Kooper 2194266 User manual

Potenza: 2000 W | Voltaggio: 230 V | Frequenza: 50 Hz
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E
CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO.
ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA
NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
Ferro da stiro a caldaia 2194266-2194267-2194268

2
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• UN APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN GIO-
CATTOLO. UTILIZZARLO E RIPORLO FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA
BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI E DA
PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SEN-
SORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA O
DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ
SOTTO SORVEGLIANZA DI UN ADULTO RESPON-
SABILE OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO
RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO
DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI
PERICOLI AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DE-
VONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EF-
FETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA
DI UN ADULTO RESPONSABILE.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.

3
PERICOLO USTIONI!
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI
ACCESSORI NECESSARI.
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN
CUI SI STIRI IN PRESENZA DI BAMBINI.
• NON LASCIARE MAI IL FERRO INCUSTODITO
• NON VERSARE NEL SERBATOIO SOSTANZE TOS-
SICHE, ACIDI, SOLVENTI, DETERGENTI E ALTRE SO-
STANZE CORROSIVE.
• VERIFICARE CHE I FORI DI EMISSIONE DEL VAPO-
RE NON SIANO OSTRUITI. NON DIRIGERE IL GETTO
DI VAPORE VERSO LE PARTI DEL CORPO DI PER-
SONE E/O ANIMALI.
• NON INDIRIZZARE IL GETTO DI VAPORE O UTILIZ-
ZARE IL FERRO SU ABITI INDOSSATI.
• ATTENZIONE! I TESSUTI SU CUI E’ STATA APPLI-
CATA UNA PROFONDA VAPORIZZAZIONE POSSO-
NO RAGGIUNGERE TEMPERATURE MOLTO ALTE.
• STIRARE SU SUPPORTI IDONEI, RESISTENTI AL
CALORE E CHE LASCINO FUORIUSCIRE IL VAPORE;
• DURANTE E DOPO L’USO ASSICURARSI CHE IL
FERRO SIA SPOSIZIONATO SU UNA SUPERFICIE
STABILE.
• PRIMA DI ACCENDERE IL FERRO ASSICURARSI
CHE NESSUN OGGETTO OSTRUISCA L’IMBOCCO

4
DEL SERBATOIO E CHE IL TAPPO SIA CORRETTA-
MENTE CHIUSO.
• PRIMA DI RIPORRE IL FERRO ASPETTARE IL COM-
PLETORAFFREDDAMENTOALTERMINEDELL’USO,
NON LASCIARE CHE L’APPARECCHIO SI RAFFRED-
DI RIMANENDO, INCUSTODITO, ALLA PORTATA DEI
BAMBINI. I BAMBINI NON DEVONO EFFETTUARE
LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DELL’APPAREC-
CHIO, A MENO CHE NON ABBIANO UN’ETÀ SU-
PERIORE A 8 ANNI E CHE SIANO CONTROLLATI. I
BAMBINI SOTTO GLI 8 ANNI DI ETÀ DEVONO STA-
RE LONTANO DALL’APPARECCHIO E DAL CAVO DI
ALIMENTAZIONE.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUN-
ZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURAR-
SI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10 AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’AP-
PARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE.
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• UTILIZZARE UNA PROLUNGA ELETTRICA SOLO
SE IN PERFETTO STATO.

5
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.
• NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SE CADUTO O
MALFUNZIONANTE O PRESENTA DANNI EVIDENTI
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO A
AGENTIATMOSFERICI(PIOGGIA,GELO,SOLE,ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE
O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO; PERICOLO
SCOSSA ELETTRICA!
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET-
TRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA
DOCCE, VASCHE DA BAGNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON UTI-
LIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN LABO-
RATORIO SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE DOPO
L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI IN- TER-
VENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.

6
• RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
• L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DO-
MESTICO.
ATTENZIONE!
LA STIRATURA VA EFFETTUATA SOLAMENTE CON
ACQUA DISTILLATA/DEMINERALIZZATA. L’USO DI
ALTRI TIPI DI ACQUA PUÒ COMPORTARE IL DEGRA-
DO DELL’APPARECCHIO ED IL SUO MALFUNZIO-
NAMENTO. L’USO DI ALTRE TIPOLOGIE DI ACQUE
COSTITUISCE USO IMPROPRIO DELL’ARTICOLO E
INVALIDA LA GARANZIA DEL PRODOTTO.

7
ISTRUZIONI IMPORTANTI
1. Estrarre la spina dalla presa quando viene riempita la caldaia e quan-
do la macchina non è utilizzata.
2. Non ostruire in alcun modo i fori durante l’emissione del vapore.
3. Non dirigete il getto di vapore verso persone, animali o fonti elettri-
che quali: prese, apparecchi elettrici in funzione, lampadari, ecc.
4. Non lavorate con le mani bagnate.
5. Accertatevi sempre che i materiali o le superfici da stirare siano adat-
ti ad essere stirati a vapore e selezionate sempre la giusta temperatura.
6. Osservate le istruzioni del produttore relativamente alla stiratura dei
materiali. In mancanza di informazioni fate sempre una piccola prova
su un punto meno visibile del materiale. Se durante la prova si notano
danni, evitate l’uso del ferro da stiro su quel materiale.
7. Non introdurre alcun detergente o sostanza chimica nella caldaia.
8. Durante l’utilizzo non sovrapporre mai la piastra del ferro sul cavo di
alimentazione.
9. Durante il funzionamento non capovolgete per nessun motivo l’ap-
parecchio.
10. Non svitate il tappo della caldaia né aggiungete acqua durante il
funzionamento.
11. Non lasciare l’apparecchio incustodito o inutilmente acceso, so-
prattutto a serbatoio vuoto, ciò potrebbe danneggiarlo.
12. Avvitare sempre con forza il tappo della caldaia per evitare perdite
di vapore.

8
1
2
4 5
3
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Interruttore caldaia
2. Interruttore ferro
3. Spia caldaia
4. Tappo caldaia
5. Spia ferro

9
Riempimento con acqua
Attenzione! Prima di riempire la caldaia, spegnere l’apparecchio e to-
gliere la spina dalla presa.
- Riempire la caldaia con acqua esclusivamente distillata. La formazio-
ne di calcare nella macchina può causare surriscaldamenti della mac-
china ed intasare i condotti di uscita vapore.
- Il sistema stirante deve poggiare su una superficie piana.
- Ruotare il tappo (4) in senso antiorario fino a svitarlo completamente.
- Svuotare la caldaia da eventuale acqua residua. Versare l’acqua solo
quando la caldaia è vuota.
- Posizionare un imbuto sull’apertura di riempimento.
- Versare una quantità d’acqua adeguata (a serbatoio vuoto min 0,2
I. - max 0,85 l.).
ATTENZIONE: Non versare più di 850 cc (0,85 l) di acqua. Non supe-
rare mai questa quantità!
- Togliere l’imbuto.
- Rimettere il tappo ruotando in senso orario fino ad avvitarlo completa-
mente.
Attenzione! Assicurarsi che la macchina sia chiusa bene.
Collegare il sistema stirante - Attenzione!
- Collegare la macchina soltanto se la tensione della rete elettrica cor-
risponde alla tensione nominale riportata sulla targhetta delle caratteri-
stiche tecniche.
- II serbatoio dell’acqua deve essere riempito con una quantità d’ac-
qua sufficiente (min 0,2I. - max 0,85 l.).
- Non si deve impedire l’uscita del vapore dalla piastra del ferro da stiro.
- A questo punto premere l’interruttore per il riscaldamento della calda-
ia (1); l’interruttore si illumina (questa operazione non è necessaria se
volete stirare a secco).
- Il sistema stirante è acceso ed in funzione; l’acqua viene riscaldata e
viene creato il vapore.
- Quando il sistema stirante è pronto la spia (3) è accesa; prima di ero-
gare vapore attendere che anche il ferro sia pronto all’uso (vedi para-
grafo successivo). E’ normale che durante il funzionamento le spie si
accendano e si spengano. Questo indica un corretto funzionamento
dei termostati che controllano la temperatura.
AVVIAMENTO DELL’APPARECCHIO

10
Accensione del ferro da stiro
- Dopo aver collegato il sistema stirante potete procedere all’accen-
sione del ferro da stiro premendo l’interruttore (2) posto sul sistema
stirante. L’interruttore (2) e la spia sul ferro si illumineranno ad indicare
che il ferro è acceso.
- Regolare la manopola del ferro in base al tessuto.
- Il ferro da stiro è pronto all’uso quando la spia posta sul ferro (5) è
spenta e quando la spia (3) sul corpo della caldaia è accesa. Quando
sia il ferro e sia la caldaia sono pronte all’uso potete premere il pulsante
posto sul ferro da stiro per erogare vapore. Per avere un getto continuo
potete bloccare il pulsante vapore posto sul ferro da stiro con l’appo-
sita levetta.
Versare ulteriore acqua nella caldaia
Attenzione! Durante il funzionamento e prima che la caldaia si sia raf-
freddata adeguatamente non aprire il tappo della caldaia! Per un nuovo
riempimento procedere nel seguente modo:
- Scollegare gli interruttori della caldaia (1) e del ferro (2).
- Estrarre la spina dalla presa e lasciare raffreddare la macchina per
almeno 5 minuti.
- Ruotare lentamente il tappo per 2-3 giri, in senso antiorario, facendo
fuoriuscire il vapore residuo in caldaia. Successivamente togliere il tap-
po svitandolo del tutto.
- Svuotare la caldaia da eventuale acqua residua. Versare l’acqua solo
quando la caldaia è vuota.
- Posizionare un imbuto sull’apertura di riempimento e versare l’acqua.
ATTENZIONE: Non versare più di 850 cc (0,85 l.) di acqua. Non supe-
rare mai questa quantità!
- Togliere l’imbuto.
- Rimettere il tappo ruotando in senso orario fino ad avvitarlo comple-
tamente.
Scollegare il sistema stirante
Attenzione! Il sistema stirante è spento e sicuro solo dopo avere ese-
guito le seguenti operazioni:
Spegnere l’interruttore (1) per il riscaldamento della caldaia e l’interrut-
tore (2) di riscaldamento del ferro. Estrarre la spina dalla presa a muro
e lasciare raffreddare la macchina.

11
SCELTA DELLA TEMPERATURA DI STIRATURA
• Innanzitutto verificare se il capo da stirare è provvisto di etichetta con
le istruzioni per la stiratura. Seguire sempre tali istruzioni.
• Stirare i capi a cui sono state applicate particolari finiture (increspatu-
re, applicazioni in rilievo, lucide ecc...) a temperature più basse.
• Selezionare i capi da stirare in base al tipo di tessuto: lana con lana,
cotone con cotone ecc... Il ferro impiega meno tempo a riscaldarsi di
quanto non ne impieghi a raffreddarsi, di conseguenza è consigliabile
iniziare a stirare i capi che richiedono una temperatura più bassa, per
esempio quelli in fibre sintetiche.
• Se il capo è costituito da diversi tipi di tessuto, selezionare sempre
la temperatura più bassa che richiede il tipo di fibra (es. un capo com-
posto da “60% di poliestere e 40% cotone” deve essere stirato alla
temperatura indicata per il poliestere e senza l’impiego del vapore).
• Se non si conosce il tipo di tessuto di cui è costituito l’articolo, effet-
tuare una prova di stiratura in una piccola zona nascosta del capo e
trovare la temperatura più adeguata per quel capo (provare partendo
da una temperatura bassa).
• E’ possibile premere il ferro sui capi in pura lana (100% lana) metten-
dolo in posizione “vapore”.
• E’ consigliabile impostare la manopola del vapore al massimo e uti-
lizzare un panno secco per la pressatura.
• Durante la stiratura a vapore di capi in lana, è possibile che il capo pre-
senti un effetto lucido. E’ possibile prevenire tale inconveniente capovol-
gendo il capo e stirandolo sul lato interno. Il velluto e gli altri tessuti che
tendono a presentare macchie lucide devono essere stirati solo in una
direzione (seguendo il verso del pelo) facendo poca pressione sul capo.
• Tenere sempre il ferro in movimento.
• La seta e gli altri tessuti che diventano lucidi facilmente devono esse-
re stirati dal lato interno. Per evitare di macchiare i capi, non utilizzare
la spruzzatura sulla seta o su altri tessuti delicati.

12
MANUTENZIONE GENERALE
GUIDA AL LAVAGGIO
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o di
pulizia estrarre la spina dalla presa di corrente ed attendere che la calda-
ia si sia adeguatamente raffreddata.
- Versare all’interno della caldaia acqua del rubinetto e risciacquare per
rimuovere eventuali residui di calcare. Ripetere questa operazione anche
dopo un lungo periodo di inutilizzo per eliminare l’acqua stagnante.
- Vuotare la caldaia dall’acqua residua. L’acqua che resta nella caldaia
può formare dei depositi calcarei.
- Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno umido.
- Non utilizzare dei solventi, potrebbero danneggiare le parti di plastica
dell’apparecchio.

13

14
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno ap-
parecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto

15
concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzio-
ne dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connes-
sione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di
allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da
parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per operare
interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conserva-
zione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa
temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per ge-
nerici problemi di funzionamento causati da errata impressione del cliente
( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, allu-
vioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia
batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o
non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da
quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

16
USER INSTRUCTIONS EN
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT SINCE
IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
PRODUCT IMPORTED BY GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE OUTSIDE THE EU
GENERAL SAFETY INDICATIONS
DANGER FOR CHILDREN
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN
AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSONS
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MEN-
TAL CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND
KNOWLEDGEIFTHEYHAVEBEENGIVENSUPER-VI-
SIONOFARESPONSABLEADULTORINSTRUCTION
CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE
WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED.
CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE APPLIAN-
CE. CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL
NOT BE MADE BY CHILDREN UNLESS THEY ARE
OLDER THAN 8 AND SUPERVISED BY A RESPON-
SABLE ADULT. KEEP THE APPLIANCE AND ITS
CORD OUT OF REACH OF CHILDREN LESS THAN
8 YEARS.
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

17
DANGER OF BURNS!
• BEFORE REPLACING THE ACCESSORIES, SWI-
TCH OFF THE APPLIANCE AND REMOVE THE PLUG!
DO NOT INSERT THE APPLIANCE PLUG INTO THE
SOCKET WITHOUT FIRST INSTALLING ALL THE NE-
CESSARY ACCESSORIES.
• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE IRON IS
USED IN THE PRESENCE OF CHILDREN.
• NEVER LEAVE THE IRON UNATTENDED.
• DO NOT POUR TOXIC SUBSTANCES, ACIDS, SOL-
VENTS, DETERGENTS AND OTHER CORROSIVE
SUBSTANCES INTO THE WATER RESERVOIR.
• CHECK THAT THE STEAM EMISSION GASKETS
ARE NOT CLOGGED.
• DO NOT DIRECT THE STEAM JET TOWARDS BO-
DILY PARTS OF PEOPLE OR ANIMALS.
• DO NOT DIRECT THE STEAM JET OR USE THE
IRON ON CLOTHES BEING WORN.
• ATTENTION! THE FABRICS ON WHICH STRONG
STEAM HAS BEEN APPLIED MAY REACH VERY
HIGH TEMPERATURES.
• IRON ON SUITABLE IRONING BOARDS RESISTANT
TO THE HEAT ISSUED WITH THE STEAM;
• DURING AND AFTER USE MAKE SURE THAT THE
IRON IS PLACED ON A STABLE SURFACE.
• BEFORE TURNING ON THE IRON, MAKE SURE
THAT NOTHING IS OBSTRUCTING THE RESERVOIR
INLET AND THAT THE LID IS CORRECTLY CLOSED.
• WAIT UNTIL THE IRON HAS COOLED DOWN COM-
PLETELY BEFORE PUTTING IT AWAY.
• AT THE END OF THE USE, DO NOT LEAVE THAT
THE APPLIANCE COOLS DOWN UNATTENDED WI-

18
THIN REACH OF CHILDREN.
• THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY
UNSUPERVISED CHILDREN, UNLESS THEY ARE
OLDER THAN 8 YEARS OLS AND BE CONTROLLED.
• CHILDREN UNDER THE AGE OF 8 MUST STAY
AWAY FROM THE APPLIANCE AND THE POWER
CORD.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY
WITHALTERNATINGCURRENT.BEFOREOPERA-TING,
MAKE SURE THAT THE VOLTAGE CORRESPONDS TO
THE ONE INDICATED ON THE DATA PLATE.
• ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER
OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY OF 10 AM-
PERES.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE AP-
PLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG FROM THE
WALL SOCKET.
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPE-
RATING THE APPLIANCE.
• USE AN ELECTRIC EXTENSION CORD ONLY IF IT
IS IN PERFECT CONDITION.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH
SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.
• NEVER OPERATE THIS APPLIANCE IF IT IS NOT
WORKING PROPERLY AND IF IT HAS BEEN DROP-
PED OR DAMAGED
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO
ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN, ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES
OR MALFUNCTIONS;

19
- IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS,
CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL
AND STABLE SURFACES, AWAY FROM SHOWERS,
BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CON-
TACT WITH WATER, DO NOT USE IT AND HAVE IT
CHECKED BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE
POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE AND
BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR MAIN-
TENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN
BE EXTREMELY DANGEROUS.
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMO-
RE, MUST BE RENDERE UNUSABLE, BY CUTTING
THE POWER CORD BEFORE THROWING IT.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH.
DO NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE DETER-
GENTS.
• THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE.
CAUTION!
IT IS NECESSARY TO IRON WITH DISTILLED / DEMI-
NERALIZED WATER. USE OF OTHER WATER TYPES
MAY CAUSE THE DEGRADATION OF THE APPLIAN-
CE AND ITS MALFUNCTION. USE OF OTHER WA-
TER TYPES CONSTITUTES IMPROPER USE OF ITEM
AND ENSURES PRODUCT WARRANTY.

20
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Move the plug from the socket before filling the boiler with water, or
when you don’t use the machine.
2. Never obstruct the sole plate steam holes of the iron.
3. Never direct the steam jet towards persons, pets or sources of
electricity such as electrical outlets, electrical appliances in operation,
light fixtures, etc.
4. Never work with wet hands.
5. Always make sure that the materials or the surfaces to be ironed are
suitable for the steam ironing e always select the right temperature.
6. Follow the manufacturer instructions about the ironing of materials.
If no information is available, make always a trial on a little visible point
of the material. Should any damage appear, don’t use the steam iron.
7. Do not put any detergents or chemical substances into the boiler.
8. During the operation never put the iron plate on the power cord.
9. When in use, never overturn the appliance for any reason.
10. Do not unscrew the boiler cap or add water when the appliance is
in operation.
11. Do not leave the appliance unattended or running unnecessarily,
especially when the tank is empty as this could result in damage to the
appliance.
12. Always screw on the boiler cap tightly to avoid pressure loss.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Kooper Iron manuals

Kooper
Kooper 5901016 User manual

Kooper
Kooper 2194268 User manual

Kooper
Kooper Vaporix 2415783 User manual

Kooper
Kooper 2167122 User manual

Kooper
Kooper 5902429 User manual

Kooper
Kooper 2194479 User manual

Kooper
Kooper 5913664 User manual

Kooper
Kooper 5901017 User manual

Kooper
Kooper Vaporspeed plus 2166938 User manual

Kooper
Kooper 5902399 User manual