Kooper 5901017 User manual

ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E
CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO
INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE,
NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
220-240 V | 50-60 Hz • max assorb. 2000 W
Galileo S.p.A. - Strada Galli n. 27 00019 Villa Adriana (RM) - ITALY - Made in extra UE

CARO CONSUMATORE,
È IMPORTANTE RICORDARTI CHE, COME BUON CITTADINO, AVRAI L’OBBLIGO DI SMALTIRE QUESTO
PRODOTTO NON COME RIFIUTO URBANO, MA DI EFFETTUARE UNA RACCOLTA SEPARATA. IL
SIMBOLO SOPRA INDICATO E RIPORTATO SULL’APPARECCHIATURA INDICA CHE IL RIFIUTO DEVE
ESSERE OGGETTO DI “RACCOLTA SEPARATA”. I DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI NON DEVONO
ESSERE CONSIDERATI RIFIUTI DOMESTICI. PERTANTO, IL PRODOTTO ALLA FINE DELLA SUA VITA
UTILE, NON DEVE ESSERE SMALTITO INSIEME AI RIFIUTI URBANI. L’UTENTE DOVRÀ CONFERIRE
(O FAR CONFERIRE) IL RIFIUTO AI CENTRI DI RACCOLTA DIFFERENZIATA PREDISPOSTI DALLE
AMMINISTRAZIONI LOCALI, OPPURE CONSEGNARLO AL RIVENDITORE CONTRO L’ACQUISTO DI UNA
NUOVA APPARECCHIATURA DI TIPO EQUIVALENTE. LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEL RIFIUTO E
LE SUCCESSIVE OPERAZIONI DI TRATTAMENTO, RECUPERO E SMALTIMENTO FAVORISCONO LA
PRODUZIONE DI APPARECCHIATURE CON MATERIALI RICICLATI E LIMITANO GLI EFFETTI NEGATIVI
SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE EVENTUALMENTE CAUSATI DA UNA GESTIONE IMPROPRIA DEL
RIFIUTO.
GRAZIE!
DEAR CUSTOMER,
IT IS IMPORTANT TO REMIND YOU THAT, AS A GOOD CITIZEN, YOU CANNOT DISPOSE OF THIS PRODUCT
AS MUNICIPAL WASTE; YOU HAVE TO DO A SEPARATE COLLECTION. THE SYMBOL LABELLED ON THE
APPLIANCE INDICATES THAT THE RUBBISH IS SUBJECT TO “SEPARATE COLLECTION”. ELECTRICAL
AND ELECTRONIC APPLIANCE CANNOT BE CONSIDERED AS DOMESTIC WASTE. THEREFORE, AT THE
END OF ITS USEFUL LIFE, THIS PRODUCT SHOULD NOT BE DISPOSED WITH MUNICIPAL WASTES.
THE USER MUST THEREFORE ASSIGN OR (HAVE COLLECTED) THE RUBBISH TO A TREATMENT
FACILITY UNDER LOCAL ADMINISTRATION, OR HAND IT OVER TO THE RESELLER IN EXCHANGE FOR
AN EQUIVALENT NEW PRODUCT.
THE SEPARATE COLLECTION OF THE RUBBISH AND THE SUCCESSIVE TREATMENT, RECYCLING
AND DISPOSAL OPERATIONS PROMOTE PRODUCTION OF APPLIANCES MADE WITH RECYCLED
MATERIALS AND REDUCE NEGATIVE EFFECTS ON HEALTH AND THE ENVIRONMENT CAUSED BY
IMPROPER TREATMENT OF RUBBISH.
THANK YOU!

3
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• UN APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN GIO-
CATTOLO. UTILIZZARLO E RIPORLO FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA
BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI E DA
PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SEN-
SORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA O
DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ
SOTTO SORVEGLIANZA DI UN ADULTO RESPON-
SABILE OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO
RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO
DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI
PERICOLI AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DE-
VONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EF-
FETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA
DI UN ADULTO RESPONSABILE.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.
PERICOLO USTIONI!
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE

4
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI
ACCESSORI NECESSARI.
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN
CUI SI STIRI IN PRESENZA DI BAMBINI.
• NON LASCIARE MAI IL FERRO INCUSTODITO
• NON VERSARE NEL SERBATOIO SOSTANZE TOS-
SICHE, ACIDI, SOLVENTI, DETERGENTI E ALTRE SO-
STANZE CORROSIVE.
• VERIFICARE CHE I FORI DI EMISSIONE DEL VAPO-
RE NON SIANO OSTRUITI. NON DIRIGERE IL GETTO
DI VAPORE VERSO LE PARTI DEL CORPO DI PER-
SONE E/O ANIMALI.
• NON INDIRIZZARE IL GETTO DI VAPORE O UTILIZ-
ZARE IL FERRO SU ABITI INDOSSATI.
• ATTENZIONE! I TESSUTI SU CUI E’ STATA APPLI-
CATA UNA PROFONDA VAPORIZZAZIONE POSSO-
NO RAGGIUNGERE TEMPERATURE MOLTO ALTE.
• STIRARE SU SUPPORTI IDONEI, RESISTENTI AL
CALORE E CHE LASCINO FUORIUSCIRE IL VAPORE;
• DURANTE E DOPO L’USO ASSICURARSI CHE IL
FERRO SIA SPOSIZIONATO SU UNA SUPERFICIE
STABILE.
• PRIMA DI ACCENDERE IL FERRO ASSICURARSI
CHE NESSUN OGGETTO OSTRUISCA L’IMBOCCO
DEL SERBATOIO E CHE IL TAPPO SIA CORRETTA-
MENTE CHIUSO.
• PRIMA DI RIPORRE IL FERRO ASPETTARE IL COM-
PLETORAFFREDDAMENTOALTERMINEDELL’USO,
NON LASCIARE CHE L’APPARECCHIO SI RAFFRED-
DI RIMANENDO, INCUSTODITO, ALLA PORTATA DEI

5
BAMBINI. I BAMBINI NON DEVONO EFFETTUARE
LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DELL’APPAREC-
CHIO, A MENO CHE NON ABBIANO UN’ETÀ SU-
PERIORE A 8 ANNI E CHE SIANO CONTROLLATI. I
BAMBINI SOTTO GLI 8 ANNI DI ETÀ DEVONO STA-
RE LONTANO DALL’APPARECCHIO E DAL CAVO DI
ALIMENTAZIONE.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUN-
ZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURAR-
SI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10 AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’AP-
PARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE.
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• UTILIZZARE UNA PROLUNGA ELETTRICA SOLO
SE IN PERFETTO STATO.
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.
• NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SE CADUTO O
MALFUNZIONANTE O PRESENTA DANNI EVIDENTI
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO A
AGENTIATMOSFERICI(PIOGGIA,GELO,SOLE,ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:

6
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE
O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO; PERICOLO
SCOSSA ELETTRICA!
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET-
TRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA
DOCCE, VASCHE DA BAGNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON UTI-
LIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN LABO-
RATORIO SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE
DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI IN-
TERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.
• RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
• L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DO-
MESTICO.

7
ATTENZIONE!
LA STIRATURA VA EFFETTUATA SOLAMENTE CON
ACQUA DISTILLATA/DEMINERALIZZATA. L’USO DI
ALTRI TIPI DI ACQUA PUÒ COMPORTARE IL DE-
GRADO DELL’APPARECCHIO ED IL SUO MALFUN-
ZIONAMENTO.
L’USO DI ALTRE TIPOLOGIE DI ACQUE COSTITUI-
SCE USO IMPROPRIO DELL’ARTICOLO E INVALIDA
LA GARANZIA DEL PRODOTTO.

8
PARTI
A. Manopola controllo vapore
B. Pulsante colpo vapore
C. Pulsante funzione spray
D. Indicatore luminoso
E. Cavo rotante 360°
F. Manopola controllo temperatura
G. Serbatoio d’acqua
H. Piastra in acciaio
I. Fuoriuscita spray
J. Chiusura serbatoio d’acqua
K. Pulsante funzione autopulente
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL FERRO DA STIRO
Solo per uso domestico
1. Utilizzare il ferro per lo scopo previsto, cioè per stirare tessuti sull’as-
se da stiro.
2. Per proteggersi da scottature o incidenti alle persone, non stirare o
usare il vapore sugli abiti mentre vengono indossati.
3. Il ferro da stiro deve essere sempre spento prima di collegarlo o
scollegarlo dalla presa elettrica. Non tirare mai il cavo per scollegarlo,
ma afferrare la spina e tirare.
4. Non lasciare che il cavo tocchi la superficie calda.
5. Lasciare raffreddare completamente il ferro prima di riporlo.
6. Scollegare sempre il ferro da stiro dalla presa elettrica prima di riem-
pire o svuotare il serbatoio d’acqua e quando non viene utilizzato.
7. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non utilizzare il ferro da stiro
se il cavo è danneggiato, se è caduto o ha subito danni.
8. Quando un apparecchio viene utilizzato da bambini o in prossimità
di bambini, è necessaria una stretta supervisione. Non lasciare il ferro
incustodito se è collegato o su un asse da stiro.
9. Il contatto con parti metalliche calde, acqua calda o vapore può
provocare ustioni. L’acqua calda può fuoriuscire dal ferro. Prestare at-
tenzione quando il ferro viene riempito o capovolto.
10. Per proteggere il corpo da ustioni o lesioni personali, non dirigere il
vapore verso se stessi durante la stiratura.
11. Il ferro deve essere appoggiato su una superficie stabile. Quando

9
si posiziona il ferro sul suo supporto posteriore, assicurarsi che la su-
perficie su cui è posizionato sia stabile.
COME RIEMPIRE IL SERBATOIO D’ACQUA
1. Assicurarsi che il ferro da stiro sia spento e che il cavo di alimenta-
zione sia scollegato dalla presa elettrica.
2. Impostare la manopola controllo vapore sulla posizione ‘0’ prima di
riempire il ferro da stiro con acqua.
3. Aprire il serbatoio d’acqua e riempirlo fino alla posizione ‘MAX’.
4. Il livello d’acqua può essere osservato attraverso la parte trasparente
del serbatoio, quando il ferro da stiro è posizionato verticalmente sulla
base posteriore. Se il livello dell’acqua si abbassa, riempire il serbatoio.
5. Versare l’acqua rimanente dopo l’uso.
NOTA: Non utilizzare additivi o acqua profumata nel ferro da stiro, poi-
ché possono macchiare i tessuti o danneggiare il ferro da stiro.
A. COME USARE IL FERRO DA STIRO A SECCO
1. Posizionare il ferro da stiro in verticale.
2. Inserire il cavo nella presa elettrica.
3. Impostare il manopola controllo temperatura sulla posizione ‘MIN’.
4. Preriscaldare il ferro da stiro fino a quando l’impostazione indicata
raggiunge la temperatura corretta e l’indicatore luminoso si spegne. Il
ferro da stiro è pronto per essere utilizzato.
B. COME USARE IL FERRO DA STIRO A VAPORE
1. Riempire il serbatoio d’acqua.
2. Posizionare il ferro da stiro in verticale.
3. Inserire il cavo nella presa elettrica.
4. Impostare il manopola controllo temperatura sulla posizione del va-
pore. È possibile stirare a vapore solo quando la temperatura è impo-
stata su “MAX”, altrimenti l’acqua fuoriesce dalla piastra.
5. Preriscaldare il ferro da stiro fino a quando l’impostazione indicata
raggiunge la temperatura corretta e l’indicatore luminoso si spegne. Il
ferro da stiro è pronto per essere utilizzato.
6. Ruotare la manopola controllo vapore variabile sull’impostazione ri-
chiesta per i diversi tipi di tessuto.

10
COME UTILIZZARE LA FUNZIONE SPRAY
La funzione spray può essere utilizzata con stiratura a vapore o a sec-
co. È particolarmente utile per inumidire i tessuti e rimuovere le pieghe
ostinate. Prima di utilizzarla, controllare l’etichetta del tessuto per le
istruzioni di stiratura, poiché alcuni tessuti portebbero rimanere mac-
chiati dall’umidità. È sufficiente premere il pulsante corrispondente per
attivare la funzione spray.
COME USARE LA FUNZIONE COLPO VAPORE
La funzione colpo vapore può essere utilizzata con stiratura a vapore o
a secco. Fornisce vapore aggiuntivo per rimuovere le pieghe ostinate.
Premere il pulsante corrispondente per rilasciare il vapore. Per avviare
il getto di vapore può essere necessario premere più volte il pulsante.
Attendere qualche secondo che il vapore penetri nel tessuto prima di
premere nuovamente il pulsante.
NOTA: Per una migliore qualità del vapore, non avviare più di tre scatti
successivi dopo lo spegnimento della spia.
DOPO OGNI UTILIZZO
1. Spegnere il ferro da stiro e staccare la spina.
2. Svuotare il ferro da stiro subito dopo l’uso. Non conservare il ferro da
stiro con acqua nel serbatoio.
3. Attendere che il ferro da stiro si sia raffreddato prima di riporlo, e posi-
zionarlo sempre sulla base posteriore per proteggere la piastra da graffi,
corrosione o macchie.
4. Dopo aver lasciato raffreddare completamente il ferro da stiro, con-
servarlo verticalmente in un luogo sicuro.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Superficie esterna: Dopo aver staccato la spina e aver lasciato raffred-
dare il ferro da stiro, è sufficiente strofinare con un panno umido e, se
necessario, usare un detergente delicato.
NON USARE MAI DETERGENTI AGGRESSIVI.

11
FUNZIONE AUTOPULENTE
IMPORTANTE: Il ferro da stiro darà i migliori risultati di stiratura e durerà
più a lungo se si effettua l’autopulizia una volta al mese o più, a seconda
dell’utilizzo.
1. Riempire il serbatoio d’acqua fino a metà con acqua.
2. Posizionare il ferro da stiro sulla base posteriore.
3. Impostare la manopola controllo temperatura su “MAX”.
4. Inserire il cavo nella presa elettrica.
5. Lasciare riscaldare il ferro da stiro fino a quando l’indicatore luminoso si
spegne.
6. Scollegare il ferro da stiro dalla presa elettrica.
7. Tenere il ferro da stiro in posizione orizzontale sopra il lavandino.
8. Posizionare la manopola controllo vapore nella posizione massima.
L’acqua bollente e il vapore fuoriescono dai fori della piastra.
9. Nel frattempo, muovere il ferro da stiro avanti e indietro; continuare a far
fuoriuscire vapore e acqua fino a quando il serbatoio d’acqua è pratica-
mente vuoto.
10. Ruotare la manopola controllo vapore sulla posizione ‘0’.
11. Inserire il cavo nella presa elettrica.
12. Impostare la manopola controllo temperatura sulla posizione ‘MAX’
e lasciare riscaldare di nuovo il ferro da stiro. L’acqua rimanente all’inter-
no del serbatoio verrà vaporizzata attraverso la piastra. Durante questo
processo di vaporizzazione si consiglia di utilizzare il ferro su un vecchio
panno di cotone.
Piastra: Eventuali residui possono essere facilmente rimossi dalla pia-
stra con un panno umido. Per evitare graffi, non usare mai spugne me-
talliche per pulire la piastra e non posizionare mai il ferro da stiro su una
superficie ruvida. Se i tessuti sintetici vengono stirati a temperature trop-
po elevate, non solo il tessuto viene solitamente rovinato, ma la piastra è
spesso ricoperta dai residui di tessuto fusi. Il modo migliore per rimuove-
re i residui sintetici dalla piastra è di riscaldare il ferro da stiro e di usarlo
su un vecchio panno di cotone.
ATTENZIONE: Non usare mai detergenti per il ferro da stiro a vapore,
poiché potrebbero danneggiarne le parti.

12
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno ap-
parecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto

13
concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzio-
ne dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connes-
sione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di
allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da
parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per operare
interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conserva-
zione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa
temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per ge-
nerici problemi di funzionamento causati da errata impressione del cliente
( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, allu-
vioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia
batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o
non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da
quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

14
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT SINCE
IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE OUTSIDE THE EU
USER INSTRUCTIONS
EN FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER FOR CHILDREN
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN
AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSONS
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MEN-
TAL CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND
KNOWLEDGEIFTHEYHAVEBEENGIVENSUPER-VI-
SIONOFARESPONSABLEADULTORINSTRUCTION
CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE
WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED.
CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE APPLIAN-
CE. CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL
NOT BE MADE BY CHILDREN UNLESS THEY ARE
OLDER THAN 8 AND SUPERVISED BY A RESPON-
SABLE ADULT. KEEP THE APPLIANCE AND ITS
CORD OUT OF REACH OF CHILDREN LESS THAN
8 YEARS.
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

15
DANGER OF BURNS!
• BEFORE REPLACING THE ACCESSORIES, SWI-
TCH OFF THE APPLIANCE AND REMOVE THE PLUG!
DO NOT INSERT THE APPLIANCE PLUG INTO THE
SOCKET WITHOUT FIRST INSTALLING ALL THE NE-
CESSARY ACCESSORIES.
• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE IRON IS
USED IN THE PRESENCE OF CHILDREN.
• NEVER LEAVE THE IRON UNATTENDED.
• DO NOT POUR TOXIC SUBSTANCES, ACIDS, SOL-
VENTS, DETERGENTS AND OTHER CORROSIVE
SUBSTANCES INTO THE WATER RESERVOIR.
• CHECK THAT THE STEAM EMISSION GASKETS
ARE NOT CLOGGED.
• DO NOT DIRECT THE STEAM JET TOWARDS BO-
DILY PARTS OF PEOPLE OR ANIMALS.
• DO NOT DIRECT THE STEAM JET OR USE THE
IRON ON CLOTHES BEING WORN.
• ATTENTION! THE FABRICS ON WHICH STRONG
STEAM HAS BEEN APPLIED MAY REACH VERY
HIGH TEMPERATURES.
• IRON ON SUITABLE IRONING BOARDS RESISTANT
TO THE HEAT ISSUED WITH THE STEAM;
• DURING AND AFTER USE MAKE SURE THAT THE
IRON IS PLACED ON A STABLE SURFACE.
• BEFORE TURNING ON THE IRON, MAKE SURE
THAT NOTHING IS OBSTRUCTING THE RESERVOIR
INLET AND THAT THE LID IS CORRECTLY CLOSED.
• WAIT UNTIL THE IRON HAS COOLED DOWN COM-
PLETELY BEFORE PUTTING IT AWAY.
• AT THE END OF THE USE, DO NOT LEAVE THAT

16
THE APPLIANCE COOLS DOWN UNATTENDED WI
THIN REACH OF CHILDREN.
• THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY
UNSUPERVISED CHILDREN, UNLESS THEY ARE
OLDER THAN 8 YEARS OLS AND BE CONTROLLED.
•CHILDRENUNDERTHEAGEOF8MUSTSTAYAWAY
FROM THE APPLIANCE AND THE POWER CORD.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY
WITHALTERNATINGCURRENT.BEFOREOPERA-TING,
MAKE SURE THAT THE VOLTAGE CORRESPONDS TO
THE ONE INDICATED ON THE DATA PLATE.
• ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER
OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY OF 10 AMPERES.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE AP-
PLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG FROM THE
WALL SOCKET.
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPE-
RATING THE APPLIANCE.
• USE AN ELECTRIC EXTENSION CORD ONLY IF IT
IS IN PERFECT CONDITION.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH
SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.
• NEVER OPERATE THIS APPLIANCE IF IT IS NOT
WORKING PROPERLY AND IF IT HAS BEEN DROP-
PED OR DAMAGED
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO
ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN, ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES
OR MALFUNCTIONS;

17
- IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS,
CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL
AND STABLE SURFACES, AWAY FROM SHOWERS,
BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CONTACT
WITHWATER,DONOTUSEITANDHAVEITCHECKED
BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE
POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE AND
BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR MAIN-
TENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN
BE EXTREMELY DANGEROUS.
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMO-
RE, MUST BE RENDERE UNUSABLE, BY CUTTING
THE POWER CORD BEFORE THROWING IT.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH. DO
NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE DETERGENTS.
• THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC
USE.
CAUTION!
IT IS NECESSARY TO IRON WITH DISTILLED / DEMI-
NERALIZED WATER. USE OF OTHER WATER TYPES
MAY CAUSE THE DEGRADATION OF THE APPLIAN-
CE AND ITS MALFUNCTION. USE OF OTHER WA-
TER TYPES CONSTITUTES IMPROPER USE OF ITEM
AND ENSURES PRODUCT WARRANTY.

18
PARTS
A. Steam control knob
B. Burst steam function button
C. Spray function button
D. Indicator light
E. 360 degree swivel cord
F. Temperature control knob
G. Water tank
H. Ceramic soleplate
I. Spraying mouth
J. Water tank cover
K. Self-cleaning button
L. Cordless side base button
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE IRON
For house hold use only
1. Use the iron for its intended purpose, for ironing fabrics on board.
2. To protect against burn or injury to persons, do not iron or steam
fabrics while being worn on the body.
3. The iron should always be turned ‘OFF’ before plugging or unplug-
ging from outlet. Never pull cord to disconnect from outlet, instead,
grasp plug and pull.
4. Do not allow cord to touch hot surface.
5. Allow the iron to cool completely before storing.
6. Always disconnect iron from electrical outlet for filling or emptying
water and when not in use.
7. To avoid risk of electric shock, do not operate iron with a damaged
cord or if the iron has been dropped or damaged.
8. Close supervision is necessary for this appliance being used by or
near children. Do not leave iron unattended while connected or on an
ironing board.
9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.
Hot water may leak from the iron. Use caution when filling or turning
the steam iron upside down.
10. To protect against burns or injury to persons, do not direct steam
toward the body when ironing.
11. The iron must be used and rested on a stable surface. When pla-

19
cing the iron on its rear heel, ensure that the surface on which the
stand is placed is stable.
HOW TO FILL WATER TANK
1. Make sure the iron is turned off and the power cord is unplugged
from the electrical outlet.
2. Set the steam regulating knob to the ‘0’ position before filling the
iron with water.
3. Open the water tank and fill it up to the ‘MAX’ line.
4. Water level can be observed through the transparent part of the
tank, when iron is placed vertically on its rear heel. If water level beco-
mes low, refill the tank.
5. Pour out the remaining water after use.
NOTE: Do not use additives or scented water in the steam iron, as they
can stain fabrics or damage the iron.
A. HOW TO USE AS DRY IRON
1. Position the iron vertically.
2. Plug the cord into the electrical outlet.
3. Set the temperature control knob to ‘MIN’ position.
4. Preheat the iron until the indicated setting reaches the correct tem-
perature and the indicator light goes out. The iron is ready to be used.
B. HOW TO USE AS STEAM IRON
1. Fill the water tank.
2. Position the iron vertically.
3. Plug the cord into the electrical outlet.
4. Set the temperature control knob to the steam position. Steam iro-
ning is only possible when the temperature is set to ‘MAX’; otherwise
water will leak from the soleplate.
5. Preheat the iron until the indicated setting reaches the correct tem-
perature and the indicator light goes out. The iron is ready to be used.
6. Turn the steam control knob to the required setting for different types
of fabric.

20
HOW TO USE THE SPRAY FUNCTION
Spray function may be used with steam or dry ironing. It is particularly
helpful to dampen fabrics and remove stubborn wrinkles. Before using
it, check the fabric label for ironing instructions because some fabrics
may be stained with moisture. Press the corresponding button to acti-
vate the spray function.
HOW TO USE THE STEAM BURST FUNCTION
Steam burst may be used with steam or dry ironing. It provides addi-
tional steam for removing stubborn wrinkles. Press the corresponding
button to release the steam. To start the steam jet it may be necessary
to press the button several times. Wait a few seconds for the steam to
penetrate the fabric before pressing the button again.
NOTE: For a better steam quality, do not start more than three conse-
cutive shots after the indicator light goes off.
AFTER EACH USE
1. Turn the iron off and unplug.
2. Empty the iron immediately after using. Do not store the iron with wa-
ter in the tank.
3. Wait until the iron has cooled before storing it, and always set it on the
rear heel to protect the soleplate from scratches, corrosion or stains.
4. After letting iron completely cool down, store it vertically in a safe place.
MAINTENANCE AND CLEANING
Outside surface: After unplugging and let the iron cool down, simply
wipe off with a damp cloth and if necessary, use a mild detergent. NE-
VER USE ANY HARSH CLEANERS.
Soleplate: Any remains may be easily removed from the soleplate with
a damp cloth. To avoid scratches, never use a metallic pad to clean the
soleplate, and never place the iron on a rough surface.
If synthetic fabrics are ironed at too high temperature, not only is the
fabric usually ruined, but the soleplate is often covered with the melted
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kooper Iron manuals

Kooper
Kooper 2412024 User manual

Kooper
Kooper 2193565 User manual

Kooper
Kooper 2194479 User manual

Kooper
Kooper Vaporspeed plus 2166938 User manual

Kooper
Kooper 2194556 User manual

Kooper
Kooper 2194557 User manual

Kooper
Kooper 2194266 User manual

Kooper
Kooper 5902399 User manual

Kooper
Kooper Stiramicca User manual

Kooper
Kooper 5902429 User manual