIBRATION. CARACTERISTIQUES: APPAREIL ASPIRATEUR
POUSSIÈRE TÉLÉCÔNTROLE ELECTRO-PNEUMATIQUE AVEC SECOUEMENT FILTRE AUTOMATIQUE-MANUEL À VIBRATION. CET APPAREIL PEUT ÊTRE EMPLOYÉ POUR
DES USAGES COLLECTIFS, PAR EXAMPLE HOTELS, ÉCOLES, USINES, MAGASINS, BUREAUX ET HABITATIONS.
DÄS GERÄT IST ZUM AUFSAUGEN VON STAUB UND GROßSCHMUTZ, NICHT JEDOCH ZUM NAßSAUGEN, GEEIGNET. ROBUST UND LEISTUNGSSTARK, EINFACH
IN DER HANDHABUNG. MIT SEINEM ZUBEHÖR-KIT IST DAS GERÄT LEISTUNGSFÄHIG ZUR SCHNELLEN UND GRÜNDLICHEN REINIGUNG. MERKMALE: MASCHI-
NE ZUM AUFSAUGEN VON STAUB MIT FILTERSCHÜTTLER MANUELL MIT VIBRATION. MERKMALE: MASCHINE ZUM AUFSAUGEN VON STAUB TELECONTROL
ELEKTRISCH-PNEUMATISCH MIT FILTERSCHÜTTLER AUTOMATISCH – MANUELL MIT VIBRATION. ES EIGNET SICH FÜR DEN GEBRAUCH IN ÖFFENTLICHEN GEBÄUDEN
WIE ZUM BEISPIEL HOTELS, SCHULEN, FABRIKEN, BÜROS, GESCHÄFTEN USW.
APARATO PARA ASPIRAR POLVO Y PEQUEÑOS RESIDUOS Y DESHECHOS, NO UTILIZABLE PARA ASPIRAR LÍQUIDOS. RESISTENTE Y POTENTE, SIMPLE PARA USAR,
CON LOS ACCESORIOS EN DOTACIÓN ES UN INSTRUMENTO VERDADERAMENTE EFICAZ PARA LIMPIAR A FONDO Y RÁPIDAMENTE. CARACTERÍSTICAS:
MÁQUINA ASPIRADORA CON SACUDEFILTRO MANUAL DE VIBRACIÓN. CARACTERÍSTICAS: MÁQUINA ASPIRADORA TELECONTROL ELECTRO-NEUMÁTICO CON
SACUDEFILTRO AUTOMÁTICO-MANUAL DE VIBRACIÓN. EL APARATO ESTÁ APTO PARA UTILIZAR POR EJEMPLO EN HOTELES, ESCUELAS, FÁBRICAS, TIENDAS,
OFICINAS Y RESIDENCIAS.
DIT TOESTEL IS TOEGESCHIKT VOOR HET OPZUIGEN VAN STOF EN KLEINE AFVALLEN, NIET VOOR HET OPZUIGEN VAN VLOEISTOFFEN. HET IS STERK EN KRACH-
TIG, EENVOUDIG TE GEBRUIKEN EN MET ZIJN BIJKOMENDE ACCESSOIRES WORDT HET EEN HEEL DOELTREFFEND TOESTEL VOOR EEN SNEL EN GRONDIG
SCHOONMACHEN. EIGENSCHAPPEN: STOFAFZUIGER MET MANUELE TRILLENDE FILTERSHAKER. EIGENSCHAPPEN: STOFAFZUIGER AFSTANDSBEDIENING
ELEKTRISCH-PNEUMATISCH MET AUTOMATISCHE-MANUELE TRILLENDE FILTERSHAKER. DIT TOESTEL IS TOEGESCHIKT VOOR HET GEBRUIK IN OPENBARE GE-
BOUWEN, BIJVOORBEELD IN HORECA, SCHOOLEN, FABRIEKEN, WINKELS, KANTOREN, EZV.
APPARAT SOM PASSER TIL Å SUGE OPP STØV OG SMÅTT AVFALL, DET ER IKKE EGNET TIL Å SUGE OPP VÆSKER. ROBUST OG STERK, ENKEL Å BRUKE MED SITT
TILBEHØR-KIT, ER DEN VIRKELIG EFFEKTIV TIL EN GRUNDIG OG RASK RENGJØRING. EGENSKAPER: STØVSUGER MED RISTING AV FILTER – MANUELT VED
VIBRASJON. EGENSKAPER: STØVSUGER – ELEKTRISK - PNEUMATISK FJERNKONTROLL MED AUTOMATISK RISTING AV FILTER – MANUELT VED VIBRASJON.
DENNE STØVSUGEREN ER EGNET TIL OFFENTLIG BRUK, FOR EKSEMPEL PÅ HOTELLER, SKOLER, FABRIKKER, I BUTIKKER, KONTORER OSV.
PÖLYN JA PIENTEN JÄTTEIDEN IMUROINTIIN SOVELTUVA LAITE. EI SAA KÄYTTÄÄ NESTEIDEN IMUROINTIIN. TUKEVA, TEHOKAS JA HELPPOKÄYTTÖINEN. LI-
SÄVARUSTEET TEKEVÄT LAITTEESTA ERITTÄIN TEHOKKAAN JA NIIDEN AVULLA PUHDISTAMINEN SUJUU HUOLELLISESTI JA NOPEASTI. OMINAISUUDET:
PÖLYN IMURI JOSSA MANUAALINEN TÄRINÄÄN PERUSTUVA SUODATTIMEN RAVISTELULAITE. OMINAISUUDET: ETÄOHJATTAVA SÄHKÖPNEUMAATTINEN PÖLYN
IMURI, JOSSA AUTOMAATTINEN/MANUAALINEN TÄRINÄÄN PERUSTUVA SUODATTIMEN RAVISTELULAITE. TÄMÄ LAITE SOVELTUU KÄYTETTÄVÄKSI JULKISISSA TILOIS-
SA, ESIMERKIKSI HOTELLEISSA, KOULUISSA, TEHTAISSA, KAUPOISSA, KONTTOREISSA, JNE.
APPARATEN ÄR LÄMPLIG FÖR UPPSUGNING AV DAMM OCH LITET AVFALL, DEN KAN INTE ANVÄNDAS FÖR ATT SUGA UPP VÄTSKOR. ROBUST OCH KRAFTFULL,
ENKEL ATT ANVÄNDA, MED DE TILLBEHÖR SOM MEDFÖLJER BLIR DEN ETT MYCKET EFFEKTIVT REDSKAP FÖR EN SNABB OCH GRUNDLIG RENGÖRING. KÄNNE-
TECKEN: DAMMSUGARE MED MANUELL VIBRERANDE FILTERSKAKARE. KÄNNETECKEN: DAMMSUGARE – ELEKTRISKA PNEUMATISKA FJARRSTYRNINGEN
MED AUTOMATISK-MANUELL VIBRERANDE FILTERSKAKARE. DENNA DAMMSUGARE ÄR LÄMPLIG FÖR KOLLEKTIV ANVÄNDNING, TILL EXEMPEL PÅ HOTELL,
SKOLOR, FABRIKER, AFFÄRER, KONTOR, OSV.
APPARAT BEREGNET TIL OPSUGNING AF STØV OG MINDRE AFLEJRINGER. MÅ IKKE ANVENDES TIL OPSUGNING AF VÆSKER. ROBUST, STÆRK OG ENKEL AT ANVEN-
DE. TAKKET VÆRE DET MEDFØLGENDE TILBEHØR BLIVER DET ET VIRKELIGT EFFEKTIVT REDSKAB TIL EN TILBUNDSGÅENDE OG HURTIG RENGØRING. BESKRIVEL-
SE: STØVSUGER MED MANUEL FILTER SHAKER. BESKRIVELSE: STØVSUGER MED AUTOMATISK ELLER MANUEL FILTER SHAKER ELEKTRISK/PNEUMATISK TELE-
CONTROL. DETTE APPARAT EGNER SIG TIL BRUG I OFFENTLIGE BYGNINGER, F.EKS. HOTELLER, SKOLER, FABRIKKER, FORRETNINGER, KONTORER OG FERIEBOLIGER.
ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ, ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΙΜΗ ΓΙΑ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ ΥΓΡΩΝ. ΑΝΘΕΚΤΙΚΗ ΚΑΙ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΗ,
ΑΠΛΗ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΕΞΟΠΛΙΣΜΕΝΗ ΜΕ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΓΙΝΕΤΑΙ ΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΑΠΟΔΟΤΙΚΟ ΓΙΑ ΕΝΑ ΓΡΗΓΟΡΟ ΚΑΙ ΣΕ ΒΑΘΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ:
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΓΙΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΣΚΟΝΗΣ ΜΕ ΧΕΙΡΩΝΑΚΤΙΚΟ ΤΙΝΑΓΜΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΣΕ ΔΟΝΗΣΗ. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΓΙΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΣΚΟΝΗΣ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ – ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ ΜΕ ΑΥΤΟΜΑΤΟ-ΧΕΙΡΩΝΑΚΤΙΚΟ ΤΙΝΑΓΜΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΣΕ ΔΟΝΗΣΗ. ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΛΛΟΓΙΚΗ ΧΡΗΣΗ,
ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΣΕ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ, ΣΧΟΛΕΙΑ, ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑ, ΜΑΓΑΖΙΑ, ΓΡΑΦΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕ ΟΙΚΗΜΑΤΑ.
APARELHO APTO PARA ASPIRAR POEIRA E PEQUENOS RESÍDUOS, NÃO UTILIZÁVEL PARA ASPIRAR LÍQUIDOS. ROBUSTO E POTENTE, SIMULE DE USAR,COM OS
ACESSÓRIOS FORNECIDOS VOLVE-SE UM INSTRUMENTO VERDADEIRAMENTE EFICAZ PARA A LIMPEZA ESMERADA E RÁPIDA. CARACTERÍSTICAS: ASPIRADOR
DE PÓ COM SACUDIDURA DO FILTRO MANUAL A VIBRAÇÃO. CARACTERÍSTICAS: ASPIRADOR DE PÓ TELECONTROLADO ELÉCTRICO/ PNEUMÁTICO COM
SACUDIDURA DO FILTRO AUTOMÁTICA -MANUAL A VIBRAÇÃO. ESTE APARELHO É APTO PARA UM EMPREGO COLECTIVO, POR EXEMPLO EM HOTÉIS, COLÉGIOS,
FABRICAS, LOJAS, ESCRITÓRIOS E RESIDENCE.
N
S
FIN
DK
GR
P

4
I
INDICAZIONI DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE
• Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di
persone (inclusi bambini di 8 anni e oltre) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza esperienza
e conoscenza, a meno che abbiano ricevute istruzioni
relativamente all’uso dell’apparecchio e siano controllati
da una persona responsabile per la loro sicurezza.
• I bambini dovrebbero essere controllati in modo che
non giochino con l’apparecchio.
• I componenti l’imballaggio possono costituire dei
potenziali pericoli (es. sacco in plastica): riporli fuori
della portata dei bambini, animali e persone non
coscienti delle proprie azioni.
• Per un corretto smaltimento dell’imballo seguire le
legislazioni locali.
• Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
manuale può costituire un pericolo, pertanto deve
essere evitato.
• ATTENZIONE: gli operatori devono essere adeguatamente
istruiti all’uso di questa macchina.
• ATTENZIONE: solo per uso interno.
• ATTENZIONE: questo apparecchio deve essere
immagazzinato tenendo conto del suo peso su un piano
stabile, sicuro e non inclinato solo in ambienti chiusi
e privi di umidità.
• ATTENZIONE: non usare all’aperto in condizioni di
basse temperature.
• ATTENZIONE: questo apparecchio può essere usato
soltanto per aspirare secco e non può essere usato
all’aperto o in condizioni di umidità.
• ATTENZIONE: non dirigere mai l’orifizio di aspirazione
verso parti delicate del corpo – di persone o animali –
come occhi, orecchie, bocca, ecc.
• ATTENZIONE: se l’apparecchio è provvisto di una presa
supplementare, non superare la potenza riportata sulla
presa. La non osservanza di questa norma può causare
incendi e danni anche mortali all’utilizzatore.
• ATTENZIONE: l’apparecchio non è idoneo ad ambienti
protetti contro le scariche elettrostatiche.
• ATTENZIONE: usare soltanto le spazzole fornite con
l’apparecchio o quelle specificate nel manuale di istruzioni.
L’uso di altre spazzole può compromettere la sicurezza.
• ATTENZIONE: non lasciare incustodito l’apparecchio
funzionante, togliere sempre la spina dalla presa di
corrente in caso di inutilizzo e comunque tenerlo fuori
dalla portata di bambini o di persone non coscienti dei
propri atti.
• ATTENZIONE: quando si utilizza il battitappeto non
superare la potenza riportata sulla presa accessori
supplementare. Assicurarsi che la tensione di
alimentazione dell’elettro utensile corrisponda a quanto
riportato dell’etichetta dati tecnici dell’aspiratore. La
non osservanza di queste regole può causare incendi
e danni anche mortali all’utilizzatore.
• ATTENZIONE: Questo apparecchio non è adatto a
raccogliere polvere pericolosa. Non aspirare sostanze/
miscele incandescenti, infiammabili, esplosive, tossiche. La
temperatura massima ammessa di utilizzo è 40°C / 104°F
• Prima di essere utilizzato l’apparecchio deve essere
montato correttamente in ogni sua parte. Verificare
che gli elementi filtranti previsti siano correttamente
montati ed efficienti.
• L’apparecchio deve essere utilizzato, montato, riparato
e trasportato su un piano stabile e sicuro non inclinato.
• Accertarsi che i valori elettrici indicati sul blocco motore
(sulla targa dati tecnici) corrispondano a quelli della
rete cui si intende collegare l’apparecchio e che la
presa sia conforme alla spina dell’apparecchio.
• Non aspirare materiali che possono danneggiare gli
elementi filtranti (es. pezzi di vetro, metallo ecc).
• Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il cavo
elettrico.
• Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia,
né lavarlo con getti d’acqua.
• Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi tipo di intervento.
• Controllare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca
di danni, quali tagli, abrasioni, screpolature o invecchiamento.
Sostituire il cavo prima di usarlo ulteriormente.
• La sostituzione del cavo danneggiato deve essere
fatta dal servizio di assistenza tecnica o da personale
competente autorizzato da una qualifica riconosciuta.
• Utilizzando prolunghe elettriche, assicurarsi che
queste abbiano almeno la stessa sezione del cavo di
alimentazione e che non entrino in contatto con liquidi
o superfici conduttive.
• Procedere alla pulizia dell’apparecchio in ogni sua parte
dopo l’uso; vuotare i serbatoi, scuotere i filtri e passare
un panno umido sulle superfici prima di riporlo.
• La pulizia non deve essere eseguita dai bambini di 8
anni e oltre se non supervisionati.
• Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate
sempre da personale autorizzato dal costruttore o da
una qualifica riconosciuta; le parti che eventualmente si
guastassero vanno sostituite solo con ricambi originali.
• ATTENZIONE: è vietata qualsiasi modifica all’apparecchio.
La manomissione comporta il decadimento del certificato
del costruttore della garanzia oltre che provocare incendi,
danni fino alla morte dell’utilizzatore.
• Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni
causati a persone o cose in seguito al mancato rispetto
di queste istruzioni o se l’apparecchio viene usato in
modo irragionevole.

5
GB
INDICATIONS TO BE SCRUPULOUSLY ADHERED TO
• This apparatus is not to be used by people (including
8-year-old and older children) with reduced physical,
sensorial or mental capacities or without any experience
and knowledge, unless they did not receive instructions
relative to the use of the apparatus and are controlled
by a person responsible for their safety.
• Children should be controlled so that they didn’t play
with the apparatus.
• The packaging components could constitute potential
dangers (as for example plastic bags): they must be
kept away from children’s reach and from other people
or animal not conscious of their actions.
• To correctly dispose of the packaging follow the local
standards in force.
• Any different use from that indicated in this manual
could constitute a danger, therefore, it must be avoided.
• WARNING: operators must be properly trained for using
these machines.
• WARNING: only for indoor application.
• WARNING: this appliance must be stored, taking its
weight into consideration, on a solid, steady, safe
and not inclined plane, indoor and in moisture free
environments.
• WARNING: do not use outdoors when temperatures
are low.
• WARNING: this apparatus can be used for suction dry
only, and it cannot be stored in the open or under damp
conditions.
• WARNING: don’t ever point the suction opening towards
delicate parts of the body – of people or animals - such
as eyes, ears, mouth, etc.
• WARNING: if the apparatus is fitted with a supplementary
plug, do not exceed the power reported on the plug.
Non-compliance with this norm could cause fires and
damages even lethal to the user.
• WARNING: the apparatus is not suitable for areas
protected against electrostatic discharges.
• WARNING: use only the brushes supplied with the
apparatus or those specified in the instruction manual.
Using other brushes could jeopardize safety.
• WARNING: do not leave the functioning apparatus
unattended, always remove the plug from the socket
when not using the apparatus and store it away from
the reach of children or people who are not conscious
of their own actions.
• WARNING: when using the carpet cleaner do not exceed
the power recorded on the aspirator supplementary
accessories plug.
Ensure that the feeding voltage of the electro-utensil
corresponds to that recorded of the tag of the aspirator’s
technical data. Non-compliance with these rules could
cause fire and lethal damages to the user.
• WARNING: this apparatus is not suitable for recollection
of dangerous dust.
Do not exhaust toxic, explosive, flammable or incandescent
substances. The maximum temperature allowed is 40°C
/ 104°F.
• Every part of the apparatus must be correctly assembled
before using it.
Verify, furthermore, that the filtering elements have
been correctly and efficiently assembled.
• The appliance must be operated, installed, repaired
and handled on a steady, safe and not inclined plane.
• Ascertain that the values indicated on the engine block
(on the technical data label) correspond to those of the
network to which you intend to connect the apparatus
and that the socket is compatible with the plug.
• Do not aspire materials that could damage the filtering
elements (such as glass, metal etc.).
• Do not ever pull or lift the apparatus through the
electrical cable.
• Do not immerge the apparatus into water and neither
use water jets to clean it.
• Always remove the plug from the socket before
performing any operation.
• Regularly control the feeding cable looking for damages,
cracks or ageing.
Substitute the cable before using it further.
• The substitution of the damaged cable must be done by
the tech assistance service or by competent authorized
personnel with recognized qualification.
• When using electrical extensions, make sure that these
are compatible with the power cable and that it does
not touch liquids or conductive surfaces.
• Clean every part of the apparatus after using it; empty
the tanks, shake the filters and use humid cloth over
its surface before storing it.
• Cleaning operation cannot be carried out by 8-year-old
and older children when they are not supervised by
adults.
• Specialized personnel must always carry out maintenance
and repairs; any damaged part must be substituted with
original spare parts.
• WARNING: it is forbidden to carry out changes to the
apparatus.
Tampering could cause fires and damages even lethal
to the user and the forfeiture of the guarantee.
• The manufacturer declines any responsibility for damages
caused to people or things due to non-compliance with
these instructions or if the apparatus is unreasonably used.

6
F
INDICATIONS A OBSERVER SCRUPULEUSEMENT
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (compris les enfants de 8 ans et plus) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou n’en ayant pas l’expérience et la connaissance, à
moins qu’elles aient reçu les instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil et qu’elles soient contrôlées
par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants devraient être contrôlés de façon à ce qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• Les composants, l’emballage peuvent constituer des
dangers potentiels (ex. Sac en plastique): les mettre donc
hors de la portée des enfants et des autres personnes
ou animaux non conscients de leurs actions.
• Pour une correcte élimination de l’emballage suivre
les législations locaux.
• Toute utilisation différente de celles indiquées dans ce
manuel peut constituer un danger, elle doit donc être évitée.
• ATTENTION: les opérateurs doivent être convenablement
instruits à l’utilisation de cet appareil.
• ATTENTION: seulement pour usage intérieur.
• ATTENTION: cet appareil doit être stocké en considérant
son poids sur un plan stable, sûr et pas incliné, seulement
en milieux fermés et dépourvus d’humidité.
• ATTENTION: ne pas utiliser en extérieur, par basses
températures.
• ATTENTION: cet appareil peut être utilisé seulement
pour aspirer à sec et il ne peut pas être utilisé ou stocké
en plein air en condition d’humidité.
• ATTENTION: ne jamais diriger l’orifice d’aspiration
vers des endroits sensibles du corps - personnes ou
animaux - comme les yeux, les oreilles, la bouche, etc.
• ATTENTION: si l’appareil est doté d’une prise
supplémentaire, ne pas dépasser la puissance reportée
sur la prise. La non observation de cette norme peut
causer des incendies et des blessures même mortelles
à l’utilisateur.
• ATTENTION: l’appareil n’est pas adapté à des
environnements protégés contre les décharges
électrostatiques.
• ATTENTION: utiliser seulement les brosses fournies
avec l’appareil ou celles spécifiées dans le manuel
d’instructions. L’utilisation d’autres brosses peut
compromettre la sécurité.
• ATTENTION: ne pas laisser l’appaereil en marche sans
surveillance, toujours débrancher la prise de courant en
cas d’inutilisation et tenir hors de portée des enfants
ou des personnes inconscientes de leurs actes.
• ATTENTION: lors de l’utilisation de l’aspiro-batteur,
ne pas dépasser la puissance reportée sur la prise
supplémentaire des accessoires de l’aspirateur. S’assurer
que la tension d’alimentation de l’électroménager
corresponde à ce qui est reporté sur l’étiquette des
données techniques de l’aspirateur. La non observation
de ces règles peut causer des incendies et des blessures
même mortelles à l’utilisateur.
• ATTENTION: cet appareil n’est pas adapté pour
receuillir les poussières dangereuses. Ne pas aspirer
des substances ou des mélanges incandescents,
inflammables, explosifs, toxiques. La température
maximale d’utilisation admise est 40°C / 104°F.
• Avant d’être utilisé, l’appareil doit être monté
correctement dans chacune de ses parties. Vérifier
aussi que les éléments filtrants soient correctement
montés et efficaces.
• L’appareil doit être utilisé, assemblé, réparé et transporté
sur un plan stable et sûr, pas incliné.
• S’assurer que les caractéristiques électriques indiquées
sur le bloc moteur correspondent à celles du réseau
auquel on souhaite connecter l’appareil, et que la prise
soit conforme à la fiche de l’appareil.
• Ne pas aspirer de matériaux qui peuvent endommager les
éléments filtrants (ex. morceaux de verre, de métal, etc.).
• Ne jamais tirer ou soulever l’appareil en utilisant le
câble électrique.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour le laver et
ne pas le laver avec un jet d’eau.
• Toujours ôter la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer tout type d’intervention.
• Contrôler régulièrement le câble d’alimentation pour
rechercher des dommages comme les craquelures ou
l’usure. Substituer le câble avant de l’utiliser de nouveau.
• Le remplacement du câble endommagé doit être effectué
par le service d’assitance technique ou par du personnel
compétent autorisé par une qualification reconnue.
• En cas d’utilisation de rallonges électriques, s’assurer
que celles ci ont au moins la même section de câble
d’alimentation et qu’elles n’entrent pas en contact avec
des liquides ou des surfaces conductrices.
• Procéder au nettoyage de tous les composants de
l’appareil après utilisation, vider les réservoirs, secouer
les filtres et passer un chiffon humide sur les surfaces
avant de les remonter.
• Le nettoyage ne doit pas être fait par les enfants de 8
ans et plus s’ils ne sont pas supervisionnés.
• Les entretiens et les réparations doivent toujours
être effectués par un personnel spécialisé: les pièces
éventuellement en panne doivent être substituées
seulement avec des pièces de rechange originales.
• ATTENTION: toute modification à l’appareil est interdite.
L’altération de l’appareil peut provoquer des incendies,
des blessures même mortelles à l’utilisateur, en plus
de l’annulation de la garantie.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés à des personnes ou à des choses
suite au non respect de ces instructions ou si l’appareil
est utilisé de manière non raisonnable.

7
D
STRENG ZU BEFOLGENDE ANWEISUNGEN
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (Einschließlich
Kinder mit 8 Jahren und älter) mit körperlichen, sensuellen
oder geistigen Behinderungen oder ohne Erfahrung
oder Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie haben
Anleitungen über den Gebrauch des Geräts erhalten
und werden von einer Person beaufsichtigt, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, sodass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Die Verpackungselemente können mögliche Gefahren
darstellen (z.B.Plastiktüte): für Kinder und andere Personen,
die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind, oder Tiere
unzugänglich aufbewahren.
• Um ordnungsgemäß die Verpackung zu beseitigen, folgen
Sie die Ortsauflagen.
• Jeder andere Gebrauch als der von diesem Handbuch
angegebene kann eine Gefahr darstellen und ist daher
zu vermeiden.
• ACHTUNG: Die Bediener sollen entsprechend ausgebildet
werden, um diese Maschine zu betreiben.
• ACHTUNG: Nur für Innenbetrieb.
• ACHTUNG: Dies Gerät soll bei Berücksichtigung
seines Gewichtes, d.h. auf einer standfesten, sicheren,
nichtgelehntenFläche und nur auf Hallenlager ohne
Feuchtigkeiteingelagert werden.
• ACHTUNG: nicht bei niedrigen Temperaturen im Freien
benutzen.
• ACHTUNG: Dieses Gerät ist nur zum Trockensaugen zu
benutzen und kann nicht im Freien bei Feuchtigkeit benutzt
oder gelagert werden.
• ACHTUNG: Die Saugöffnung nie auf empfindliche
Körperteile - von Menschen wie von Tieren - wie Augen,
Ohren, Mund ect. Richten.
• ACHTUNG: Wenn das Gerät mit einer Zusatzbuchse
ausgestattet ist, darf die auf der Buchse aufgeführte
Leistung nicht überschritten werden. Die Nichtbeachtung
dieser Vorschrift kann Brände und Verletzungen, auch
tödliche, beim Benutzer zur Folge haben.
• ACHTUNG: Das Gerät ist nicht geeignet für Umgebungen,
die gegen elektrostatische Entladungen geschützt sind.
• ACHTUNG: Nur die mit dem Gerät gelieferten Bürsten
benutzen oder solche, die im Anleitungshandbuch genau
angegeben werden. Der Gebrauch anderer Bürsten kann
die Sicherheit beeinträchtigen.
• ACHTUNG: Lassen Sie den laufenden Apparat nie
unbeaufsichtigt. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn der Apparat nicht benutzt wird
und halten Sie ihn außer Reichweite von Kindern oder
unverantwortlichen Personen.
• ACHTUNG: Bei der Benutzung des Teppichklopfers ist
die auf der Zusatzbuchse der Zubehörteile des Saugers
angegebene Leistung nicht zu überschreiten. Prüfen, dass
die Versorgungsspannung des Elektrowerkzeugs mit dem
technischen Datenetikett des Saugers übereinstimmt.
Die Nichtbeachtung dieser Regeln kann Brände und
Verletzungen, auch tödliche, beim Benutzer zur Folge
haben.
• ACHTUNG: Dieser Apparat ist nicht geeignet, um gefährlichen
Staub aufzusaugen. Nicht glühende, entzündbare, explosive
oder giftige Substanzen aufsaugen. Die maximale zulässige
Gebrauchs-Temperatur ist 40°C / 104°F.
• Das Gerät muss vor dem Gebrauch korrekt montiert
werden. Ferner ist zu prüfen, dass die Filterelemente
korrekt montiert und leistungsfähig sind.
• Das Gerät soll nur auf einer standfesten, sicheren und
nicht gelehnten Fläche betrieben, montiert, repariert und
befördert werden.
• Versichern Sie sich, daß die elektrischen Daten, die auf
dem Motorblock angegeben sind, mit denen des Netzes
übereinstimmen, an das der Apparat angeschlossen
werden soll, und daß der Netzstecker des Apparats zur
Steckdose passt.
• Keine Materialien aufsaugen, die die Filterelemente
beschädigen können (z.B. Glassplitter, Metall, etc.).
• Gerät niemals durch Benutzung des Stromkabels ziehen
oder heben.
• Gerät zur Reinigung nicht in Wasser eintauchen oder mit
einem Wasserstrahl waschen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie mit dem abgeschalteten Apparat hantieren.
• Versorgungskabel immer auf Schäden wie Risse oder
Alterserscheinungen kontrollieren. Kabel vor einer weiteren
Benutzung ersetzen.
• Das Ersetzen eines defekten Stromkabels muß vom
technischen Service oder von qualifiziertem Personal
ausgeführt werden.
• Versichern Sie sich beim Verwenden eines
Verlängerungskabel, daß dieses die gleiche Kabel-
Dimension wie das Versorgungskabel des Apparats hat
und vermeiden Sie den Kontakt der Kabel mit Flüssigkeiten
oder leitfähigen Oberfl ächen.
• Reinigen Sie den Apparat nach dem Gebrauch in allen
Teilen; leeren Sie die Behälter, klopfen Sie die Filter aus
und wischen Sie den Apparat mit einem Tuch ab.
• Die Reinigung darf nicht von Kinder mit 8 Jahren und
älter durchgeführt, wenn sie nicht von Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
• Wartungen und Reparaturen müssen immer von Fachpersonal
ausgeführt werden; eventuell beschädigte Teile sind nur
durch Originalersatzteile zu ersetzen.
• ACHTUNG: jede Veränderung des Geräts ist verboten. Die
Änderung kann neben dem Verfall der Garantie Brände
und Verletzungen, auch tödliche, für den Benutzer zur
Folge haben.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
als eine Folge der Nichtbeachtung dieser Anleitungen
oder bei einem Missbrauch des Geräts Schäden an
Gegenständen oder Personen verursachen.

8
E
INDICACIONES A CUMPLIR ESCRUPULOSAMENTE
• Este aparato no está destinado para uso por parte de
personas (incluidos los niños de 8 años y más) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido instrucciones relativas al uso del aparato y
sean vigilados por una persona responsable de su
seguridad.
• Los niños deberían estar vigilados con el fin de evitar
que jueguen con el aparato.
• Los componentes del embalaje pueden constituir
potenciales peligros (por ejemplo, bolsa de plástico):
mantenerlos por tanto fuera del alcance de los niños
y otras personas o animales no conscientes de sus
propias acciones.
• Para la correcta eliminación del embalaje seguir la
legislación local.
• Toda utilización diferente de aquéllas indicadas en el
presente manual, puede constituir un peligro, por lo
cual debe evitarse.
• ATENCIÓN: los operadores deben ser instruidos
adecuadamente en el uso de esta máquina.
• ATENCIÓN: sólo para uso interno.
• ATENCIÓN: este aparato debe ser almacenado teniendo
en cuenta su peso, sobre una base estable, segura
y no inclinada en ambientes cerrados y privados de
humedad.
• ATENCIÓN: no usar al aire libre en condiciones de bajas
temperaturas.
• ATENCIÓN: este aparato puede ser usado solamente
para aspirar en seco, y no puede ser usado o almacenado
al aire libre en condiciones de humedad.
• ATENCIÓN: jamás dirigir el orificio de aspiracion sobre
partes delicadas del cuerpo - personas o animales -
como ojos, orejas, boca, etc.
• ATENCIÓN: si el aparato está provisto de una toma
suplementaria, no superar la potencia indicada en la
misma. El incumplimiento de esta norma puede causar
incendios y daños incluso mortales al utilizador.
• ATENCIÓN: el aparato no es idóneo para ambientes
protegidos contra las descargas electroestáticas.
• ATENCIÓN: usar solamente los cepillos proporcionados
con el aparato o aquéllos especificados en el manual de
instrucciones. El uso de otros cepillos puede comprometer
la seguridad.
• ATENCIÓN: No abandonar el aparato en funcionamiento,
desenchufar siempre que no lo esté utilizando y guardelo
fuera del alcance de niños o personas no conscientes
de sus actos.
• ATENCIÓN: cuando se utilice el sacudidor de alfombras,
no superar la potencia indicada en la toma suplementaria
para accesorios del aspirador. Asegurarse de que la tensión
de alimentación del utensilio eléctrico corresponda a
aquélla indicada en la etiqueta de datos técnicos del
aspirador. El incumplimiento de estas reglas puede
causar incendios y daños incluso mortales al utilizador.
• ATENCIÓN: este aparato no es adecuado para recoger
polvo peligroso. No aspirar sustancias o mezclas
incandescentes, inflamables, explosivas, tóxicas. La
temperatura máxima permitida en el uso es 40°C /
104°F.
• Antes de ser utilizado, el aparato debe estar montado
correctamente en cada una de sus partes. Además,
comprobar que los elementos filtrantes estén
correctamente montados y funcionen de forma eficiente.
• El aparato debe ser utilizado, montado, reparado y
transportado sobre una base estable y segura no
inclinada.
• Asegurarse de que los valores eléctricos en el bloque
del motor correspondan a aquellos de la red a la cual
se conectará el aparato e que el tomacorriente sea
compatible con el enchufe del aparato.
• No aspirar materiales que puedan dañar los elementos
filtrantes (por ejemplo, trozos de cristal, metal, etc.).
• No tirar nunca del aparato o levantarlo utilizando el
cable eléctrico.
• No sumergir el aparato en agua para la limpieza, ni
lavarlo con chorros de agua.
• Sacar siempre el enchufe del tomacorriente antes de
realizar cualquier tipo de intervencion.
• Controlar regularmente el cable de alimentación con
el fin de buscar daños, tales como fisuras o deterioro.
Sustituir el cable antes de usarlo ulteriormente.
• La substitución del cable dañado debe ser hecha por un
servicio de asistencia tecnica o por personal competente
autorizado con una cualificación reconocida.
• Utilizando extensiones electricas, asegurarse de que
esas sean compatibles con el cable de alimentación
e que no entren en contacto con líquidos o superficies
conductoras.
• Limpiar el aparato en todas sus partes después de
utilizarlo; vaciar los tanques, agitar los filtros y pasar
una tela humeda en su superfície antes de almacenar.
• La limpieza no debe ser realizado por niños de 8 años
y más si no supervisado.
• Manutenciones y reparaciones deben ser realizadas
siempre por personal especializado; las partes que
eventualmente se averiasen, deben sustituirse sólo
con recambios originales.
• ATENCIÓN: está prohibido realizar cualquier modificación
al aparato. La manipulación puede provocar incendios,
daños incluso mortales al utilizador más allá del
vencimiento de la garantía.
• El fabricante declina toda responsabilidad por daños
causados a personas o cosas debidos al faltado respeto
de estas intrucciones o si el aparato es usado de forma
irrazonable.

9
NL
STRIKT OP TE VOLGEN INSTRUCTIES
• Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen
(Inclusief kinderen van 8 jaar en ouder) met beperkte
fysieke, sensorische of mentale eigenschappen, of
zonder ervaring en kennis, tenzij deze instructies hebben
gekregen over het gebruik van het toestel en gecontroleerd
worden door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
• Controleer in het bijzonder dat kinderen niet kunnen
spelen met het toestel.
• Delen van de verpakking kunnen mogelijk gevaarlijk
zijn (bv. plastic zakjes): leg ze dus buiten bereik van
dieren, kinderen en andere personen die niet bewust
zijn van hun handelingen.
• Voor een correcte ontmanteling van de imballage volg
de lokale aanwijzingen.
• Alle gebruikswijzen verschillend van die beschreven
in deze handleiding kunnen potentieel gevaarlijk zijn.
• OPGELET: de operatoren moeten goed worden opgeleid
in het gebruik van deze machine.
• OPGELET: alleen voor intern gebruik.
• OPGELET: deze apparatuur moet opgeslagen worden
rekening houdend met zijn gewicht op een stabiel, veilig
niet hellend vlak, alleen in gesloten vochtvrije omgeving.
• OPGELET: Niet in de openlucht gebruiken bij lage
temperatuur omstandigheden.
• OPGELET: dit toestel mag u enkel gebruiken om onder
droge omstandigheden te stofzuigen en mag niet
gebruikt of opgeborgen worden in openlucht onder
vochtige omstandigheden.
• OPGELET: de zuigopening nooit richten op gevoelige
delen van het lichaam – personen of dieren – zoals
ogen, oren, mond, etc.
• OPGELET: indien het toestel voorzien werd van een
extra aansluiting voor accessoires mag het vermogen
dat hierop vermeld staat niet overschreven worden.
Indien deze regel niet wordt nageleefd, kan dit leiden
tot brand en zelfs tot dodelijke ongelukken voor de
bediener.
• OPGELET: het toestel is niet geschikt voor omgevingen
beschermd tegen elektrostatische ontladingen.
• OPGELET: gebruik enkel de borstels die bij het toestel
werden bijgeleverd of die vermeld staan in de handleiding.
Het gebruik van andere borstels kan de veiligheid in
gevaar brengen.
• OPGELET: het werkend apparaat niet onbewaakt laten, bij
ongebruik altijd de stekker uit het stopcontact halen en
in ieder geval buiten het bereik houden van kinderen en
personen die zich niet bewust zijn van hun eigen daden.
• OPGELET: bij gebruik van de tapijtenklopper mag het
vermogen vermeld op de extra aansluiting voor accessoires
van de stofzuiger niet overschreden worden. Controleer
dat de voedingsspanning van het toestel overeenstemt
met de technische gegevens vermeld op het etiket van
de stofzuiger. Indien deze instructies niet nageleefd
worden kan dit leiden tot brand en zelfs tot dodelijke
ongelukken voor de bediener.
• OPGELET: dit apparaat is niet geschikt voor het vergaren
van gevaarlijk stof. Gloeiende, ontvlambare, explosieve,
giftige mengels/middelen niet opzuigen. De maximale
toegestane gebruikstemperatuur is 40°C / 104°F.
• Alvorens het toestel te gebruiken moeten alle onderdelen
correct gemonteerd worden.
Controleer bovendien dat de filtrerende elementen
correct en effi ciënt gemonteerd werden.
• De apparatuur moet gebruikt, gemonteerd, hersteld en
vervoerd worden op een stabiel en veilg niet hellend vlak.
• Zich ervan verzekeren dat de elektrische waarden
zoals aangegeven op het motorblok overeenkomen met
die van het net waaraan men het apparaat beoogt te
verbinden en dat het contact conform met de stekker
van het apparaat is.
• Zuig geen materiaal op dat de filterelementen kan
beschadigen (bv. stukjes glas, metaal, enz…).
• Trek nooit aan het elektrisch snoer van het toestel om
het te verplaatsen of naar boven te trekken.
• Dompel het toestel nooit onder water om het schoon
te maken en was het ook nooit onder een waterstraal.
• Altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen alvorens
over te gaan tot enigerlei werkzaamheid.
• Controleer regelmatig het elektrisch snoer: dit mag niet
beschadigd (aanwezigheid van barsten) of versleten zijn.
Indien dit wel het geval is moet het snoer vervangen
worden alvorens het toestel terug gebruikt wordt.
• De vervanging van de beschadigde kabel dient te worden
uitgevoerd door de techische assistentie dienst of door
bekwaam personeel gemachtigd door erkend certificaat.
• Bij het gebruik van elektrische verlengsnoeren zich
ervan verzekeren dat deze tenminste dezelfde doorsnede
hebben als de voedingskabel en dat ze niet in contact
komen met vloeistoffen of geleidende oppervlakten.
• Na gebruik overgaan tot de reiniging van elk deel van
het apparaat; de tank legen, de filters schudden en
alvorens terugplaatsing de oppervlakten afdoen met
een vochtige doek.
• De reiniging moet niet door kinderen van 8 jaar of ouder
uigevoerd worden zonder toezicht.
• Onderhoud en herstellingen moeten steeds uitgevoerd
worden door gespecialiseerd personeel; onderdelen
die eventueel beschadigd zijn mogen uitsluitend door
originele vervangstukken vervangen worden.
• OPGELET: alle wijzigingen op het toestel zijn verboden.
Geknoei met het toestel kan leiden tot brand en zelfs tot
dodelijke ongelukken voor de bediener en doet tevens
de garantie vervallen.
• De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade aan
personen of zaken ten gevolge van de niet naleving
van deze instructies of wanneer het toestel op een
onredelijke wijze gebruikt wordt.

10
N
INSTRUKSER SOM MÅ FØLGES NØYE
• Dette apparatet er ikke beregnet til personer (inkludert
barn fra 8 år og oppover) med reduserte fysiske,
følelsesmessige eller mental kapasitet, eller som ikke
innehar den nødvendige erfaring og kunnskap, dersom
de ikke har mottatt veiledning i hvordan apparatet
brukes eller dersom de ikke kontrolleres av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn må kontrolleres slik at de ikke leker med apparatet.
• Emballasjedelene kan være farlige (f.eks. plastikkposer).
Oppbevar dem derfor utilgjengelig for barn og dyr som
ikke er bevisste egne handlinger.
• Følg det lokale regelverket for å avfallsbehandle
emballasjen på riktig måte.
• Enhver bruk av apparatet som er forskjellig fra det som
oppgis i denne bruksanvisningen kan være farlig, og
må derfor unngås.
• FORSIKTIG: operatøren må få den riktige opplæringen
for bruk av denne maskinen.
• FORSIKTIG: bare for innendørs bruk.
• FORSIKTIG: ved lagring av apparatet må en ta hensyn
til dens vekt og den må plasseres på et stabilt, sikkert
og horisontalt underlag i lukkede omgivelser uten
fuktighet.
• FORSIKTIG: må ikke brukes utendørs ved lave temperaturer.
• FORSIKTIG: dette apparatet kan kun benyttes til å suge
opp tørt material og det kan hverken benyttes eller
lagres utendørs under fuktige forhold.
• FORSIKTIG: vend aldri ledningen mot delikate kropsdeler
som øyne, ører, munn etc – uanset om kropsdelene
tilhør personer eller dyr.
• FORSIKTIG: dersom apparatet er utstyrt med en
tilleggskontakt, må en ikke overskride styrken som er
merket av på kontakten.
Dersom disse forholdsreglene ikke følges, kan dette
medføre brann og skade, som i verste fall også kan
føre til døden for brukeren.
• FORSIKTIG: apparatet er ikke egnet for omgivelser som
er beskyttet mot elektrostatiske utslipp.
• FORSIKTIG: benytt kun børstene som leveres sammen med
apparatet eller de som spesifi seres i brukerveiledningen.
Bruken av andre børster kan kunne redusere sikkerheten.
• FORSIKTIG: gå aldri fra apparatet mens det står på,
trekk alltid støpselet ut fra kontakten, når det ikke er i
bruk og oppbevar utilgængelig for børn eller personer
som ikke er bevisst om deres egne gjerninger.
• FORSIKTIG: ved bruk av teppebankeren, må en ikke
overskride styrken som står merket på kontakten for
tilleggsutstyr på sugeren. De må forsikre dem om at
spenningen i forsyningen av det elektriske apparatet
tilsvarer det som er avmerket på etiketten med tekniske
data på sugeren. Dersom disse reglene ikke følges, kan
dette medføre brann og skade som i verste fall kan føre
til døden for brukeren.
• FORSIKTIG: Dette apparatet er ikke beregnet på sugning
af farlig støv. Sug ikke substanser/ glødende, brannfarlige,
eksplosive eller giftige stoffer. Maksimaltemperaturen
tillatt når apparatet er i bruk er 40°C / 104°F.
• Før apparatet tas i bruk må alle deler være montert på
korrekt måte. I tillegg må en kontrollere at de filtrerende
elementene er monterte på riktig måte og at de fungerer
effektivt.
• Apparatet må brukes, monteres, repareres og transporteres
på et sikkert, stabilt og horisontalt underlag.
• Kontroller at de elektriske verdier som er på motorblokken
tilsvarer verdierne til nettverket som apparatet skal
tilsluttes og at kontakten er kompatibel med apparatets
støpsel.
• Sug aldri opp material som kan kunne skade de filtrerende
elementene (f.eks. glassbiter, metall osv.).
• Apparatet må aldri trekkes eller løftes etter den elektriske
ledningen.
• Dypp aldri apparatet i vann ved rengjøring, og vask det
heller aldri med direkte vannstråler.
• Trekk alltid støpselet ut innen hvilken som helst
intervention.
• Kontroller strømledningen med jevne mellomrom for å
se om den er skadet, f.eks. om den er revnet eller slitt.
Bytt eventuelt ut strømledningen før apparatet på nytt
tas i bruk.
• Skiftet av en beskadiget kabel må bare utføres av
tekniker eller av autorisert servicepersonale.
• Ved bruk av en kabelforlengelse, kontroller om denne
minst har samme sektion til strømledningen og om den
ikke står i kontakt med væske eller elektrisk ledende
overflater.
• Fortsett med rengjøringen av apparatets deler efter
bruk; tømm tanken, rist filtrene og rengjør overflaterne
ved å tørke dem med en fuktig klut før apparatet settes
bort.
• Renholdet må ikke utføres av barn på 8 år og oppover
uten at de får hjelp av voksne.
• Vedlikehold og reparasjoner må alltid utføres av faglært
personale. De delene som eventuelt måtte skades, skal
kun skiftes ut med originaldeler.
• FORSIKTIG: en hvilken som helst forandring på apparatet
er forbudt. Tukling med apparatet kan medføre brann og
skade som i verste fall kan føre til døden for brukeren
i tillegg til at garantien ikke lenger gjelder.
• Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skader
påført personer eller ting grunnet manglende respekt
for denne bruksanvisningen eller dersom apparatet blir
brukt på en uansvarlig måte.

11
FIN
OHJEITA, JOITA TULEE NOUDATTAA HUOLELLISESTI
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden käytettäväksi
(mukaan lukien 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset),
joiden fyysisen, henkinen tai aistien suorituskyky
on alentunut tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja
tietoja laitteen käytöstä poikkeuksena henkilöt, jotka
on koulutettu laitteen käyttöön ja joiden toimintaa
valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö.
• Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
• Pakkauksen osat voivat olla vaaratekijöitä (esim.
muovipussit): laita ne siten lasten tai omista toimistaan
vastuunkyvyttömien henkilöiden sekä eläimien
ulottumattomiin.
• Pakkauksen hävittämisessä on noudatettava paikallisia
määräyksiä.
• Muu kuin tässä oppaassa osoitettu käyttö voi aiheuttaa
vaaratilanteita ja siten sitä tulee välttää.
• HUOMIO: työntekijöitä on opastettava tämän koneen
käyttöön asianmukaisella tavalla.
• HUOMIO: vain sisäkäyttöö
• HUOMIO: tämä laite on varastoitava painoonsa
sopivalla vakaalla, tukevalla ja kallistamattomalla
tasolla, suljetussa tilassa, jossa ei ole kosteutta.
• HUOMIO: ei saa käyttää ulkoilmassa alhaisissa
lämpötiloissa.
• HUOMIO: tätä laitetta voidaan käyttää ainoastaan
kuivaimurointiin ja sitä ei voida käyttää tai varastoida
ulkona kosteassa ympäristössä.
• HUOMIO: Älkää koskaan suunnatko imurin suuosaa
ihmisten tai eläinten herkkiä ruumiinosia kohti, kuten
silmät, korvat, suu jne.
• HUOMIO: jos laite on varustettu lisäpistorasialla, älä
ylitä pistorasian osoittamaa tehoa.
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipaloja ja myös kuolemaan johtavia vahinkoja
käyttäjälle.
• HUOMIO: laite ei sovellu ympäristöihin, jotka ovat
suojattu elektrostaattisia purkauksia vastaan.
• HUOMIO: käytä ainoastaan harjoja, jotka on toimitettu
laitteen kanssa tai jotka on määritelty käyttöohjeissa.
Muiden harjojen käyttö voi vaarantaa turvallisuuden.
• HUOMIO: Älkää jättäkö toiminnassa olevaa laitetta
vaille huoltoa, ottakaa aina kosketin pois virtalähteestä
kun ette käytä konetta; joka tapauksessa, pitäkää laite
pois lasten ja sellaisten henkilöiden saatavilta, jotka
eivät vastaa teoistaan.
• HUOMIO: mattosuulaketta käytettäessä älä ylitä imurin
apuvälineiden lisäpistorasiassa osoitettua tehoa.
Varmista, että sähkölaitteen syöttöjännite vastaa
imurin arvokilven osoittamaa arvoa. Tämän ohjeen
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipaloja ja
myös kuolemaan johtavia vahinkoja käyttäjälle.
• HUOMIO: Tämä laite ei sovi vaarallisen pölyn
keräämiseen. Älkää imuroiko tulisia, syttyviä, räjähtäviä,
myrkyllisiä aineita/sekoitteita.
Korkein sallittu käyttölämpötila on 40°C /140°F.
• Ennen käyttöä laitteen kaikki osat tulee asentaa
huolellisesti ja oikein.
Lisäksi tarkista, että suodattavat elementit on asennettu
oikein ja että ne toimivat tehokkaasti.
• Laitteen käytön, asennuksen, korjaamisen ja kuljetuksen
aikana sitä on pidettävä vakaalla, tukevalla ja
kallistamattomalla tasolla.
• Varmistakaa että moottoriosassa ilmaistut sähköarvot
vastaavat sen sähköverkon arvoja johon aiotte liittää
koneen, sekä että käyttämänne pistorasia on sopiva
koneen pistokkeelle.
• Älä imuroi materiaaleja, jotka voivat vahingoittaa
suodattavia elementtejä (esim. lasinpaloja, metallia,
jne).
• Älä koskaan vedä tai nosta laitetta sähköjohdosta.
• Älä upota laitetta veteen sen puhdistamiseksi äläkä
pese sitä vesisuihkulla.
• Ottakaa aina pistoke pois sähköverkosta ennen minkä
tahansa toimenpiteen tai korjauksen suorittamista.
• Tarkista säännöllisesti syöttöjohto vaurioiden kuten
halkeamien tai vanhenemisen havaitsemiseksi.
Vaihda vaurioitunut johto ennen kuin käytät laitetta
uudelleen.
• Rikkoontuneen kaapelin voi vaihtaa vain teknisen
huollon henkilökunta tai asiantunteva valtuutettu
henkilö.
• Jos käytätte jatkojohtoja, varmistakaa että niillä on
sama läpileikkaus kun syöttökaapelilla ja että ne eivät
pääse kosketuksiin nesteiden tai sähköä johtavien
pintojen kanssa.
• Puhdistakaa laitteen kaikki osat käytön jälkeen;
tyhjentäkää säiliöt, ravistelkaa suodattimet ja
puhdistakaa ulkoiset osat kostealla pyyhkeellä ennen
laitteen säilyttämistä.
• Puhdistusta ei saa antaa 8-vuotiaiden tai sitä vanhempien
lasten suoritettavaksi ilman valvontaa.
• Huolto ja korjaukset tulee antaa tehtäväksi aina
erikoistuneelle henkilöstölle; mahdollisesti vaurioituneet
osat tulee korvata ainoastaan alkuperäisillä varaosilla.
• HUOMIO: on kielletty suorittamasta mitään muutoksia
laitteeseen. Laitteen luvaton käsittely voi aiheuttaa
tulipaloja tai jopa kuolemaan johtavia vahinkoja takuun
laukeamisen lisäksi.
• Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta sekä henkilö-
että esinevahingoissa, jotka ovat seurausta näiden
ohjeiden noudattamatta jättämisestä tai jos laitetta
käytetään sopimattomalla tavalla.

12
S
LÄS NOGA IGENOM BRUKSANVISNINGARNA
INNAN ANVÄNDNING
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn fr.o.m. 8 år) med nedsatt fysisk, psykisk
eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar
erforderliga kunskaper och erfarenhet om inte han
först får instruktioner om användningen och använder
apparaten under översyn av en säkerhetsansvarig
person.
• Barn bör endast få använda apparaten under översyn
av en vuxen person för att säkerställa att apparaten
inte används som en leksak.
• Förpackningskomponenterna kan vara farliga (till
exempel plastpåsar): de bör förvaras utom räckhåll
för barn och personer eller djur som inte är medvetna
om sina egna handlingar.
• Följ lokala lagstiftningar för ett korrekt bortskaffande
av emballaget .
• Om apparaten inte användas till de i instruktionerna
avsedda ändamål, kan det leda till faror. Därför bör
detta undvikas.
• VARNING: operatörerna måste vara utbildade för att
använda den här maskinen.
• VARNING: endast för internt bruk.
• VARNING: den här apparaten ska lagras på en stabil,
säker och rak yta med tanke på dess vikt och endast
på en stängd och fuktfri plats.
• VARNING: använd inte utomhus i låga temperaturer.
• VARNING: denna apparat är endast avsedd för torr
uppsugning och den får inte förvaras utomhus eller
på en fuktig plats.
• VARNING: rikta aldrig munstycket mot delikata
kroppsdelar, såsom ögon, ören, mun o.s.v., oavsett
om de tillhör personer eller djur.
• VARNING: om apparaten är utrustad med en extra
stickkontakt, använda alltid spänning som inte
överskrider den på stickkontakten angivna spänningen.
Detta är för att undvika brand och skador och även
dödsfall.
• VARNING: apparaten är inte avsedd för användning
i område skyddade mot elektrostatiska urladdningar.
• VARNING: använd alltid de med dammsugaren levererade
borstar eller de borstar angivna i bruksanvisningen.
Användningen av andra borstar kan minimera
säkerheten.
• VARNING: lämna aldrig apparaten utan tillsyn när den
är igång, dra alltid stickproppen ut från vägguttaget
när apparaten inte är i användning och förvara utom
räckhåll för barn eller personer som inte är medvetna
om sina egna handlingar.
• VARNING: när mattborsten användas, överskrid inte
spänningen angiven på tillbehörets stickkontakt.
Se till att inmatningsspänningen till den elektriska
apparaten motsvarar denna angiven på etiketten till
dammsugarens tekniska data. Om dessa anvisningar
inte följs, kan detta leda till brand och dödsfall.
• VARNING: denna apparat är inte avsedd att suga upp
farligt damm.
Dammsugaren får inte suga upp ämnen som är
toxiska, explosiva, brännfarliga eller glödande. Den
maximala temperaturen tillåten under användningen
är 40°C/104°F.
• Varje del till apparaten måste vara installerad korrekt
innan användningen.
Se till att alla filterkomponenter är korrekt och duktigt
monterade.
• Apparaten ska användas, monteras, repareras och
transporteras på en stabil, säker och rak yta.
• Se till att värden angivna på motorblocken motsvarar
värden till nätverket som Ni ansluter apparaten till och
att vägguttaget är kompatibel med stockkontakten.
• Använd inte dammsugaren till att suga upp ämnen
som kan skada filterelementerna (såsom glas, metall
osv.).
• Dra eller lyft aldrig apparaten med hjälp av nätsladden.
• Sänk aldrig ned apparaten i vatten och använd aldrig
vattenström till att rengöra den.
• Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget innan vad
som helst operation.
• Kontrollera regelbundet nätsladden med avseende på
skador, sprickor eller åldrande. Byt ut kabeln innan Ni
fortsätter med apparatens användning.
• En skadad kabels skifte får endast utföras av tillverkaren
eller av en auktoriserad fackman.
• Vid användning av en förlängningskabel, se till att den
är kompatibel med nätsladden och att den inte står i
kontakt med vätskor eller elektriskt ledande ytor.
• Rengör varje del till apparaten efter användning,
skudda filtrarna och torka av ytorna med en fuktig
trasa innan du ställer undan apparaten.
• Rengöringen får inte utföras av barn fr.o.m. 8 år förutom
om de övervakas.
• Auktoriserad personal bör alltid utföra underhåll
och reparation; skadade delar bör bytas ut med
originalreservdelar.
• VARNING: det är absolut förbjudet att utföra ingrepp
i apparaten. Otillåtna ingrepp kan leda till brand och
skador och även död och de leder till att produktens
garanti förfaller.
• Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador på
personer eller ämne förorsakade av användning som
inte är i enlighet med denna bruksanvisning eller av
olämplig användning.

13
DK
INSTRUKTIONER SOM SKAL FØLGES OMHYGGELIGT
• Apparatet må ikke bruges af personer (deri
omfattet børn på 8 år og derover) med nedsat
fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne.
Samtidig må apparatet ikke bruges af personer
uden erfaring eller kendskab til apparatet, med
mindre de har fået præcise instruktioner og er
under opsyn af en person som har ansvaret for
deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
• Emballagens komponenter kan være farlige (f.eks.
plastikposen). Hold dem derfor uden for børns,
dyrs og andre uansvarlige personers rækkevidde.
• Følg de gældende lokale love med hensyn til
bortkastning af emballagen.
• Enhver brug, som ikke er beskrevet i brugermanualen,
kan være farlig og bør derfor undgås.
• PAS PÅ: operatørerne skal være passende instrueret
til betjening af denne maskine.
• PAS PÅ: kun til indendørs brug
• PAS PÅ: dette apparat skal opmagasineres på en
passende måde med henblik på dets vægt på et
stabilt og sikkert og ikke hældende plan, og kun
i lukkede og fugtfri rum.
• PAS PÅ: brug ikke apparatet udendørs ved lave
temperatur.
• PAS PÅ: apparatet er kun egnet til tørsugning og
må ikke bruges eller opbevares udendørs hvor der
er fugt.
• PAS PÅ: rett aldrig ledningen mot delikate kropsdele
som øjne, ører, mund osv - uanset om kropsdelene
hører till personer eller dyr.
• PAS PÅ: hvis apparatet har et ekstra stik må styrken
angivet på stikket ikke overskrides: det kan føre til
brand og selv dødelige skader på personen som
bruger apparatet.
• PAS PÅ: apparatet er ikke egnet til rum som er
beskyttet mod elektrostatiske udladninger.
• PAS PÅ: brug kun børster som er leveret med
apparatet eller som er angivet i brugermanualen.
Brugen af andre børster kan være farlig.
• PAS PÅ: forlad aldrig apparatet uden opsyn, når
det er tændt, tag stikket altid av stikkontakten,
når det ikke er i brug og opbevar utilgængelig for
børn eller personer som ikke er bevidst om deres
egne gerninger.
• PAS PÅ: når tæppebankeren benyttes må styrken
ikke overstige styrken som er angivet på apparatets
stik til el-tilbehør. Tæk at el-værktøjets spænding
svarer til spændingen som er angivet på apparatet.
Hvis disse regler ikke overholdes kan det føre til
brand eller selv dødelige skader på personen som
bruger apparatet.
• PAS PÅ: dette apparat er ikke egnet til sugning av
farlig støv.
Sug ikke substanser/ glødende, brændbare, eksplosive
eller giftige stoffer. Maksimaltemperaturen tilladen
når apparatet er i brug er 40°C / 104°F.
• Før apparatet tages i brug, skal alle dele monteres
korrekt. Tæk at filterne er påmonteret og fungerer
korrekt.
• Apparatet skal anvendes, monteres og transporteres
på et stabilt og sikkert ikke hældende plan.
• Kontrollèr at de elektriske værdier som er på
motorblokens indikator svarer til værdierne til
netværket som apparatet skal sluttes til og at
stikkontakten passer sammen med apparatets
stikk.
• Sug aldrig genstande op som kan beskadige filterne
(f.eks. glasstykker, metal osv.).
• Træk eller løft aldrig apparatet ved at hive i
ledningen.
• Kom aldrig apparatet i vand under rengøringen,
og andvend aldrig vandstråler.
• Tag stikket altid væk innen hvad som helst
intervention.
• Kontrollér regelmæssigt forsyningskablet for sprækker
eller tegn på slitage. Udskift forsyningskablet før
det bruges igen.
• Udskiftningen till en beskadiget kabel får bare
udføres af tekniker eller af autoriseret reparatør.
• Under brug af en kabelforlængelse, kontrollèr at
den mindst har samme sektion til strømledningen
og at den ikke står i kontakt med væsker eller
elektrisk ledende flader.
• Fortsætt med rengøringen af apparatets hver del
efter brug; tømm tanken, ryst filtrene og rengør
fladerne ved at tørre dem af med en fugtig klud
før apparatet sættes på plads.
• Rengøringen må ikke foretages af børn på 8 år og
derover uden opsyn.
• Vedligeholdelse og reparation skal altid udføres
af fagfolk.
Eventuelle ødelagte dele må kun erstattes af
originale reservedele.
• PAS PÅ: det er forbudt at fingerere ved apparatet: det
kan føre til brand eller selv dødelige personskader
og forfald af garantien.
• Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for
skader på personer eller ting som følge af
manglende overholdelse af disse instrukser eller
uhensigtsmæssig brug af apparatet.

14
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΑ
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών από 8 χρόνων και άνω) με
μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός κι αν έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής και ελέγχονται από ένα
υπεύθυνο άτομο για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά θα πρέπει να ελέγχονται ούτως ώστε να είναι
σίγουρο ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Τα μέρη της συσκευασίας μπορούν να αποτελέσουν δυνητικούς
κινδύνους (π.χ. πλαστική σακούλα): επομένως τα εναποθέτετε
μακριά από τα παιδιά και από άλλα πρόσωπα ή ζώα τα οποία
δεν έχουν επίγνωση των πράξεων τους.
• Για την ορθή απόρριψη της συσκευασίας ακολουθείται τις
τοπικές νομοθεσίες.
• Οποιαδήποτε χρήση είναι διαφορετική από εκείνη που είναι
ενδεδειγμένη στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να αποτελέσει ένα
κίνδυνο, συνεπώς πρέπει να αποφεύγεται.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι υπεύθυνοι χειριστές πρέπει να είναι επαρκώς
καταρτισμένοι για τη χρήση αυτής της μηχανής.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: μόνο για εσωτερική χρήση.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: αυτή η συσκευή πρέπει να είναι αποθηκευμένη
έχοντας υπόψιν το βάρος της σε μια σταθερή επιφάνεια,
σίγουρη και μη κεκλιμένη∙ μόνο σε κλειστούς χώρους και
χωρίς υγρασία.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Να μη χρησιμοποιείται σε ανοιχτό χώρο σε
συνθήκες χαμηλής θερμοκρασίας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο
για απορρόφηση ξηρού και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ή
αποθηκευτεί σε ανοιχτό χώρο με συνθήκες υγρασίας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κατευθείνετε ποτέ το στόμιο εισρόφησης προς
ευαίσθητα μέρη του σώματος – ανθρώπων ή ζώων – όπως
μάτια, αυτιά, στόμα, κτλ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: αν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μία
συμπληρωματική πρίζα, μην ξεπερνάτε την ισχύ που
αναφέρεται στη πρίζα. Η μη τήρηση αυτού του κανόνα μπορεί
να προκαλέσει πυρκαγιές και ζημιές ακόμη και θανατηφόρες
στον χρήστη.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χώρους που
προστατεύονται από τις ηλεκτροστατικές εκφορτώσεις.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: χρησιμοποιείτε μόνο τις παρεχόμενες με τη συσκευή
βούρτσες ή εκείνες που καθορίζονται στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Η χρήση άλλων βουρτσών μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την
ασφάλεια.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία αφύλακτη,
να την αποσυνδέετε πάντα απο τη παροχή ρεύματος όταν δεν
τη χρησιμοποιείτε και σε κάθε περίπτωση κρατείστε την μακρυά
απο παιδιά ή άτομα χωρίς συνείδηση των πράξεών τους.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν χρησιμοποιείτε το εξάρτημα για το κτύπημα
των ταπήτων, μη ξεπερνάτε την ισχύ που αναφέρεται επάνω
στη συμπληρωματική πρίζα εξαρτημάτων του απορροφητήρα.
Βεβαιώνεστε ότι η τάση τροφοδοσίας του ηλεκτρικού εργαλείου
αντιστοιχεί σε όσα αναφέρονται στην ετικέτα τεχνικών
στοιχείων του απορροφητήρα. Η παράλειψη τήρησης αυτών
των κανόνων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιές και ζημιές
ακόμη και θανατηφόρες στο χρήστη.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η συσκευή είναι ακατάλληλη για εισρόφηση
επιβλαβούς για τον χρήστη σκόνης. Μην τη χρησιμοποιείσετε
σε πυρακτωμένες, εύφλεκτες, εκρηκτικές ή τοξικές ουσίες ή
μείγματα. Η μέγιστη θερμοκρασία χρήσης είναι 40°C / 104° F
• Πριν χρησιμοποιηθεί η συσκευή πρέπει να συναρμολογηθούν
σωστά όλα της τα μέρη. Επιπλέον πρέπει να γίνει έλεγχος για
να επιβεβαιωθεί ότι τα στοιχεία φιλτραρίσματος είναι σωστά
συναρμολογημένα και αποδοτικά.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται, να συναρμολογείται, να
επισκευάζεται και να μεταφέρεται σε μια σταθερή επιφάνεια,
σίγουρη και μη κεκλιμένη.
• Βεβαιωθείτε πως οι ηλεκτρικές τιμές αναγραφόμενες στο τμήμα
του κινητήρα ανταποκρίνονται σ’αυτές του δικτύου στο οποίο
πρόκειται να συνδέσετε τη συσκευή και πως η πρίζα είναι
κατάλληλη.
• Μην απορροφάτε υλικά που μπορούν να χαλάσουν τα στοιχεία
φιλτραρίσματος (π.χ. κομμάτια γυαλιού, μετάλλου κλπ.).
• Μην τραβάτε ποτέ ή σηκώνετε τη συσκευή χρησιμοποιώντας
το ηλεκτρικό καλώδιο.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό για το καθάρισμα και μη
τη πλένετε με εκτόξευση νερού.
• Αποσυνδέστε πάντα τη συσκευή απ’την παροχή ρεϋματος
πριν πραγματοποιήσετε οποιουδήποτε είδους παρέμβαση.
• Ελέγχετε συστηματικά το καλώδιο τροφοδοσίας αναζητώντας
ζημιές, όπως σκασίματα ή παλαίωση. Αντικαθιστάτε το καλώδιο
πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε.
• Η αντικατάσταση του κατεστραμένου καλωδίου πρέπει να
γίνεται απο την υπηρεσία της τεχνικής βοήθειας είτε απο
προσωπικό πλήρως εξουσιοδοτημένο με αναγνωρισμένους
τίτλους.
• Χρησιμοποιώντας ηλεκτρικές προεκτάσεις, σιγουρευτείτε πως
αυτές έχουν τουλάχιστον την ίδια τομή του καλωδίου παροχής
και πως δεν έρχονται σε επαφή με υγρά η επιφάνειες αγωγούς.
• Προβείτε στον καθαρισμό κάθε τμήματος της συσκευής μετά τη
χρήση. Αδειάστε τις δεξαμενές, τινάξτε τα φίλτρα και περάστε τις
επιφάνειες με ένα υγρό ύφασμα πριν τις επανατοποθετήσετε.
• Η καθαριότητα της δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά 8 ετών
και άνω αν δεν παρακολουθούνται.
• Οι συντηρήσεις και οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται πάντα
από εξειδικευμένο προσωπικό και τα μέρη που ίσως χαλάσουν
πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με αυθεντικά ανταλλακτικά.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: απαγορεύεται οποιαδήποτε τροποποίηση στη
συσκευή. Η παραβίαση μπορεί να προκαλέσει, πυρκαγιές,
ζημιές ακόμη και θανατηφόρες στον χρήστη και την ακύρωση
της εγγύησης.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που
προκλήθηκαν σε πρόσωπα ή πράγματα μετά την έλλειψη
τήρησης αυτών των οδηγιών ή αν η συσκευή χρησιμοποιείται
με τρόπο παράλογο.

15
P
INDICAÇÕES A SEREM OBSERVADAS
ESCRUPULOSAMENTE
• Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo
ciranças com 8 ou mais anos de idade) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem
experiência ou conhecimento, a menos que tenham
recebido instruções relativas ao uso do aparelho e
sejam controladas por um responsável pela segurança.
• As crianças devem ser controladas de forma que não
brinquem com o aparelho.
• Os componentes da embalagem podem apresentar um
perigo potencial (ex: saco de plástico): logo colocar
longe do alcance das crianças e de outras pessoas ou
animais não conscientes das próprias acções.
• Para o descarte adequado das embalagens siga as leis
locais.
• Qualquer utilização diferente daqueles indicados neste
manual pode constituir um perigo, logo deve ser evitado.
• ATENÇÃO: os operadores devem ser adequadamente
instruidos no uso desta máquina.
• ATENÇÃO: somente para uso interno.
• ATENÇÃO: este aparelho deve ser armazenado tendo
em conta seu peso em um plano estável, seguro e não
inclinado apenas em ambientes fechados e secos.
• ATENÇÃO: não usar ao ar livre em condições de baixas
temperaturas.
• ATENÇÃO: este aparelho pode ser usado somente
para aspirar seco e não pode ser usado ou guardado
ao externo em condições com humidade.
• ATENÇÃO: Não direcionar o orifício de aspiração a
partes delicadas do corpo - de pessoas ou animais -
como olhos, orelhas, boca, etc.
• ATENÇÃO: se o aparelho vem com uma tomada
suplementar, não superar a potencia indicada na tomada.
Não observar estas regra pode causar incêndios e danos
mortais ao usuário.
• ATENÇÃO: o aparelho não deve ser usado em ambiente
protegidos contra as descargas electrostáticas.
• ATENÇÃO: usar somente as escovas fornecidas com
o aparelho ou aquelas especificadas no manual de
instruções. O uso de outras escovas pode comprometer
a segurança.
• ATENÇÃO: não abandonar o aparelho em funcionamento,
retirar sempre o plugue da corrente elétrica após o
desligamento e mantê-lo sempre longe do alcance de
crianças ou de pessoas não conscientes dos próprios
atos.
• ATENÇÃO: quando se utiliza o batedor de tapetes, não
superar a potência indicada na tomada acessórios
suplementares do aspirador. Garantir que a tensão
de alimentação do utensílio eléctrico corresponda a
indicada na etiqueta dos dados técnicos do aspirador.
Não observar estas regras pode causar incêndios e
danos mortais ao usuário.
• ATENÇÃO: esse aparelho não é adequado para aspirar
pó de natureza perigosa.
Não aspirar substâncias/misturas incandescentes,
inflamáveis, explosivas ou tóxicas. A temperatura
máxima durante o uso é 40°C / 104°F.
• Antes de ser utilizado o aparelho deve ser montado
correctamente.
Alem disso verificar que os elementos filtrantes (por ex.
saco de papel, cartucho filtro etc.) estejam correctamente
montados e sejam eficientes.
• O aparelho deve ser utilizado, montado, reparado e
transportado em um piso estável e seguro não inclinado.
• Certificar-se que os valores indicados no motor (na
placa de dados técnicos) correspondem aos da rede à
qual se pretende conectar o aparelho e que a tomada
seja compatível com o plugue do aparelho.
• Não aspirar materiais que podem danificar os elementos
filtrantes (ex: pedaços de vidro, metais, etc.).
• Nunca puxar ou levantar o aparelho puxando-o pelo
cabo eléctrico.
• Não imergir o aparelho na água para a limpeza, nem
lavá-lo com jactos de água.
• Sempre remover o plugue da tomada antes de efetuar
qualquer tipo de intervenção.
• Controlar regularmente o cabo de alimentação procurando
danos, como gretas ou o envelhecimento. Substituir o
cabo antes de usar mais vezes.
• A substituição do cabo danificado deve ser efetuada
por um serviço de assistência técnica ou por pessoal
competente autorizado com qualificação reconhecida.
• Utilizando extensões elétricas, assegurar-se que estas
sejam compatíveis com o cabo de alimentação e que
não entrem em contato com líquidos ou superfícies
condutoras.
• Efetuar a limpeza de todas as partes do aparelho
após o uso; esvaziar os tanques, chacoalhar os filtros
e passar um pano úmido sobre a superfície antes de
armazená-lo.
• A limpeza não deve ser feita por crianças de 8 anos
ou mais se não forem supervisionados.
• Manutenção e reparações devem ser feitas somente
por pessoal especializado; as partes eventualmente
quebradas devem ser substituídas somente com peças
originais.
• ATENÇÃO: é proibida qualquer modificação no aparelho.
A modificação pode causar incêndios, danos mesmo
mortais ao usuário alem de terminar a garantia.
• O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade
por danos causados a pessoas ou coisas quando não se
respeitam estas instruções ou se o aparelho é usado
de forma irracional.

16
GB
I
F
D
E
NL
N
S
FIN
DK
GR
P
RUMOROSITA’: Valori misurati conformemente alle norme EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1
(2001). La misurazione A del livello di pressione acustica della macchina è 70,8 dB (A). Sotto
condizioni di alimentazione sfavorevoli, l’apparecchio può causare cadute di tensione transitorie.
NOISE LEVEL: Values measured according to EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001) rules.
Measurement A for the sound pressure level of the machine is 70,8 dB (A). Under unfavourable
feed conditions, the appliance may cause temporary drops in voltage.
BRUIT: Les valeurs ont été mesurées en conformité avec le normes EN 60704 – 1 (1997) / EN 60704
-2-1 (2001). La mesurage A du niveau de pression acustique de l’appareil est 70,8 dB (A). Sous des
conditions d’alimentation défavorables, l’appareil peut causer des baisses de tension transitoires.
GERÄUSCHEMISSIONEN: Diese Werte sind gemäss EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001)
Normen abgemessen. Abmessung A für das Niveau des Schalldrucks des Geräts ist 70,8 dB (A). Unter
ungünstigen Zuführungsbedingungen kann es beim Gebrauch zu einer kurzfristigen Absenkung
der Spannung kommen.
RUIDO: Los valores han sido medidos en conformidad con las normas EN 60704 - 1 (1997) / EN
60704 -2 - 1 (2001). El valor de la medida A del nivel de presión acústica de la máquina es 70,8
dB (A). Bajo condiciones de alimentación desfavorables, el aparato puede provocar caídas de
tensión transitorias.
LAWAAIERIGHEID: Waarden gemeten overeenkomstig met de normen EN 60704 – 1 (1997) / EN
60704 –2 –1 (2001). De A meting van de geluidsdruk van het toestel is 70,8 dB (A). Onder ongunstige
stroomvoorzieningsomstandigheden, kan het toestel tijdelijke spanningsverliezen veroorzaken.
STØY: Verdier målt i overensstemmelse med EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001). Måling
A av lydtrykknivået på maskinen er 70,8 dB (A). Ved ugunstige strømtilførselsvilkår, kan apparatet
forårsake midlertidige spenningsfall.
MELUN TASO: Arvot mitattu normien EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001) mukaisesti
Koneen äänenpaineen tason mitta A on 70,8 dB (A).Huonoissa virran syöttöolosuhteissa laite voi
aiheuttaa ohimenevää jännitehäviötä.
LJUDNIVÅ: Värden uppmätta enligt normerna EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001). Mätning
A av maskinens ljudtrycksnivå är 70,8 dB (A). Vid ogynnsamma strömtillförselförhållanden kan
apparaten orsaka tillfälliga spänningsfall.
STØJNIVEAU: Værdier målt i overensstemmelse med normerne EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2
-1 (2001). Målingen A af maskinens lydtryksniveau er 70,8 dB (A). Ved utilstrækkelig strømtilførsel
kan apparatet medføre midlertidige spændingsfald.
ΘΟΡΥΒΟΣ: Αξίες οι οποίες μετρήθηκαν σύμφωνα με τους κανόνες EN 60704-1 (1997) / EN 60704
-2-1 (2001). Η μέτρηση A του επιπέδου ακουστικής πίεσης της μηχανής είναι
70,8
dB (A). Υπό
αρνητικές συνθήκες τροφοδοσίας, η συσκευή μπορεί να προκαλέσει παροδικές πτώσεις τάσης.
RUÍDO: Os valores têm sido medidos em conformidade com as normas EM 60704 - 1 (1997) / EM
60704 -2 - 1 (2001). O valor da medida A do nível de pressão acústica da máquina é 70,8 dB (A). Em
condiciones de alimentação desfavoráveis, o aparelho pode provocar caídas de tensão transitórias.

17
Non gettare gli apparecchi elettrici tra i rifiuti domestici. In accordo alla Direttiva Europea 2012/19/UE sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto (RAEE) e la sua adozione da parte del diritto nazionale,
gli apparecchi elettrici che non siano più funzionali all’uso devono essere raccolti separatamente e indirizzati
allo smaltimento ecologico.
Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2012/19/EU
on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and its incorporation into national law, power tools
that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmental-
friendly manner.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères. Selon la Directive Européenne 2012/19/
UE sur les appareillages électriques et électroniques rebutés (RAEE) et sur son adoption de la part du droit
national, les appareils électriques qui ne fonctionnent plus doivent être récoltés séparément et dirigés
vers le traitement écologique.
Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgen. In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- Elektronik-Altgeräte (WEEE) und ihrer Einführung in das Landesrecht, müssen
Elektro-Altgeräte getrennt gesammelt und einer umweltfreundlichen Entsorgung übergeben werden.
No tire los aparatos eléctricos dentro de la basura doméstica. De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/
UE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), y su adopción por parte de la legislación
nacional, los aparatos eléctricos que ya no resulten funcionales para su uso deben recogerse de forma
separada y enviarse para su eliminación ecológica al lugar correspondiente.
Gooi geen elektrische toestellen weg in het huishoudelijk afval. In overeenstemming met de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) en diens toepassing in
de nationale wetgeving, moeten elektrische apparaten die niet meer bruikbaar zijn afzonderlijk ingezameld
worden en verzonden worden naar plaatsen voor ecologisch vriendelijke recyclage.
Kast ikke apparatene sammen med husholdningsavfall. I samsvar med de Europeiske Direktivene 2012/19/
EU vedrørende elektrisk og elektronisk avfall (WEEE) og i henhold til nasjonale lover og regler, må elektriske
apparat som ikke lenger fungerer kildesorteres og avfallsbehandles på en mest mulig miljøvennlig måte.
Älä heitä sähkölaitteita kotitalousjätteen joukkoon! Sähkö- ja elektroniikkaromun hävittämistä (WEEE)
koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU ja vastaavan kansallisen lain mukaan käyttökelvottomat
sähkölaitteet tulee kerätä erikseen ja kierrättää ympäristöä kunnioittaen.
Skaffa inte bort elektriska produkter tillsammans med hushållsavfall. I enlighet med europadirektivet
2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) och i
överensstämmelse med den nationella lagen, ska elektriska produkter som inte längre kan användas samlas
in separat och överlämnas för en miljövänlig återvinning.
El-skrot må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald. I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE), implementeret i national lovgivning, skal el-skrot bortskaffes adskilt
fra det almindelige husholdningsaffald via indsamlingsstederne.
Μην ρίχνετε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕE σχετικά με
τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) και την ενσωμάτωσή της στην εθνική νομοθεσία,
οι ηλεκτρικές συσκευές που δεν είναι πλέον κατάλληλες για χρήση πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να προορίζονται
για οικολογική διάθεση.
Não jogar no lixo doméstico os aparelhos eléctricos. De acordo com a Norma Europeia 2012/19/UE sobre
as aparelhagens eléctricas e electrónicas de refugo (RAEE) e a sua adopção pela jurisprudência nacional,
os aparelhos eléctricos que não estejam em condições de uso devem ser recolhidos separadamente e
enviados a eliminação ecológica.
GB
I
F
D
E
NL
N
S
FIN
DK
GR
P

18
N.B. I disegni degli apparecchi sotto riportati sono pura-
mente indicativi.
N.B. Drawings above reported are merely indicative.
N.B. Les dessins des appareils reportés ci-dessous sont
purement indicatifs.
N.B. Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur Indikativ.
C
B
A
MANUALE / MANUAL /
MANUEL / MANUELL /
MANUAL
AUTOMATICO / AUTOMATIC /
AUTOMATIQUE / AUTOMATISCHE /
AUTOMÁTICO
A
V
C
E
B
B1
F
F1
DD1
D2
N.B. Los dibujos que siguen a continuación son meramente
indicativos.
N.B. Bovenstaande tekeningen zijn enkel ter verduidelij-
king.
N.B. Tegningene over er indikative.
N.B. Ylăpuolella olevat kuvat ovat ainoastaan viiteelisiă.
OBS! Biderna som visas, kan avvika från din utrustning, men
ger dig vågledning.
N.B. Ovenstående tegninger er kun vejledende.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
τα σχέδια των συσκευών που αναφέρονται παρακάτω
είναι καθαρά ενδεικτικά.
N.B. Os esquemas mencionados são meramente indicativos.

19
R
ACCESSORI / ACCESSORIES
ACCESSOIRES / ZUBEHÖR
ACCESORIOS
O Q Q1
P S T U
H
G
I
M
N
N L

20
I
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
A - Testata motore
B - Interruttore generale
B1 - Commutatore automatico-manuale
C - Scuotifiltro elettromagnetico
D - Filtro in poliestere
D1 - Cartuccia filtro conica
D2 - Cartuccia filtro cilindrica
E - Presa elettroutensile
F - Presa aria compressa per accessorio
pneumatico
F1 - Presa aria compressa (ingresso)
G - Fusto
H - Ganci
I - Bocchettone aspirazione
L - Tuboflex
M - Impugnatura
N - Prolunga
O - Spazzola combinata
P - Spazzola doppio uso
Q - Spazzola polvere
Q1 - Spazzola moquette (optional)
R - Bocchettina
S - Lancia piatta
T - Pennello
U - Riduzione
V - Regolatore di potenza (optional)
ASPIRAZIONE POLVERE / MODO DI OPERARE
- Inserire il filtro/cartuccia nel fusto (Fig. 1)
- Montare la testa sul fusto e bloccarla con i ganci
(fig. 2)
- Inserire il tubo flessibile nel bocchettone (fig. 3)
- Inserire all’estremità del tubo flessibile
l’impugnatura e le prolunghe (fig. 4-5-6)
- Scegliere e collegare l’accessorio piu’ adatto
- Collegare la spina dell’aspiratore ad una presa
di corrente idonea
- Accendere l’apparecchio solo dopo aver letto
attentamente il presente manuale che ne descrive
ogni sua parte e funzione (fig. 7)
- Esempio d’uso della lancia piatta (fig. 8)
- Esempio d’uso della bocchettina (fig. 9)
- Esempio d’uso del pennello (fig. 10)
- Esempio d’uso della spazzola su pavimenti
(fig. 11-13)
- Esempio d’uso della spazzola su moquette
(fig. 12-14)
ATTENZIONE
Per mantenere in perfetta efficienza
l’apparecchio, è necessario pulire il filtro/
cartuccia scuotendolo dopo ogni utilizzo
1 2 3 4
6 7 8 10
11 12 13 14
5
9
Table of contents
Languages:
Other IPC Vacuum Cleaner manuals

IPC
IPC PLANET OIL 3-PHASE User manual

IPC
IPC YP 1/5 BACKPACK User guide

IPC
IPC NRG 1/20 CLEAN P User manual

IPC
IPC Planet 152 User manual

IPC
IPC MAXIBAG User manual

IPC
IPC SG-30 P 5510 M User manual

IPC
IPC SP13 M Operation instructions

IPC
IPC KLEEN 1/20 TC W&D P User manual

IPC
IPC PLANET 300 Pneumatic ATEX for Zone 22 Ex User manual

IPC
IPC LP112 User manual

IPC
IPC LP112 User manual

IPC
IPC YP 1/6 ECO B User manual

IPC
IPC Planet 50P Operating instructions

IPC
IPC GS 1/41 W&D User manual

IPC
IPC LP112 User manual

IPC
IPC GS 3/78 OIL User manual

IPC
IPC Volcan GS 1/41 OVEN User manual

IPC
IPC Ecospital ESD User manual

IPC
IPC CT45 B User manual

IPC
IPC Planet 152 User manual