Kooper 2194458 User manual

ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE
PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO.
ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE,
NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE PER
ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO
RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
VENTILATORE A PIANTANA ART. 2408574
POTENZA MAX. ASSORBITA 50 W •220/230 V •50/60 HZ
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER
TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE,
NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
MANUALE DI ISTRUZIONI
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
Ferro da stiro a caldaia 2406739 - 2412032
POTENZA MAX. ASSORBITA 2400 W • 220 V • 50 HZ
Stiramica
Ferro da stiro a vapore 2194458
POTENZA MAX. ASSORBITA 2200 W • 220 - 240V • 50HZ

2
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• UN APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN GIO-
CATTOLO. UTILIZZARLO E RIPORLO FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA
BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI E DA
PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SEN-
SORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA O
DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ
SOTTO SORVEGLIANZA DI UN ADULTO RESPON-
SABILE OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO
RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO
DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI
PERICOLI AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DE-
VONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EF-
FETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA
DI UN ADULTO RESPONSABILE.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.

3
PERICOLO USTIONI!
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI
ACCESSORI NECESSARI.
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN
CUI SI STIRI IN PRESENZA DI BAMBINI.
• NON LASCIARE MAI IL FERRO INCUSTODITO
• NON VERSARE NEL SERBATOIO SOSTANZE TOS-
SICHE, ACIDI, SOLVENTI, DETERGENTI E ALTRE SO-
STANZE CORROSIVE.
• VERIFICARE CHE I FORI DI EMISSIONE DEL VAPO-
RE NON SIANO OSTRUITI. NON DIRIGERE IL GETTO
DI VAPORE VERSO LE PARTI DEL CORPO DI PER-
SONE E/O ANIMALI.
• NON INDIRIZZARE IL GETTO DI VAPORE O UTILIZ-
ZARE IL FERRO SU ABITI INDOSSATI.
• ATTENZIONE! I TESSUTI SU CUI E’ STATA APPLI-
CATA UNA PROFONDA VAPORIZZAZIONE POSSO-
NO RAGGIUNGERE TEMPERATURE MOLTO ALTE.
• STIRARE SU SUPPORTI IDONEI, RESISTENTI AL
CALORE E CHE LASCINO FUORIUSCIRE IL VAPORE;
• DURANTE E DOPO L’USO ASSICURARSI CHE IL
FERRO SIA SPOSIZIONATO SU UNA SUPERFICIE
STABILE.
• PRIMA DI ACCENDERE IL FERRO ASSICURARSI
CHE NESSUN OGGETTO OSTRUISCA L’IMBOCCO

4
DEL SERBATOIO E CHE IL TAPPO SIA CORRETTA-
MENTE CHIUSO.
• PRIMA DI RIPORRE IL FERRO ASPETTARE IL COM-
PLETORAFFREDDAMENTOALTERMINEDELL’USO,
NON LASCIARE CHE L’APPARECCHIO SI RAFFRED-
DI RIMANENDO, INCUSTODITO, ALLA PORTATA DEI
BAMBINI. I BAMBINI NON DEVONO EFFETTUARE
LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DELL’APPAREC-
CHIO, A MENO CHE NON ABBIANO UN’ETÀ SU-
PERIORE A 8 ANNI E CHE SIANO CONTROLLATI. I
BAMBINI SOTTO GLI 8 ANNI DI ETÀ DEVONO STA-
RE LONTANO DALL’APPARECCHIO E DAL CAVO DI
ALIMENTAZIONE.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUN-
ZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURAR-
SI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10 AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’AP-
PARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE.
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• UTILIZZARE UNA PROLUNGA ELETTRICA SOLO
SE IN PERFETTO STATO.

5
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.
• NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SE CADUTO O
MALFUNZIONANTE O PRESENTA DANNI EVIDENTI
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO A
AGENTIATMOSFERICI(PIOGGIA,GELO,SOLE,ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE
O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO; PERICOLO
SCOSSA ELETTRICA!
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET-
TRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA
DOCCE, VASCHE DA BAGNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON UTI-
LIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN LABO-
RATORIO SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE DOPO
L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI IN- TER-
VENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.

6
• RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
• L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DO-
MESTICO.
ATTENZIONE!
LA STIRATURA VA EFFETTUATA SOLAMENTE CON
ACQUA DISTILLATA/DEMINERALIZZATA. L’USO DI
ALTRI TIPI DI ACQUA PUÒ COMPORTARE IL DEGRA-
DO DELL’APPARECCHIO ED IL SUO MALFUNZIO-
NAMENTO. L’USO DI ALTRE TIPOLOGIE DI ACQUE
COSTITUISCE USO IMPROPRIO DELL’ARTICOLO E
INVALIDA LA GARANZIA DEL PRODOTTO.

4
CARATTERISTICHE PRINCIPALI E STRUTTURA
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
A
B C E
D
F
GHK
I
J
A: Manopola controllo
vapore
B: Pulsante Colpo Vapore
C: Pulsante funzione spray
D: Indicatore luminoso
E: Cavo girevole 360 gradi
F: Disco controllo
temperatura
G: Serbatoio dell’acqua
H: Piastra in acciaio inox
I: Ugello funzione spray
J: Chiusura di sicurezza
serbatoio K: Pulsante
funzione autopulente
COME RIEMPIRE IL SERBATOIO
Assicurarsi che il ferro sia spento e che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa
elettrica.
1. Impostare la manopola controllo vapore sul minimo e il disco controllo della temperatura
su ‘0’ prima di riempire il ferro con acqua.
2. Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua e riempire il serbatoio fino alla linea “Max”.
3. Il livello dell’acqua può essere osservato attraverso la parte trasparente del serbatoio
quando il ferro è po-sto verticalmente, in caso in cui il livello d’acqua diventi basso, riempire
il serbatoio, seguendo la procedura descritta ai punti 1-2 sopra.
4. Dopo l’utilizzo eliminare l’acqua residua dopo il completo raffreddamento del ferro.
Nota: E’ tuttavia consigliabile adoperare acqua demineralizzata. Non utilizzare additivi per
acqua o acqua sostitutiva come acqua di lino o acqua profumata: queste possono
macchiare i tessuti o danneggiare il ferro da stiro. Non riempire il serbatoio al di sopra della
linea “Max”.
COME UTILIZZARE IL FERRO PER STIRARE A SECCO
1. Collegare il ferro.
2. Impostare la manopola di regolazione del vapore in posizione MIN.
3. Preriscaldare il ferro fino a quando lo stesso avrà raggiunto la temperatura desiderata e
dunque l’indicatore luminoso si sarà spento.
4. A quel punto sarà possibile cominciare la stiratura.

5
COME UTILIZZARE IL FERRO PER STIRARE CON IL VAPORE
Riempire il ferro d’acqua come descritto in ‘COME RIEMPIRE IL SERBATOIO’.
1) Posizionare il ferro in posizione verticale e ruotare il disco di regolazione della
temperatura sulla posizio-ne vapore.
La stiratura a vapore è possibile solo a temperature più elevate, indicate sul
disco con il con-trassegno ‘Max’. Utilizzare il vapore a temperature basse
potrebbe provocare perdite d’acqua dalla piastra.
2) Preriscaldare il ferro fino a quando l’indicatore luminoso si sarà spento e dunque il ferro
avrà raggiunto la temperatura corretta.
3) Ruotare la manopola di regolazione della temperatura sull’impostazione desiderata per
i diversi tipi di tessuto.
Solo dopo aver seguito questi tre punti sarà possibile cominciare a stirare a vapore.
FUNZIONE SPRAY
Prima di utilizzare la funzione spray, controllare l’etichetta del tessuto per le istruzioni di
stiratura perché alcuni tessuti potrebbero macchiarsi o rovinarsi.
La funzione Spray è particolarmente utile per la rimozione delle grinze ostinate.
Questa funzione può essere utilizzata con stiratura a vapore o stiratura a secco.
Schiacciare l’apposito pulsante quando si desidera utilizzare la funzione.
COME UTILIZZARE IL PULSANTE COLPO VAPORE
La funzione del getto di vapore fornisce il vapore supplementare per la rimozione delle
grinze ostinate e per una più agevole stiratura su tessuto particolarmente robusti.
Premere il pulsante Colpo Vapore per rilasciare il getto di vapore. Attendere alcuni secondi
perché il vapore penetri nel tessuto prima di premere nuovamente il pulsante.
Nota:
Per una qualità ottimale del vapore, non applicare più di tre getti consecutivi.
DOPO OGNI UTILIZZO
1) Spegnere e scollegare il ferro.
2) Svuotare il serbatoio quando il ferro sarà completamente raffreddato.
3) Riporlo verticalmente per evitare graffi e abrasioni.
4) Dopo aver lasciato raffreddare completamente il ferro, conservarlo verticalmente in
un luogo sicuro.
SUPERFICIE ESTERNA DEL FERRO
Dopo aver scollegato e lasciato raffreddare il ferro, è sufficiente strofinare con un panno
umido e, se ne-cessario, utilizzare un detergente delicato.
NON USARE MAI DETERGENTI AGGRESSIVI

6
PIASTRA
L’amido ed altri residui possono essere facilmente rimossi dalla piastra con un panno
umido.
Per evitare graffi, non utilizzare mai un panno metallico per pulire la piastra e non
appoggiare mai il ferro su una superficie ruvida. Pe rimuovere i residui prodotti durante la
stiratura di tessuti sintetici ad alte tempe-rature scaldate il ferro e stirate un vecchio
straccio di cotone fino a quando la piastra sarà pulita.
MANUTENZIONE: FUNZIONE AUTO-PULENTE
IMPORTANTE: Il vostro ferro darà i migliori risultati di stiratura e durerà più a lungo se si
utilizza la funzione autopulente una volta al mese o più a seconda dell’utilizzo.
Come utilizzarla:
1. Riempire il serbatoio fino a metà con acqua.
2. Selezionare il disco di controllo temperatura su ‘MAX’.
3. Collegare il ferro.
4. Lasciare riscaldare il ferro fino a quando la spia si sarà spenta
5. Scollegare il ferro dalla presa elettrica.
6. Mantenere il ferro orizzontalmente sopra il lavandino.
7. Tenere premuto il pulsante della funzione autopulente per tutto il tempo. L’acqua
bollente e il vapore saranno emessi dai fori della piastra.
8. Muovere il ferro avanti e indietro durante il processo e lasciare uscire il vapore e l’acqua
fino a quando il serbatoio sarà praticamente vuoto.
9. Rilasciare il pulsante auto-pulizia.
10. Collegare il ferro.
11. Impostare il selettore di temperatura sulla posizione MAX, lasciare riscaldare il ferro, il
resto dell’acqua all’interno della camera di vaporizzazione uscirà dal ferro attraverso la
piastra.
Durante questo processo di vaporizzazione a secco si consiglia di utilizzare il ferro sopra un
vecchio panno di stoffa.

14
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno ap-
parecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto

15
concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzio-
ne dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connes-
sione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di
allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da
parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per operare
interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conserva-
zione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa
temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per ge-
nerici problemi di funzionamento causati da errata impressione del cliente
( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, allu-
vioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia
batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o
non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da
quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

16
USER INSTRUCTIONS EN
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT SINCE
IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
PRODUCT IMPORTED BY GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE OUTSIDE THE EU
GENERAL SAFETY INDICATIONS
DANGER FOR CHILDREN
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN
AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSONS
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MEN-
TAL CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND
KNOWLEDGEIFTHEYHAVEBEENGIVENSUPER-VI-
SIONOFARESPONSABLEADULTORINSTRUCTION
CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE
WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED.
CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE APPLIAN-
CE. CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL
NOT BE MADE BY CHILDREN UNLESS THEY ARE
OLDER THAN 8 AND SUPERVISED BY A RESPON-
SABLE ADULT. KEEP THE APPLIANCE AND ITS
CORD OUT OF REACH OF CHILDREN LESS THAN
8 YEARS.
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

17
DANGER OF BURNS!
• BEFORE REPLACING THE ACCESSORIES, SWI-
TCH OFF THE APPLIANCE AND REMOVE THE PLUG!
DO NOT INSERT THE APPLIANCE PLUG INTO THE
SOCKET WITHOUT FIRST INSTALLING ALL THE NE-
CESSARY ACCESSORIES.
• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE IRON IS
USED IN THE PRESENCE OF CHILDREN.
• NEVER LEAVE THE IRON UNATTENDED.
• DO NOT POUR TOXIC SUBSTANCES, ACIDS, SOL-
VENTS, DETERGENTS AND OTHER CORROSIVE
SUBSTANCES INTO THE WATER RESERVOIR.
• CHECK THAT THE STEAM EMISSION GASKETS
ARE NOT CLOGGED.
• DO NOT DIRECT THE STEAM JET TOWARDS BO-
DILY PARTS OF PEOPLE OR ANIMALS.
• DO NOT DIRECT THE STEAM JET OR USE THE
IRON ON CLOTHES BEING WORN.
• ATTENTION! THE FABRICS ON WHICH STRONG
STEAM HAS BEEN APPLIED MAY REACH VERY
HIGH TEMPERATURES.
• IRON ON SUITABLE IRONING BOARDS RESISTANT
TO THE HEAT ISSUED WITH THE STEAM;
• DURING AND AFTER USE MAKE SURE THAT THE
IRON IS PLACED ON A STABLE SURFACE.
• BEFORE TURNING ON THE IRON, MAKE SURE
THAT NOTHING IS OBSTRUCTING THE RESERVOIR
INLET AND THAT THE LID IS CORRECTLY CLOSED.
• WAIT UNTIL THE IRON HAS COOLED DOWN COM-
PLETELY BEFORE PUTTING IT AWAY.
• AT THE END OF THE USE, DO NOT LEAVE THAT
THE APPLIANCE COOLS DOWN UNATTENDED WI-

18
THIN REACH OF CHILDREN.
• THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY
UNSUPERVISED CHILDREN, UNLESS THEY ARE
OLDER THAN 8 YEARS OLS AND BE CONTROLLED.
• CHILDREN UNDER THE AGE OF 8 MUST STAY
AWAY FROM THE APPLIANCE AND THE POWER
CORD.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY
WITHALTERNATINGCURRENT.BEFOREOPERA-TING,
MAKE SURE THAT THE VOLTAGE CORRESPONDS TO
THE ONE INDICATED ON THE DATA PLATE.
• ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER
OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY OF 10 AM-
PERES.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE AP-
PLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG FROM THE
WALL SOCKET.
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPE-
RATING THE APPLIANCE.
• USE AN ELECTRIC EXTENSION CORD ONLY IF IT
IS IN PERFECT CONDITION.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH
SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.
• NEVER OPERATE THIS APPLIANCE IF IT IS NOT
WORKING PROPERLY AND IF IT HAS BEEN DROP-
PED OR DAMAGED
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO
ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN, ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES
OR MALFUNCTIONS;

19
- IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS,
CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL
AND STABLE SURFACES, AWAY FROM SHOWERS,
BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CON-
TACT WITH WATER, DO NOT USE IT AND HAVE IT
CHECKED BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE
POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE AND
BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR MAIN-
TENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN
BE EXTREMELY DANGEROUS.
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMO-
RE, MUST BE RENDERE UNUSABLE, BY CUTTING
THE POWER CORD BEFORE THROWING IT.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH.
DO NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE DETER-
GENTS.
• THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE.
CAUTION!
IT IS NECESSARY TO IRON WITH DISTILLED / DEMI-
NERALIZED WATER. USE OF OTHER WATER TYPES
MAY CAUSE THE DEGRADATION OF THE APPLIAN-
CE AND ITS MALFUNCTION. USE OF OTHER WA-
TER TYPES CONSTITUTES IMPROPER USE OF ITEM
AND ENSURES PRODUCT WARRANTY.

9
MAIN CHARACTERISTICS AND STRUCTURE
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
A: Steam control knob
B: Steam jet button
C: Spray function button
D: Luminous indicator
E: All-around revolving wire
F: Temperature control disc
G: Water reservoir
H: Stainless steel plate
I: Spray nozzle
J: Safety closure of water
reservoir K: Self-cleaning
function button
HOW TO FILL THE RESERVOIR
Make sure that the iron is turned off and the power cable unplugged from the electric
socket.
1. Set the steam control knob to minimum and the temperature control disc on “0”
before filling the iron with water.
2. Open the reservoir lid and fill up the reservoir up to the “Max” line.
3. The water level can be seen through the transparent part of the reservoir when the
iron is in vertical position, and in cases where the water level is low, fill up the reservoir,
following the procedure described at points 1-2 above.
4. After use, discard the residual water after the iron has cooled down completely.
Note:
It would be advisable, however, to use distilled water. Do not use water additives or
water substitutes like linen water or perfumed water: these may stain the fabrics or
damage the iron.
Do not fill up the reservoir beyond the “Max” line.
HOW TO USE THE DRY IRON
1. Connect the iron.
2. Turn the steam regulating knob to MIN position.
3. Preheat the iron until it reaches the desired temperature and, therefore, the luminous
indicator will be turned off.
4. At that point, you may start ironing.
A
B C E
D
F
GHK
I
J

10
HOW TO USE THE IRON WITH STEAM
Fill the iron with water as described in ”HOW TO FILL UP THE RESERVOIR.”
1) Place the iron in vertical position and rotate the temperature regulation disc to “steam”
position. Steam ironing is possible only at high temperatures, indicated on the disk
with the ”Max.” mark. Using the steam iron at low temperatures may cause water
leaks from the plate.
2) Preheat the iron until the luminous indicator turns off and hence the iron will have
reached the correct temperature.
3) Turn the temperature regulating knob to the setting desired for the various types of
fabric.
Only after having followed these three points, you can start ironing.
SPRAY FUNCTION
Before starting the spray function, check the label of the fabric for ironing instructions
since some fabrics may get stained or ruined.
The spray function is particularly useful for the removal of the obstinate creases.
This function may be used with steam or dry ironing.
Press the specific button in order to use the desired function.
COME UTILIZZARE IL PULSANTE COLPO VAPORE
The steam jet function provides supplementary steam for the removal of obstinate
creases and easier ironing on particularly robust fabrics.
Press the steam jet button to emit the steam jet. Wait for some seconds to allow the
steam to penetrate the fabric before pressing the button again.
Note:
For excellent steam quality, do not apply more than three consecutive jets.
AFTER EVERY USE
1) Turn off and disconnect the iron.
2) Empty out the reservoir when the iron has cooled down completely.
3) Put it away in a vertical position to avoid scratches and corrosion.
4) After allowing the iron to cool down completely, put it away in a safe place and in
vertical position.
THE IRON’S EXTERNAL SURFACE
After disconnecting and cooling the iron, it would suffice to pass a moist rag, and if
necessary use a mild detergent.

11
MAINTENANCE: SELF-CLEANING FUNCTION
Important: Your iron will give the best ironing results and will last longer if you use the self-
cleaning function once a month or according to usage frequency.
How to use it:
1. Fill up the reservoir halfway with water.
2. Turn the temperature control disc to “MAX.”
3. Connect the iron.
4. Let the iron heat up until the indicator turns off.
5. Disconnect the iron from the electric socket.
6. Keep the iron in horizontal position above the sink.
7. Keep the self-clean function button pressed all this time. The boiling water and steam
will issue from the gaskets on the plate.
8. Move the iron forwards and backwards during this process and let the steam and water
issue until the reservoir is practically empty.
9. Release the self-cleaning button.
10. Turn the temperature selector to “MAX” position, and let the iron heat up until the rest
of the water that remained in the steam chamber comes out from the iron through the
plate.
During this dry steam process, it would be advisable to test the iron on an old piece of
cloth.
PLATE
Starch and other residues may easily be removed from the plate with a moist cloth.
To avoid scratches, do not use a metallic cloth to clean the plate and never place the iron
on a rough sur-face. To remove the residual products when ironing synthetic fabrics at
high temperatures, heat the iron and pass it over an old cotton rag up to when the plate
is clean.

26
TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della
Direttiva Europea 2012/19/EU e del D.lgs N. 49/2014.
Caro consumatore,
è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non
come riuto urbano, ma di effettuare una raccolta separata.
Il simbolo sopra indicato e riportato sull’apparecchiatura indica che il riuto deve essere oggetto di
“raccolta separata”.
I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati riuti domestici. Pertanto, il pro-
dotto alla ne della sua vita utile, non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani. L’utente dovrà
conferire (o far conferire) il riuto ai centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
locali, oppure consegnarlo al rivenditore contro l’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equi-
valente.
La raccolta differenziata del riuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimen-
to favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute eventualmente causati da una gestione impropria del riuto.
Grazie!
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
Information for users about the correct disposal of the product according to the
European Directive 2012/19/EU and to the Legislative Decree N. 49/2014.
Dear Customer,
It is important to remind you that, as a good citizen, you cannot dispose of this product as municipal
waste; you have to do a separate collection.
The symbol labelled on the appliance indicates that the rubbish is subject to “separate collection”.
Electrical and electronic appliance cannot be considered as domestic waste. Therefore, at the end
of its useful life, this product should not be disposed with municipal wastes. The user must therefo-
re assign or (have collected) the rubbish to a treatment facility under local administration, or hand it
over to the reseller in exchange for an equivalent new product.
The separate collection of the rubbish and the successive treatment, recycling and disposal opera-
tions promote production of appliances made with recycled materials and reduce negative effects
on health and the environment caused by improper treatment of rubbish.
Thank you!
Table of contents
Languages:
Other Kooper Iron manuals

Kooper
Kooper 2194266 User manual

Kooper
Kooper Vaporix 2415783 User manual

Kooper
Kooper 2194557 User manual

Kooper
Kooper 2193565 User manual

Kooper
Kooper 2196206 User manual

Kooper
Kooper 5901017 User manual

Kooper
Kooper Vaporspeed 2175096 User manual

Kooper
Kooper 2194556 User manual

Kooper
Kooper 2412024 User manual

Kooper
Kooper Vaporspeed plus 2166938 User manual