manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Komet
  6. •
  7. Dental Equipment
  8. •
  9. Komet ER Cast Series User manual

Komet ER Cast Series User manual

ö ê í
ER posts with head titanium
© 08/2012, Gebr. Brasseler GmbH & Co. KG
304848 - Rev 08/2012
Instructions for use
Please read carefully and retain for future reference.
Conseils d’utilisation
A respecter scrupuleusement et garder cette copie
pour une utilisation ultérieure.
Instrucciones de empleo
Leer detenidamente y guardar este ejemplar para
uso más tarde.
Distributor/Importer for USA and Canada:
Komet USA LLC
3042 Southcross Blvd, Suite 101
Rock Hill, SC 29730, USA
Phone: 888-566-3887
Fax: 800-223-7485
info@kometusa.com
www.kometusa.com
CAUTION: U.S. Federal law restricts the device
to sale by or on the order of a licensed dentist.
Manufacturer:
Gebr. Brasseler GmbH & Co. KG
Trophagener Weg 25
32657 Lemgo · Germany
=Do not re-use! (single use only)
Ne pas réutiliser (usage unique)
No reutilizar (un solo uso)
©Post systems
Systèmes de reconstitution
Sistemas de postes
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
Size
Taille
Tamaño 050
Colour: yellow
Couleur: jaune
Color: amarillo
Size
Taille
Tamaño 070
Colour: orange
Couleur: orange
Color: naranja
Size
Taille
Tamaño 090
Colour: red
Couleur: rouge
Color: rojo
Size
Taille
Tamaño 110
Colour: blue
Couleur: bleu
Color: azul
Material
Matériau
Material
Pilot drill · Foret pilote · Fresa piloto
(1.000 - 5.000 rpm
183LB.204 )20.000 rpm
(1.000 - 5.000 rpm
183LB.204 )20.000 rpm
(1.000 - 5.000 rpm
183LB.204 )20.000 rpm
(1.000 - 5.000 rpm
183LB.204 )20.000 rpm
Stainless Steel
Acier inoxydable
Acero inoxidable
Reamer · Elargisseur · Ensanchador
(1.000 - 2.000 rpm
196.204 )20.000 rpm
(1.000 - 2.000 rpm
196.204 )20.000 rpm
(1.000 - 2.000 rpm
196.204 )20.000 rpm
(1.000 - 2.000 rpm
196.204 )20.000 rpm
Stainless Steel
Acier inoxydable
Acero inoxidable
Reamer, long · Elargisseur, long · Ensanchador, largo
(1.000 -2.000 rpm
196L.204 )20.000 rpm
(1.000 - 2.000 rpm
196L.204 )20.000 rpm
(1.000 - 2.000 rpm
196L.204 )20.000 rpm
(1.000 - 2.000 rpm
196L.204 )20.000 rpm
Stainless Steel
Acier inoxydable
Acero inoxidable
Depth gauge · Calibre de profondeur · Calibre de profondidad
45L9 45L12 45L15
Stainless Steel
Acier inoxydable
Acero inoxidable
Planschleifer · Root facer · Alésoir à surfacer · Abrasivo para planear · Spinaradici diamantata
(2.000 rpm
120D.204.030 )20.000 rpm
Stainless Steel · diamond coated
Acier inoxydable · diamanté
Acero inoxidable · diamantado
Roughening instrument · Instrument à rugosifier · Asperizador
196D.644 196D.644 196D.644 196D.644
Stainless Steel · diamond coated
Acier inoxydable · diamanté
Acero inoxidable · diamantado
ER CAST
=48L9
=48L12
=48L15
=228L9
=228L12
=228L15
=49L9
=49L12
=49L15
=50L9
=50L12
=50L15
Pure Titanium
Titane pur
Titanio puro
Tab. 1
D
D1
L
L1
D
D1
L
L1
D
D1
L
L1
228L9 228L12 228L15
228L9 228L12 228L15
228L9 228L12 228L15
D
D1
L
L1
D
D1
L
L1
D
D1
L
L1
D
D1
L
L1
¿Order number
Numéro d’ordre
Número de pedido ? Consult instructions for use
Se reporter aux instructions
Observe indicaciones /Packing unit
Unité d’emballage
Unidad de embalaje
|LOT number
Numéro de lot
Número de lote
ö
ER head posts for build-ups with plastic materials
1. System overview
see table 1
2. Indication
- prosthetic coronal restoration of destroyedupper and lower anteriors, canines and premolars
- basic requirements:
- adequate adaptation of the post to the canal wall along its entire length
- the lower retention element of the retention head can be lowered into the root crosssection
- successfully completed root canal treatment
3. Contraindication
- in case of cervically funnel-shaped canal lumen, where an adaptation of the post to the canal wall along its
entire length cannot be achieved
- the lower retention element of the retention head cannot be lowered into the root cross section
- subgingival caries
- circular isogingival destruction
- a full circular embrace of the core by natural, caries-free hard dental substance cannot be provided
4. Clinical sequence/proper use
4.1 Preparatory, general procedure
4.1.1 The tooth/the root has been endodontically treated and prepared according to indication
- endodontic treatment
- sealing the apical third
- in case of deeply destroyed teeth prepare the core surface until only sound substance is left. Give core a
concave shape using the ball-shaped instrument 801 (fig.1)
- reduction of the clinical crown to approx. 2 mm above the cemento-enamel junction, proximally
4.1.2 Select post to match the tooth to be restored
- in consideration of the clinical conditions
- choose the post diameter on the basis of the radiograph and the measuring sheet 9751, and the post length
according to the anatomic features of the tooth
- post should extend to approx. 3 - 5 mm short of the apex
- to ensure stability, the post must be anchored as closely to the root wall and as deeply into the root canal as
possible (at least ⅔ of the length of the root)
4.1.3 Removal of the root filling to approx. 3 – 5 mm of the apex with pilot drill 183LB of the chosen post size
050, 070, 090 or 110
- mark the required preparation length on the pilot bur using stop 9114 (fig. 2)
- engine speed: 1.000 – 5.000 rpm
4.1.4 Prepare central inlay cavity (maximum depth 1 - 2 mm)
- for antirotational protection and stabilisation of the build-up prepare a longitudinal/oval tapered auxiliary cavity
(fig.3)
- by slightly tilting the root facer
- with root facer 120D.204.030
- engine speed: 2.000 rpm
- prepare inlay cavity with an antirotationalgroove (fig. 4)
- with cylindrical diamond abrasive instruments, for example 835KR
4.1.5 Enlarge root canal according to the selected post size
- using the corresponding reamer 196 (fig. 5)
- mount a depth gauge matching the root post 45L9, 45L12 or 45L15 on to the reamer
- engine speed:1.000 - 2.000 rpm
Reaming should be carried out in an intermittent way with minor pressure until the required depth is reached. In
between the root canal should be rinsed and the reamer should be cleaned with brush 9791.
- enlarge preferably by hand
- clean and dry root canal
4.1.6 Check proper fit of the prepared canal
- by inserting the selected post
- adjust possible inaccuracies with reamer 196
4.1.7 mechanical conditioning of the canal wall with roughening instrument 196D
- turn instrument manually in the root canal(3 - 5 turns), without applying any pressure (fig.6)
4.1.8 Rinse and dry root canal and inlay cavity
- rinse root canal (e.g. H2O2) and dry with paper points
4.1.9 Clean root post
- degrease in medical alcohol
4.2 Cement root post
- mix suitable fixation agent to a creamy consistency (e.g. zinc phosphate cement, glass ionomer cement or auto
polymerising bonding composite)
- coat post shank with fixation agent
- insert post slowly into the canal or into the auxiliary cavity, exerting only moderatepressure to enable excess
cement to escape. Fix by pressing thumb on to the cavity.
4.2.1 After curing remove excess fixing agent
5. Further treatment
5.1 Build up core with composite or glass ionomer cement (fig. 7)
- make sure that sufficient material is inserted into the inlay cavity and the gaps of the retention head
5.1.1 Prepare core according to the intended design of the crown
- ensuring that the core is circularly surrounded by natural caries-free tooth substance
- in case of full ceramic crowns use shoulder preparation
- in case of metal ceramic crowns keep a preparation margin of 2 – 3 mm (fig. 8)
- the purpose of the post is to stabilise the root. The crown has to surround the post reinforced root in an at
least 2 mm wide parallel zone so that forces exerted are distributed on to the entire tooth
5.1.2 Impression taking and temporary restoration in the usual manner
5.1.3 Fabricate and insert crown
6. Recommendations for maintenance
All system components are supplied in non-sterile condition. Therefore posts and instruments have to be
disinfected, cleaned and sterilized prior to each use. The instruments are to be disinfected with anticorrosive
disinfecting and cleaning agents for rotary instruments. Regarding recommendations for use (immersion time,
concentration, suitability) of the disinfecting and cleaning agents see manufacturers’ instructions.Remove all
residues of disinfecting and cleaning agent with water and allow to dry (e.g. by airstream). Do not store
instruments for a longer period in wet or humid condition. Make sure that they do not come in contact with each
other during ultrasonic cleaning! Inspect cleaned instruments visually. Damaged and dull instruments must not
be used any longer. Sterilization of the posts and instruments is carried out using the known methods in the
autoclave according to the specific provisions on the sterilization of medical products in your country. The
instructions of the respective device manufacturer have to be observed. After sterilization, check instruments for
defects on the surface. Corroded instruments must not be used any longer. The operator of medical products is
responsible for seeing that proper treatment is carried out by qualified personnel using the appropriate materials
and suited equipment.
7. Safety and liability
See also “Instructions for use and safety recommendations” in the KOMET USA LLC catalog and our webside at
www.kometusa.com. The user is responsible to check the products prior to use whether they are suited for the
intended purpose. ER posts are part of the ER root post system and should only be used with the corresponding
original instruments according to these instructions. The manufacturer declines any liability or compensation for
possible damage due to the use of instruments which do not belong to the system and which may impair the
function.
8. Disclaimer of Warranties
ALL WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT ALL WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. ALL INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST PROFITS, INJURY TO OTHER PROPERTY,
LOSS OF USE OR OTHER COMMERCIAL LOSSES, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. If, not withstanding the
foregoing, consequential and incidental damages cannot be excluded due to operation of law, such damages are
expressly limited in amount to the purchase price of any defective products.
Store out of children’s reach.
For dental use only.
í
Pernos ER con cabeza para la reconstrucción con materiales plásticos
1. Sumario de productos
ver tabla 1
2. Indicaciones
- para la restauración protética de coronasdestruidas de dientes anteriores, caninos y premolares en el maxilar
superior e inferior
- condiciones generales:
- el perno puede adaptarse perfectamente ala pared del conducto en toda su longitud
- el elemento retentivo inferior de la cabezade retención puede integrarse en la sección transversal de la raíz
- el diente ha sido tratado endodónticamente
3. Contraindicaciones
- lumen cervical con forma de embudo donde no haya la posibilidad de adaptar el perno a la pared del conducto
en toda su longitud
- el elemento retentivo inferior de la cabeza de retención no puede integrarse en la raíz
- caries subgingival
- destrucción isogingival circular
- muñón que no esté rodeado circunferencialmente por sustancia sana del diente
4. Secuencia clínica/uso apropiado
4.1 Pasos generales preparatorios
4.1.1 El diente y la raíz han sido tratados endodónticamente y preparados según la indicación
- tratamiento endodóntico
- sellado del tercio apical
- en dientes con corona severamente destruida, preparar la superficie del muñón hasta la sustancia sana del
diente utilizando un instrumento diamantado esférico 801 para crear una forma cóncava (Fig. 1)
- reducir la corona clínica hasta aprox. 2 mm por sobre la unión amelocementaria
4.1.2 Seleccionar el perno adecuado
- considerando la situación anatómica del diente
- determinar el diámetro y la longitud del perno usando la radiografía y el calibre 9751
- longitud del perno hasta aprox. 3 - 5 mm antes del ápice
- por razones de estabilidad, el perno debe estar insertado en el conducto radicular lo más profundamente
posible (por lo menos ⅔ de la profundidad total del conducto) y con óptima adaptación a la pared
4.1.3 Remover la obturación radicular hasta aprox. 3 - 5 mm antes del ápice con la fresa piloto 183LB del mismo
diámetro que el perno 050, 090 ó 110
- marcar la longitud de la preparación sobre la fresa piloto con el tope 9114 (Fig. 2)
- velocidad 1.000 - 5.000 rpm
4.1.4 Preparar la cavidad central para inlay (profundidad máxima 1 - 2 mm)
- prepara una cavidad oval y cónica en forma de cajita (Fig. 3) para lograr mayor estabilidad
- inclinando el instrumento para aplanar
- con el instrumento para aplanar 120D.204.030
- velocidad: 2.000 rpm
- preparar una cavidad con una ranura para proteger contra torsión (Fig. 4)
- con instrumentos diamantados cilíndricos,p.ej. 835KR
4.1.5 Ensanchar el conducto radicular adaptándolo al tamaño del perno elegido
- con el ensanchador 196 (Fig. 5)
- colocar el calibre de profundidad apropiado 45L9, 45L12 o 45L15 sobre el perno
- velocidad 1.000 - 2.000 rpmal ensanchar, hacerlo en forma intermitente y con poca presión hasta llegar a la
profundidad deseada. De vez en cuando debe irrigarse el conducto y limpiarse el ensanchador con el cepillo
9791
- es preferible ensanchar manualmente
- irrigar y secar el conducto radicular
4.1.6 Controlar el buen ajuste del conducto preparado
- insertando el perno elegido
- de ser necesario, eliminar las interferencias con el ensanchador 196
4.1.7 Acondicionamiento mecánico de la pared del conducto con el instrumento para asperezar 196D
- rotar el instrumento manualmente en el conducto sin aplicar presión (3 - 5 rotaciones)(Fig. 6)
4.1.8 Irrigar el conducto y la cavidad de inlay y secar
- irrigar el conducto radicular (p.ej. con H2O2) y secar con puntas de papel
4.1.9 Limpiar el perno radicular
- desengrasar con alcohol medicinal
4.2 Cementar el perno radicular
- mezclar un agente de fijación apropiado (p.ej. cemento de fosfato de zinc, cemento de vidrio ionómero,
composite autopolimerizante) hasta lograr una consistencia de masilla suave
- recubrir el vástago del perno con agente de fijación
- insertar lentamente la reconstrucción a perno en el conducto radicular y/o cavidad auxiliar para que los
excedentes de cemento puedan escapar; fijarlo con presión leve del pulgar
4.2.1 Eliminar los excedentes del cemento después del fraguado
5. Tratamiento posterior
5.1 Reconstruir el muñón con composite o cemento de vidrio ionómero (Fig. 7)
- tener cuidado que haya material suficiente en la cavidad auxiliar y en los elementos de la cabeza de retención
5.1.1 Preparar el muñón según la corona deseada
- la corona debe cubrir el muñón circunferencialmente
- para coronas totalmente cerámicas usar la preparación de hombros
- en caso de coronas metalocerámicas respetar un límite de preparación de 2 - 3 mm (Fig. 8)
- el perno sirve para estabilizar la raíz. La corona debe cubrir la raíz reforzada por un perno en una zona paralela
de un ancho de 2 mm para que las fuerzas sean distribuidas al diente entero
5.1.2 impresión y restauración provisional de manera habitual
5.1.3 fabricar e insertar la corona
6. Recomendaciones de mantenimiento
Todos los componentes del sistema se entregan sin esterilizar. Por esta razón, los pernos y los instrumentos
deben desinfectarse, limpiarse y esterilizarse antes de cada uso. Los instrumentos se desinfectan con agentes y
detergentes con protección anticorrosiva para instrumentos rotatorios. Las recomendaciones de empleo (tiempo
de inmersión, concentración, propiedades) de los agentes de desinfección o limpieza se encuentran en las
instrucciones del fabricante de estos agentes. Enjuagar bien los agentes de desinfección o detergentes con agua
y secar (p.ej. con chorro de aire). No almacenar los instrumentos húmedos. Durante la limpieza en el baño
ultrasónico los instrumentos no deben tocarse unos con otros. Efectuar un control visual de los instrumentos
limpios. No deben utilizarse instrumentos dañados o sin filo. La esterilización se efectúa por los procedimientos
conocidos en el autoclave según las disposiciones para la esterilización de productos médicos específicos de su
país. Deben observarse las recomendaciones del fabricante de cada aparato. Después de la esterilización,
controlar si la superficie de los instrumentos muestra corrosión. Los instrumentos corroídos deben descartarse.
El operador de productos médicos es el responsable de ver que el tratamiento sea efectuado por el personal
calificado usando los materiales apropiados y el equipo correspondiente.
7. Seguridad y responsabilidad
Por favor, véase también las instrucciones para el empleo y las recomendaciones de seguridad en el catálogo
actual de KOMET USA LLC así como las informaciones relevantes en www.kometusa.com. El operador tiene la
obligación de examinar los instrumentos. Es el responsable de comprobar - antes de utilizarlos - que su estado
sea el apropiado para el uso previsto. Los pernos ER forman parte del sistema de reconstrucción con pernos
ER y sólo deben usarse en combinación con los instrumentos originales según estas instrucciones. La utilización
de instrumentos que no forman parte de este sistema puede perjudicar la función y exonera al fabricante de
cualquier responsabilidad frente a compensaciones.
8. Exención de garantías
Todas las Garantías, ya sean expresas o implícitas, incluyendo, sin limitación, las garantías implícitas de la
comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, son expresamente denegadas. Todos los daños
incidentales o consecuenciales, incluyendo, pero no limitados a, pérdida de utilidades, daños a otro material,
pérdida de uso u otras pérdidas comerciales, son denegadas explícitamente. Si, no obstante la frase antes
mencionada, los daños consecuenciales e incidentales, no pudieran ser excluidos debido a leyes vigentes, el
valor de tales daños se limita expresamente al precio de compra o al valor de cualquier productos defectuosos.
Mantener fuera del alcance de los ninos.
Sólo para uso odontológico.
ê
Tenons ER avec tête pour reconstitutions avec de matériaux plastiques
1. Aperçu du système
voir tableau 1
2. Indication
- reconstitution prothétique des dents antérieures, canines, prémolaires maxillaires et mandibulaires dont la
couronne est détruite
- conditions préalables :
- l’adaptation du tenon sur la longueur totale des parois du canal radiculaire doit être possible
- l’élément de rétention inférieur de la tête de rétention peut être immergé dans la racine
- traitement du canal radiculaire a été complété avec succès
3. Contre-indications
- l’adaptation du tenon aux parois du canal n’est pas possible en raison du lumencanalaire en forme d’entonnoir
cervical
- l’élément de rétention inférieur de la tête de rétention ne peut pas être inséré dans la racine
- carie sub-gingivale
- délabrement circulaire iso-gingival
- l’entourage circulaire du moignon dans lasubstance dentaire saine n’est pas possible
4. Déroulement du traitement/utilisation appropriée
4.1 Phases de traitement générales préparatoires
4.1.1 La dent et la racine ont subi un traitement endo–dontique initial et ont été préparés conformément à
l’indication
- traitement endodontique
- remplissage/fermeture du tiers apical
- dans le cas de dents fortement détruites, préparer le moignon jusqu’à la substance dentaire saine et donner
une forme concave à la surface avec l’instrument diamanté 801 (fig. 1)
- réduction de la couronne clinique jusqu’environ 2mm de la jonction émail-cément proximale
4.1.2 Choisir le tenon radiculaire approprié à la dent
- selon les données cliniques
- a l’aide de la radiographie et du papier calibré 9791 choisir le diamètre et la longueur du tenon selon
l’anatomie de la dent
- longueur du tenon jusqu‘environ 3 - 5 mmde l’apex
- par souci de stabilité, le tenon doit être adapté aux parois du canal et ancré le plus profondément possible
dans le canal radiculaire (au moins ⅔ de la longueur de la racine)
4.1.3 Retirer l’obturation radiculaire jusqu‘environ 3 - 5 mm de l’apex avec le foret pilote 183LB de la taille du
tenon choisi 050, 070, 090 ou 110
- marquer avec la butée 9114 la longueur nécessaire de la préparation sur le foret pilote (fig. 2)
- vitesse de rotation : 1.000 – 5.000 t/min.
4.1.4 Préparation de la cavité inlay centrale(profondeur maximale 1 - 2 mm)
- pour empêcher la rotation et pour stabiliser la reconstitution préparer une cavité ovale, conique (fig. 3)
- par une légère inclination de la fraise à surfacer
- a l’aide de la fraise à surfacer 120D.204.030
- vitesse de rotation : 2.000 t/min.
- préparer la cavité inlay avec une rainure pour empêcher la rotation (fig. 4)
- avec des instruments diamantés cylindriques, p.ex. 835KR
4.1.5 Elargir le canal radiculaire conformément à la taille choisie du tenon
- a l’aide de l’élargisseur approprié 196 (fig. 5)
- monter un calibre de profondeur 45L9, 45L12 ou 45L15 approprié au tenon radiculaire sur l’élargisseur
- vitesse de rotation : 1.000 – 2.000 t/min.
- elargir le canal avec peu de pression de man–ière intermittente jusqu’à la profondeur désirée. Rincer le canal et
nettoyer l’élargisseur avec la brosse 9791 de temps en temps.
- elargir manuellement de préférence
- nettoyer et sécher le canal radiculaire
4.1.6 Contrôler la bonne position du canal préparé
- insérant le tenon choisi dans la racine pour contrôler la bonne position
- si nécessaire, éliminer des inexactitudes avec l’élargisseur 196
4.1.7 Rugosification mécanique de la paroi canalaire avec l’instrument 196D
- tourner l’instrument dans le canal radiculaire 3 - 5 fois sans pression (fig. 6)
4.1.8 Rincer et sécher le canal et la cavité inlay
- rincer le canal radiculaire (p.ex. avec H2O2)et sécher avec des pointes de papier
4.1.9 Nettoyer le tenon radiculaire
- dégraisser par immersion dans alcool médical
4.2 Cémenter le tenon radiculaire
- mélanger un agent adhésif approprié (p.ex. oxyphosphate de cinc, ciment verre ionomère ou composite auto-
polymérisant)
- enrober la tige du tenon avec du ciment
- insérer lentement le tenon dans le canal radiculaire ou la cavité auxiliaire avec peu de pression et le fixer en
pressant le pouce pour que les excédents du ciment puissent s’échapper
4.2.1 Eliminer les excédents de l’agent adhésif après durcissement.
5. Traitement ultérieur
5.1 Reconstruire le moignon avec composite ou ciment verre ionomère (fig. 7)
- veiller à ce que une quantité suffisante de matériau soit insérée dans la cavité inlay et dans les espaces
intermédiaires de la tête de rétention
5.1.1 Préparer le moignon selon la couronne désirée
- veiller à ce que la couronne couvre le moignon circulairement dans la substance dentaire saine
- dans le cas de couronnes en céramique, réaliser la préparation d’épaulement
- dans le cas de couronnes en métal/céramique respecter une limite de 2–3 mm (fig. 8)
- le tenon sert à la stabilisation de la racine. La couronne doit entourer la racine renforcée par le tenon par une
zone d’au moins 2 mm pour que les forces agissant sur la dent soient bien reparties
5.1.2 Prise d’empreinte et traitement provisoire habituels
5.1.3 Usiner la couronne et la placer.
6. Recommandation de maintenance
Tous les éléments du système sont livrés non stériles. Pour cette raison les tenons et les instruments doivent
être désinfectés, nettoyés et stérilisés avant chaque utilisation. La désinfection des instruments se fait avec des
agents de désinfection et de nettoyage anticorrosifs pour des instruments rotatifs. Respecter les indications du
fabricant de produits de désinfection et de stérilisation concernant les temps de trempage, les dosages et la
compatibilité du matériau. Bien rincer les agents de désinfection et de nettoyage résiduels et sécher les
instruments (p.ex. par jet d‘air). Ne pas stocker les instruments à l‘état humide. Veiller à ce que les instruments
ne se touchent pas pendant le nettoyage dans le bain à ultrasons! Effectuer un contrôle visuel des instruments
nettoyés. Ne pas utiliser les instruments endommagés ou émoussés.La stérilisation des tenons et des
instruments s’effectue dans l’autoclave selon la réglementation pour la stérilisation des produits médicaux en
vigueur dans le pays respectif. Observer les conseils d‘utilisation du fabricant des appareils respectifs. Après la
stérilisation, veiller au parfait état de surface (corrosion). Ne plus utiliser les instruments corrodés. L’opérateur
des produits médicaux est le responsable de veiller à ce que le traitement des produits s’effectue par le
personnel qualifié, avec les matériaux appropriés et l’équipe correspondant.
7. Sécurité et responsabilité
Voir aussi les «conseils d’utilisation et de sécurité» dans le catalogue de KOMET USA LLC et sur notre site www.
kometusa.com. L’utilisateur est responsable de vérifier avant chaque utilisation que les produits sont adaptés à
l’application spécifique. Les tenons ER font partie du système radiculaire ER et doivent être uniquement utilisés
avec les instruments d’origine de ce système, et ce conformément aux instructions. L’utilisation d’instruments
qui ne font pas partie de ce système peut être préjudiciable au bon fonctionnement et exclut toute
responsabilité du fabricant concernant la prestation à titre de compensations.
8. Exclusion de garantie
Toute garantie, expresse ou implicite, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de commercialisation et
d’adéquation à un usage particulier, est expressément exclue. Toute responsabilité pour dommages indirects ou
fortuits, y compris de façon non limitative dommages pour perte de profit, dégradation de matériel, perte
d’utilisation ou toute autre perte commerciale est expressément exclue. Dans le cas où, nonobstant les faits
précités en vertu de la loi, les dommages INDIRECTS ou fortuits ne peuvent pas être exclus, de tels dommages
seront expressément limités au prix d’acquisition du/des produits défectueux.
Ne pas laisser à la portée des enfants !
Réservé à l’usage exclusif du Chirurgien-Dentiste.

This manual suits for next models

12

Other Komet Dental Equipment manuals

Komet SF12 CEM-Tip User manual

Komet

Komet SF12 CEM-Tip User manual

Komet Trepan bur 227B User manual

Komet

Komet Trepan bur 227B User manual

Komet CeraTip User manual

Komet

Komet CeraTip User manual

Komet H254E Series User manual

Komet

Komet H254E Series User manual

Komet SF1981 User manual

Komet

Komet SF1981 User manual

Komet H254 Series User manual

Komet

Komet H254 Series User manual

Komet SFSQ 100 User manual

Komet

Komet SFSQ 100 User manual

Komet F360 Fill User manual

Komet

Komet F360 Fill User manual

Komet EndoPilot User manual

Komet

Komet EndoPilot User manual

Komet SFM7.000.1 User manual

Komet

Komet SFM7.000.1 User manual

Komet F360 Fill User manual

Komet

Komet F360 Fill User manual

Komet E-Drive User manual

Komet

Komet E-Drive User manual

Komet MaxilloPrep Bone TRC User manual

Komet

Komet MaxilloPrep Bone TRC User manual

Komet 9952 User manual

Komet

Komet 9952 User manual

Komet KomDrive User manual

Komet

Komet KomDrive User manual

Komet SFSQ120.000.020 User manual

Komet

Komet SFSQ120.000.020 User manual

Komet ER CAST Series User manual

Komet

Komet ER CAST Series User manual

Komet ER Denin Post X Series User manual

Komet

Komet ER Denin Post X Series User manual

Komet SFS99 User manual

Komet

Komet SFS99 User manual

Komet SFS120 User manual

Komet

Komet SFS120 User manual

Komet CeraBur User manual

Komet

Komet CeraBur User manual

Komet BKS Series User manual

Komet

Komet BKS Series User manual

Komet SF1 User manual

Komet

Komet SF1 User manual

Komet ER C-Post Series User manual

Komet

Komet ER C-Post Series User manual

Popular Dental Equipment manuals by other brands

RAMVAC CustomAir 1000 Series user guide

RAMVAC

RAMVAC CustomAir 1000 Series user guide

BRASSELER USA HygienePro Air Operation manual

BRASSELER USA

BRASSELER USA HygienePro Air Operation manual

Pelton & Crane Spirit 1700 SII instruction manual

Pelton & Crane

Pelton & Crane Spirit 1700 SII instruction manual

Renfert Twister Frequently asked questions

Renfert

Renfert Twister Frequently asked questions

Orascoptic EyeZoom Instructions for use

Orascoptic

Orascoptic EyeZoom Instructions for use

Satelec Acteon Mini LED III Supercharged user manual

Satelec Acteon

Satelec Acteon Mini LED III Supercharged user manual

Luraco IMD PRO-30K product manual

Luraco

Luraco IMD PRO-30K product manual

Carestream HEALTH CS 9000 user guide

Carestream HEALTH

Carestream HEALTH CS 9000 user guide

KaVo ERGOcam One Instructions for use

KaVo

KaVo ERGOcam One Instructions for use

Renfert Waxlectric light I Instructions for use

Renfert

Renfert Waxlectric light I Instructions for use

Saeyang MARATHON Multi 600 user manual

Saeyang

Saeyang MARATHON Multi 600 user manual

MicroNX Extreme ML-A150 Instructions for use

MicroNX

MicroNX Extreme ML-A150 Instructions for use

DentalEZ Forest installation instructions

DentalEZ

DentalEZ Forest installation instructions

Dentsply Maillefer ProTaper Series Directions for use

Dentsply Maillefer

Dentsply Maillefer ProTaper Series Directions for use

Dentsply Sirona SINIUS installation instructions

Dentsply Sirona

Dentsply Sirona SINIUS installation instructions

SciCan STATMATIC smart 2 Instructions for use

SciCan

SciCan STATMATIC smart 2 Instructions for use

DENTSPLY Dispersalloy Directions for use

DENTSPLY

DENTSPLY Dispersalloy Directions for use

3TECH IMPLANT L-2000 user guide

3TECH

3TECH IMPLANT L-2000 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.